Seite 1
NO SE Bruksanvisning DE Gebrauchsanleitung FI Käyttöohje GB Operating Instructions HU Használati útmutató FR Mode d`emploi NO Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obsługi IT Istruzioni d’uso RU Руководство ES Instruciones de Uso по эксплуатации DK Brugsanvisning 1100004-01...
Richtlinien. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten • Das Auswechseln des Netzkabels und alle geprüft und zertifiziert: sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta ® Kundendienst oder von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden. Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Be dienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren Vor der ersten Benutzung zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und...
Reinigungsmittel verwenden. Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the Entkalken safety and operating instructions. Melitta is not liable ® Kalkablagerungen im Gerät sind unvermeidlich. for damage caused by ignoring these instructions.
• Replacing the power cable and any other be cleaned under running water or immersed in water. repairs should only be carried out by the Do not use scouring pads or harsh abrasives. Melitta customer service or by an ® authorised repair workshop. Descaling In hard water areas scale will eventually build up in Before preparing your first cup your machine which unfortunately cannot be avoided.
3. Soulever le couvercle du support-filtre. Plier le filtre l‘appareil deviennent très chauds, comme la Melitta 1 x 2 le long des soudures et le placer dans plaque chauffante et la sortie de vapeur du le support-filtre (fig. 3), qui est amovible.
Détartrage Veiligheidsinstructies Les dépôts calcaires étant inévitables, nous vous recommandons un détartrage toutes les 40 utilisations environ. Utiliser de préférence les détartrants Melitta. • Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koffie in Important: huishoudelijke hoeveelheden. Elk ander gebruik Procéder après le détartrage à au moins 3 rinçages à...
Seite 8
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het vervangen van het netsnoer en alle andere reparaties mogen slechts uitgevoerd worden Regelmatig ontkalken: door de klantendienst van Melitta of een afhankelijk van de hardheid van het water ontstaat ® geautoriseerde reparatieservice. kalkaanslag. Dit kan uw koffiezetapparaat beschadigen. U kunt dit voorkomen door regelmatig het apparaat Voor het eerste kopje koffie...
• Questo apparecchio può essere usato dai Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con una valvo l a speciale (fig. 6). Lasciare scorrere bambini da 8 anni in sù se sono sorvegliati l’acqua nel filtro soltanto quando è abbastanza o sono stati informati sull’impiego sicuro calda. Cosí si garantisce che anche durante dell’apparecchio e hanno capito i rischi la preparazione di piccole quantità il caffè che potrebbe provocare. La pulizia e la macinato venga a contatto fin dall’inizio solo manutenzione non devono essere eseguite con acqua riscaldata in modo ottimo. Tutte dai bambini, a meno che non abbiano 8 anni le preziose sostanze aromatiche vengono o più e siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio sbocciate al massimo e gustate in pieno con la e il cavo di alimentazione lontano dai bambini temperatura ottimale del café... dalla prima all’ultima tazza. sotto gli 8 anni.
Non utilizzare alcun seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar detergente aggressivo o abrasivo. peligros debe observar las indicaciones de seguridad y de uso. Melitta no se hace responsable de los daños ® Decalcificante: causados por un incumplimiento de las mismas.
(después de 40 procesos de • I mprescindible leer completamente las instrucciones hervor) asegura un funcionamiento óptimo. Utilice de uso y las indicaciones de seguridad. para ello el Descalcificador Rápido Melitta. • V erificar si concuerdan la tensión de la red con la tensión indicada en la base del aparato. Importante: • L impie el aparato dejando pasar agua clara y fría...
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og og kaffefilter. brugsanvisningen helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen Kaffebrygning iagttages. Melitta overtager intet ansvar for skader, ® 1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten. som opstår pga. tilsidesættelse af disse oplysninger.
De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine (efter hver 40. bryg) for at sikre at maskinen fungerer För din säkerhet perfekt. Brug Melitta Bio-afkalker, som efter ca. 30 min. giver en effektiv afkalkning. Maskinen motsvarar gällande europeiska Vigtigt: riktlinjer. Efter afkalkning, gentag bryggeprocessen mindst 2 til 3 gange (uden kaffe) med rent koldt vand.
Det kan inte undvikas att kalkavlagringar bildas • Byte av strömkabeln och alla övriga reparationer i kaffebryggaren. Kaffebryggaren bör avkalkas får endast utföras av Melittas kundtjänst eller av regelbundet (helst efter var 40:e bryggning). Använd en auktoriserad verkstad. Melitta BioAvkalkare för effektiv avkalkning. Innan Ni brygger Er första kopp kaffe Viktigt: • L äs noggrant igenom hela bruksanvisningen och Efter avkalkning bör kaffebryggaren sköljas ur genom säkerhetsföreskrifterna. att den körs med enbart rent vatten 2-3 st gånger.
1. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. 2. Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava vedelläkuppiasteikko on luettavissa sekä vesisäiliöstä turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® että lasikannusta (Kuva 1). ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. Vasemmanpuoleinen asteikko =suuri kuppi...
Kalkinpoisto A Melitta Single 5 kávéfozo készülék speciális szeleppel rendelkezik (6. ábra), amely a Kalkkikerrostumat laitteessa eivät ole vältettävissä. Säännöllinen kalkinpoisto (aina 40 suodatuskerran vizet csak akkor ereszti át a szurobe, ha az jäl keen) varmistaa laitteen moitteettoman toiminnan. már kelloen forró. Ez az eljárás garantálja, hogy a kávéporra akár csak 1-2 csésze kávé Kalkinpoistoon suosittelemme Swirl Bio-kalkinpoistoai netta. elkészítésekor is kezdettol fogva optimális forróságú víz kerüljön és a kávé aromája a Tärkeää: legcsekélyebb mértékben sem veszhessen el. Kedvenc italát e megoldásnak köszönhetoen Kalkinpoiston jälkeen valuta 2-3 kannullista raikasta, kylmää vettä (ilman kahvijauhetta) laitteen läpi.
Seite 17
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású elmagyarázták számukra. tisztítószereket. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. • A hálózati kábel cseréjét és egyéb javításokat Mésztelenítés: A készülékben a mészlerakódások elkerülhetetlenek. A kizárólag a Melitta ügyfélszolgálata vagy egy rendszeres mésztelenítés (kb. 40 szurési folyamat után) erre jogosult szakszerviz végezheti el. biztosítja a zavartalan muködést. Mésztelenítéshez használjon Swirl Bio-mészoldó szert vagy Swirl Az elso használat elott gyorsmésztelenítot.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava Tilberedning av kaffe turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® 1. Kople kaffetrakteren til strøm-nettet. ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. 2. Fyll vannbeholderen med ønsket mengde friskt og kaldt vann med hjelp av glasskannen (bilde 1).
Reservekanne kan kjøpes som reservedel i handelen. Proszę zapoznać się z uwagami bepieczeństwa oraz całą instrukcją obsługi. W celu uniknięcia zagrożeń należy przestrzegać uwag bezpieczeństwa i uwag dotyczących obsługi. Melitta nie ponosi ® odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku ich nieprzestrzegania.
• Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. elektrycznego nie wolno w żadnym wypadku piukać • Wymiana kabla sieciowego oraz wszelkie inne pod bieżącą wodą lub zanurzać w wodzie. Nie należy naprawy mogą być wykonywane wyłącznie używać ostrych srodków czyszczących lub środków do przez serwis Melitta lub autoryzowany szorowania. ® warsztat. Odwapnianie Osadzania się kamienia (wapnia) w ekspresie nie da Przed pierwszym wtączeniem...
• Не используйте аппарат, если кабель Кофеварка Melitta Siпgle 5 снабжена спе- циаль н ым клапаном (рис. 6), пропускающим сетевого питания поврежден. воду в фильтр только тогда, когда она • Никогда не погружайте аппарат в воду. дос т а т очно разогрелась. Это значит, что • Не используйте стеклянный кофейник в при при г о т овлении небольшого количества микроволновой печи. чашек молотый кофе сразе же подвер г ается • Этот аппарат могут использовать дети с действию оптимально горачей воды. Это 8 лет и старше, если они находятся под позволяет использовать все ценные арома- присмотром или проинструктированы насчет...
Seite 22
9. Прибор выключится автоматически через 40 минут после включения. Не забудьте • прикрыть стеклянный кувшин крышкой только тогда клапан фильтра остается открытым и про- пускает кофе в кувшин; • при повторном приготовлении кофе отключить кофе варку на 5 мин., пока она не остынет. Очистка и уход Съемные детали Пластмассовый фильтр (фильтродержатепь), а также стек лянный кувшин с крышкой можно мыть...
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées gebreken aan het apparaat die resulteren uit sont alors la propriété de Melitta. materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un door reparatie of vervanging van het apparaat.
Seite 26
Las partes que se reemplacen pasarán a ser bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero propiedad de Melitta apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi ® sostituiti rimangono in nostro possesso. 3. Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexión indebida, a una manipulación inadecuada, o a los intentos...
Seite 27
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
Seite 28
Garantivilkår Melitta Takuu I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette ehtojen mukaisesti: apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos 1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä...
Wymienione części stają się własnością firmy Melitta ® vonatkozik a garancia. Ugyanez vonatkozik a használati, 3. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek spowo- ápolási és karbantartási útmutatóban foglaltak be nem dowanych niewłaściwym podłączeniem, niewłaściwą...