Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ABC Design Zoom Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Zoom:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Zoom

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABC Design Zoom

  • Seite 1 Zoom...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l’uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL (16-18) Instrukcja obsługi - PL (19-21) Návod k použití - CZ (22-24) Инструкция по эксплуатации - RU (25-27) Használati útmutató...
  • Seite 5: Pflege- Und Gebrauchshinweise

    • Kompatibel mit Autositz „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble“ • Kompatibel mit Autositz „Römer Baby-Safe plus SHR“ • Kompatibel mit Autositz „Cybex Aton“ • Kompatibel mit ABC Desing „Tragewanne für Zoom“ Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung.
  • Seite 6 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. •...
  • Seite 7 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom Wagen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen. 8.
  • Seite 8: Care Instructions

    (mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2012 and have met the required standards.
  • Seite 9 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. •...
  • Seite 10 8. Adjusting the leg rest To adjust the leg rest, press in the buttons on both sides and then adjust the height. Let go of the buttons again so that the leg rest clicks into place. 9. Fastening the harness To fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them.
  • Seite 11 • Compatible con la silla para automóviles “Römer Baby-Safe plus SHR” • Compatible con la silla para automóviles “Cybex Aton” • Compatible con la “Cuna de transporte para Zoom” de ABC Design Indicaciones de cuidado y de uso • Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso de colorantes azoicos, EN71-2 y EN71-3, así...
  • Seite 12 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho a reclamación.
  • Seite 13 8. Ajustar el reposapiernas Para ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de ambos lados hacia dentro y a continuación ajustar la altura. A continuación, suelte los botones para que el resposapiernas engatille. 9. Cerrar el cinturón Para cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores. A continuación, introduzca las piezas unidas en la hebilla de plástico inferior.
  • Seite 14 La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
  • Seite 15 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.
  • Seite 16 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour fixer l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis retirez l’anse de protection vers l’avant. 8.
  • Seite 17: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Compatibile con il seggiolino per auto „Römer Baby-Safe plus SHR“ • Compatibile con il seggiolino per auto „ Cybex Aton “ • Compatibile con la “Navicella porte-enfant per Zoom” di ABC Design Istruzioni d’uso e manutenzione • I materiali utilizzati per la realizzazione dei nostri prodotti sono conformi ai requisiti AZO, EN71-2 e EN71-3 nonché...
  • Seite 18 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
  • Seite 19 8. Regolazione del poggiagambe Per regolare il poggiagambe, premere verso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino e regolare l’altezza desiderata. Rilasciare i pulsanti per permettere il bloccaggio in posizione del poggiagambe. 9. Aggancio della cintura Per agganciare la cintura, inserire l’uno nell’altro i due agganci in plastica superiori. Infine inserire gli agganci fissati entro l’aggancio in plastica inferiore.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    • Compatibel met autostoeltje ‘Römer Baby-Safe plus SHR’ • Compatibel met autostoeltje ‘Cybex Aton • Compatibel met de ABC Design-reiswieg voor Zoom Onderhouds- en gebruiksinstructies • De materialen die voor de vervaardiging van onze producten worden gebruikt, voldoen aan de AZO- voorschriften, EN 71-2 en EN 71-3, en aan de eisen voor lichtechtheid van bekleding.
  • Seite 21 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. •...
  • Seite 22 8. Aanpassen van de beensteun Houd, om de beensteun te verstellen, de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogte aan. Laat de knoppen los zodat de beensteun op zijn plaats klikt. 9. Sluiten van de gordel Om de gordel te sluiten, dient u de beide bovenste plastic onderdelen in elkaar te schuiven. Schuif de zo verbonden onderdelen aansluitend in de onderste plastic houder.
  • Seite 23: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Römer Baby-Safe plus SHR“ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Cybex Aton “ • Kompatybilny z ABC Design „Gondolka dla Zoom“ Wskazówki dotyczące konserwacji i użytkowania • Materiały stosowane do produkcji naszych wyrobów odpowiadają wymogom dla producentów AZO, EN71- 2 i EN71-3, oraz odporności na światło dla odzieży.
  • Seite 24 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub uruchomienia, nie stanowią podstawy do reklamacji. •...
  • Seite 25 8. Regulacja podnóżka Aby przestawić podnóżek, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a potem ustawić wysokość. Następnie puść przyciski, aby podnóżek się zablokował. 9. Zapinanie pasa bezpieczeństwa Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, zepnij ze sobą oba górne plastikowe elementy. Tak połączone elementy wsuń...
  • Seite 26 • Kompatibilní s autosedačkou “Römer Baby-Safe plus SHR” • Kompatibilní s autosedačkou “ Cybex Aton “ • Kompatibilní s autosedačkou ABC Design “Vložené lůžko pro Zoom” Upozornění k péči a použití • K výrobě našich produktů použité materiály odpovídají požadavkům AZO, EN71-2 a EN71-3 jakož...
  • Seite 27 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, neopravňují žádný nárok na reklamaci.
  • Seite 28 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo, nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. Pokud chcete sundat sportovní madlo, musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem dopředu. 8.
  • Seite 29 • Совместима с автомобильным сиденьем „Römer Baby-Safe plus SHR“ • Совместима с автомобильным сиденьем „ Cybex Aton “ • Совместима с конструкцией ABC Design „Ванночка для Zoom“ Указания по уходу и использованию • Использованные для изготовления нашей продукции материалы соответствуют требованию AZO, EN71- 2 и...
  • Seite 30 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Seite 31 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. Для снятия защитного поручня со складного кресла нажмите кнопки с обеих сторон и вытащите защитный поручень. 8. Регулировка подставки для ног Для...
  • Seite 32 • A „Römer Baby-Safe plus SHR“ autó-gyermeküléssel kompatibilis • A „Cybex Aton “ autó-gyermeküléssel kompatibilis • AZ ABC Design „Tragewanne für Zoom“ (Zoom hordozó)-val kompatibilis Ápolási és használati tájékoztatás • A termékeink gyártásához használt anyagok megfelelnek az EN 71-2 és EN 71-3 AZO-követelménynek, valamint a ruházatra vonatkozó...
  • Seite 33 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy üzembe helyezés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
  • Seite 34 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műanyag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez nyomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. 8. A lábtámasz beállítása A lábtámasz beállításához a gombokat mindkét oldalon nyomja be, majd állítsa be a magasságot. Ezután engedje el a gombokat, így a lábtámasz a helyére ugrik.
  • Seite 35: Bezpečnostné Pokyny

    Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2012 a splnili požadované normy. Aby sa zachovala bezpečnosť...
  • Seite 36 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením alebo manipuláciou. •...
  • Seite 37 7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. 8. Nastavenie opierky nôh Pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch stranách a nastavte výšku. Potom tlačidlá...
  • Seite 38: Uputstva Za Održavanje

    Tkanina na ovom proizvodu se može prati ručno ili u perilici pri hladnom ciklusu pranja I uz dodatak blagog deterdženta. • ABC Design kišna navlaka raspoloživa u maloprodajnim dućanima pruža vam zaštitu od kiše. • Sve cijevi konstrukcije su testirane po normi o sukladnosti EN1888 : 2012 I u skladu su sa sigurnosnim standardima.
  • Seite 39 Reklamacije kupaca • Ne uvažavaju se reklamacije za materijale koji su podložni habanju ili kod šteta nastalih kod pretjeranih zahtjeva na kolicima I pretopterećivanja. • Ne uvažavaju se reklamacije uzrokovane nestručnim rukovanjem.. • Ne uvažavaju se reklamacije uzrokovane nestrucčnim sklapanjem ili drugim radnjama.. •...
  • Seite 40 Postavljanje I skidanje zaštitne prečke Postavite zaštitnu prečku tako da je umetnete u plastične završetke s obje strane. Kako biste skinuli zaštitnu prečku s kolica, pritisnite gumbe s obje strane I odstranite prečku. Podešavanje naslona za noge Za podešavanje naslona za noge, pritisnite gumbe na obje strane naslona, a zatim podesite naslon. Za vraćanje naslona u položaj, pritisnite iste gumbe I spustite naslon.
  • Seite 41 • 可与ABC Design的 “Risus” 婴儿汽车座椅配套使用 • 可与 “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” 婴儿汽车座椅配套使用 • 可与 “Römer Baby-Safe plus SHR” 婴儿汽车座椅配套使用 • 可与 “Cybex Aton” 婴儿汽车座椅配套使用 • 可与ABC Design的 “Carrycot for Zoom” 配套使用 保养说明 - 用于制造本公司产品的材料符合 AZO 要求、EN71-2 和 EN71-3 标准、以及纺织品耐光性标准。然而,建议您不要将本产品 长时间暴露于强烈的日照之下。对于磨损或因暴露于强烈日照之下所导致的褪色,将不予赔偿。覆盖在本产品上的织物可通过...
  • Seite 42 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操作导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不恰当改装产品导致的损坏,不予赔偿。 - 缺乏维护或保养不当可能使产品出现生锈的情形,不构成产品故障。 - 刮痕是磨损的正常现象,不构成产品故障。 - 纺织品弄湿后未经干燥可能发霉,不归属于本产品的瑕疵。 - 若暴露于阳光照射之下、汗渍和洗涤剂,或若受到磨损或过度洗涤,产品可能褪色,因此该褪色不归属于本产品的瑕疵。 - 对于因自然磨损导致的车轮损坏,不予赔偿 1. 打开折叠式婴儿车 向上拉起手把,直至框架卡入到位。 警示:使用之前,请确保所有的制动装置已正常卡合。 2. 安装车轮 按下按钮 (1),并在狭槽 (2) 内插入后车轮,直至后车轮卡入到位。 若要拆卸车轮,按下按钮 (1) 释放车轮。 然后,可从轮轴上拆卸车轮。 若要安装前轮,将车轮组插入车台前轮的卡槽,直到其卡入到位。 若要拆卸车轮组,按下车台前轮组上端的按钮,然后拆卸前轮组。 3. 车轮锁定和旋转设置 向下推定位杆,锁住车轮。 向上推定位杆,置于旋转位置。 4. 操作刹车系统 向下按刹车杆,启用制动。...
  • Seite 43 7. 安装和拆卸前扶手 将前扶手插入座椅两侧的塑料卡座内,安装好前扶手。 若要将前扶手从婴儿车上拆卸下来,按下座椅两侧的按钮并将前扶手从婴儿车上拔出。 8. 调节脚踏 若要调节脚踏,按下两侧的按钮,然后调节高度。 再次松开按钮,以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 若要扣紧安全带,将顶部两个塑料制动装置放在一起,并互锁。 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部。 调节安全带,使其确保婴儿处于正确的位置。 10. 松开安全带 若要松开安全带,按下安全扣侧边按钮。 警示:需同时使用安全肩带和安全腰带。 11. 调节座椅装置 若要调节座椅装置,同時按住座椅两端的按钮,然后调整座椅的高度。当达到您所需的位置时,松开按钮,以 允许座椅保持在该位置上。 12. 调节手把 向上按下按钮,调节手把的高度。 当手把达到您所需的高度时,再次松开按钮,以便手把在该位置保持锁定状态。 13. 折叠婴儿车 注意:在尝试折叠婴儿车前,请先拆卸座椅或手提式婴儿提篮。 向上拉起手把左右两侧的两处放释放装置。 现在,用脚释放位于左侧后轮的第二个装置。 您即可折叠婴儿车了。 注意:若要打开该婴儿车,请遵照第 1 点“打开折叠式婴儿车”内的说明。 CN - 39...
  • Seite 44 - Верх со смотровым окошком на магните - Вес: 18,5 кг - Проверено по EN 1888 : 2012 - Совместима с автомобильным сиденьем ABC Design „Risus“ - Совместима с автомобильным сиденьем „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble“ - Совместима с автомобильным сиденьем „Römer Baby-Safe plus SHR“...
  • Seite 45 Указания на случай рекламации - Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. - Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. - Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Seite 46 8. Регулювання підставки для ніг Для регулювання підставки для ніг натисніть кнопки з обох сторін та встановіть потрібну висоту. Потім опустіть кнопки, в результаті чого підставка для ніг з клацанням встане в потрібне положення. 9. Застібання ременя безпеки Щоб застібнути ремінь, вставте обидві верхні пластмасові частини одну водну. Потім...
  • Seite 47 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...

Inhaltsverzeichnis