Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Melitta Single 5 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Single 5:
Single 5
DE gebrauchsanleitung
GB Operating instructions
FR Mode d`emploi
NL gebruiksaanwijzing
IT istruzioni d'uso
ES Manual de instrucciones
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
  NO
 FI
  PL
4179-1224
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Melitta Single 5

  • Seite 1  DE  GB  FR Single 5  NL  IT  ES  DK  SE   NO  FI   PL DE gebrauchsanleitung DK Brugsanvisning GB Operating instructions SE Bruksanvisning FR Mode d`emploi NO Bruksanvisning NL gebruiksaanwijzing Käyttöohje IT istruzioni d’uso PL Instrukcja obsługi ES Manual de instrucciones...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Kontakt mit dem heißen Bedienungsanleitung vollständig durch. Um gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und Dampf. Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch • Ö ffnen Sie während des Brühvor- nichtbeachtung übernimmt Melitta keine Haftung. ® gangs nicht den Filter. 1. Sicherheitshinweise • D ie Warmhalteplatte wird wäh- rend der nutzung sehr heiß...
  • Seite 4: Vor Der Ersten Benutzung

    Entkalken • D as Auswechseln des Netzkabels Kalkablagerungen im gerät sind unvermeidlich. und alle sonstigen Reparaturen Regelmäßiges Entkalken (nach 40 Filtervorgängen) sichert die einwandfreie Funktion. Verwenden Sie zum entkalken dürfen nur vom Melitta Kun- ® Melitta „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua ® dendienst oder von einer autori- Machines“.
  • Seite 5: Technische Daten

    Altgerät entnommen wer- in full. To avoid danger you must pay attention to the den können, vor der Abgabe an einer erfassungsstelle safety and operating instructions. Melitta is not liable ® vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber for damage caused by ignoring these instructions.
  • Seite 6 • R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
  • Seite 7: Pour Votre Sécurité

    Melitta décline toute responsabilité You should descale your machine regularly (after ®...
  • Seite 8 • Le cordon d’alimentation ne doit • Le remplacement du cordon en aucun cas entrer en contact d‘alimentation et toute autre avec des liquides. réparation doivent uniquement • Ne jamais plonger l‘appareil dans être effectués par le service l‘eau. après-vente de Melitta ou par un ® • Ne pas mettre la verseuse au réparateur agrée. micro-ondes. 2. Avant la première utilisation • Ne pas nettoyer les parties • L ire attentivement le mode d’emploi et les conseils entrant en contact avec de la de sécurité.
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    . 6. Caractéristiques techniques • Soulever le couvercle du support­filtre. Plier le filtre Cliquer sur le lien suivant pour Melitta le long des soudures et le placer dans le support-filtre , qui est amovible. consulter les caractéristiques • Verser le café moulu dans le filtre. Conseil: une techniques détaillées.  FR mesure (environ 6 g) par tasse.
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    • Reinig de onderdelen die in aanra- als onjuist en kan leiden tot licha- king komen met voedsel niet met melijke of materiële schade. Melitta ® agressieve reinigingsmiddelen of is niet aansprakelijk voor schade schuurmiddelen. Verwijder resten veroorzaakt door onjuist gebruik.
  • Seite 11 Dit kan uw koffiezetapparaat beschadigen. U kunt dit voorkomen door regelmatig het apparaat stellingen mag uitsluitend gebeuren te ontkalken (na ca. 40 maal koffiezetten). Gebruik als ontkalkingsmiddel de biologisch afbreekbare Melitta ® door de Melitta Consumen- ® “Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Seite 12: Avvertenze Sulla Sicurezza

         IT sicurezza e le istruzioni per l‘uso. Per evitare pericoli, si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l‘uso. Melitta non risponde di eventuali ® danni dovuti alla loro mancata osservanza.
  • Seite 13 • N on utilizzare l‘apparecchio se razioni devono essere eseguite il cavo di alimentazione è dann- soltanto dal personale addetto al eggiato. servizio clienti Melitta • N on permettere che il cavo di ® alimentazione entri in contatto 2. Al primo utilizzo con liquidi. • L eggere attentamente a fondo istruzioni d’uso ed • N on immergere mai in acqua...
  • Seite 14: Dati Tecnici

    Decalcificante: Calcificazioni all’interno dell’apparecchio sono inevitabili. Una regolare azione decalcificante (dopo 40 utilizzi del filtro) assicura un perfetto funzionamento. Si consiglia l’utilizzo di Melitta „Anti Calc Liquid for ® Filter Coffee & Aqua Machines“. Importante: Dopo l’applicazione del decalcificante effettuare 2 o 3 bolliture con acqua limpida, fredda (senza caffè).
  • Seite 15 Para evitar peligros debe observar las indicaciones de seguridad turas. evite tocar estas piezas y el y de uso. Melitta no se hace responsable de los daños ® contacto con el vapor caliente.
  • Seite 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Descalcificar: • Los niños no deben jugar con el la calcificación del aparato es inevitable. Una electrodoméstico. descalcificación regular (después de 40 procesos de hervor) asegura un funcionamiento óptimo. Utilice • Solamente el servicio de atención para ello el Descalcificador Rápido Melitta « Anti ® al cliente de Melitta o un taller CALC Bio Liquid ». ® de reparaciones autorizado puede Importante: realizar la sustitución del cable de...
  • Seite 17 Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af uafhængige testinstitutter. læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta overtager ® intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse af disse oplysninger.
  • Seite 18 • B ørn må ikke lege med apparatet • V armepladen bliver meget varm • U dskiftning af strømkablet og under brug, og forbliver varm i alle andre reparationer må kun længere tid efter bryggeprocessen. udføres af Melitta -kundeservice ® Kontakt med varmepladen kan eller et autoriseret værksted. forårsage forbrændinger, så undgå...
  • Seite 19: För Din Säkerhet

    Der vil danne sig kalk i Deres maskine. Det kan ikke oberoende testinstitut. undgås. De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine (efter hver 40. bryg) for at sikre at maskinen fungerer läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen perfekt. Brug Melitta „Anti Calc Liquid for Filter ® helt. För att undvika risker måste säkerhets- och Coffee & Aqua Machines“, som efter ca. 30 min. giver bruksanvisningen följas.
  • Seite 20 när den inte används samt före får endast utföras av barn om ihopsättning, isärtagning eller vid de är 8 år eller äldre och under underhåll. överinseende av vuxen. Håll • I samband med användning blir maskinen och strömkabeln utom vissa av maskinens delar, t.ex. räckhåll för barn under 8 år.
  • Seite 21: For Din Egen Sikkerhet

    Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du Avkalkning følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta ® Det kan inte undvikas att kalkavlagringar bildas er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av i kaffebryggaren. Kaffebryggaren bör avkalkas...
  • Seite 22 • B arn skal ikke leke med apparatet. • U tskifting av strømkabelen og etter at brygging er avsluttet. Kontakt med den varme platen alle andre reparasjoner skal kun kan føre til brannskader så dette utføres av Melitta kundeservice ® eller et autorisert verksted. må unngås. • P åse at strømkabelen ikke kommer 2. Før første gangs bruk...
  • Seite 23: Turvallisuusohjeet

    Disse delene må heller aldri dyppes ned i vann. Bruk ikke sterke eller skurende vaskemidler. lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Fjerning av kalk: Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa Det er ikke til å unngå at det avleirer seg kalk ® fra kaffetrakteren. Man bør fjerne kalken fra ohjeiden laiminlyönnistä...
  • Seite 24 • V irtajohdon vaihdon ja muut sessin jälkeen. Keittolevyn kos- korjaustyöt saa suorittaa vain ketus voi aiheuttaa palovammoja, Melitta Asiakaspalvelun henki- ® joten vältä sen koskettamista. löstö tai valtuutettu korjausliike. • V armista, että virtajohto ei kosketa 2. Ennen ensimmäistä kahvikupillista keittolevyä.
  • Seite 25: Zasady Bezpieczeństwa

    „Łóżko i śniadanie“ Każde inne zastosowanie jest   PL uważane za niewłaściwe i może prowadzić do obrażeń ciała i usz- kodzenia mienia. Firma „Melitta ® ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania. Proszę przyjąć do wiadomości następujące informacje, aby uniknąć...
  • Seite 26 • Upewnij się, że kabel zasilający nie • Wymiana kabla zasilającego, lub dotyczy gorącej płyty grzewczej. dowolna inna naprawa przepro- • Nie używać urządzenia, jeśli prze- wadza się tylko przez Dział obsługi wód zasilający jest uszkodzony. klienta firmy Melitta “ lub przez ® • Nie dopuszczać, aby kabel zatwierdzony warsztat. zasilający w kontakcie z płynami. • Nie wolno zanurzać urządzenia w 2. Przed pierwszym wtączeniem  ...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    środków do szorowania. Odwapnianie Osadzania się kamienia (wapnia) w ekspresie nie da się uniknąć. Regularne odkamienianie !odwapnianie) ekspresu (po 40­krotnym zaparzeniu kawy) zapewnia jego bezawaryjne funkcjonowanie. Do odkamieniania ekspresu należy używać odwapniacza Melitta „Anti ® CALC Bio Liquid“. Uwaga! Po odkamienieniu ekspresu należy w nim dwa-Y zy razy „zaparzyć” czystą zimną wodę (bez kawy).   PL Wymiana dzbanka...
  • Seite 28 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanzia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu PL  Gwarancja...
  • Seite 29: Melitta ® Garantie

    Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch Melitta UK Ltd. diese Garantie nicht eingeschränkt. Hortonwood 45 Telford, Shropshire, TF1 7FA United Kingdom Melitta Europa GmbH & Co. KG Tel: +44(0)800 0288002 Ringstraße 99 www.melitta.co.uk 32427 Minden Deutschland Consumer Service Deutschland Schweiz Melitta Schweiz GmbH Melittastr.
  • Seite 30: Garantie Melitta

    2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre- remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of sont alors la propriété de Melitta fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3.
  • Seite 31 Cofresco Ibérica S.A.U Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1 Melitta Europa GmbH & Co. KG...
  • Seite 32: Melitta ® Garanti

    ärendet. De har vi en producentgaranti for dette apparat under følgende kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler, produkter.
  • Seite 33 5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og 4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med (katso tiedot alta). til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. Melitta Nordic AB   Melitta Nordic AB asiakaspalvelu@melitta.se Box 222 27 250 24 Helsingborg www.melitta.se...
  • Seite 34 4. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać autoryzo- , których pełna lista wanym serwisom marki Melitta ® dostępna jest na stronie www.melitta.pl. 5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę, roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko zgodnie z warunkami gwarancji obowiązującymi dla...

Inhaltsverzeichnis