Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Salsa 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABC Design Salsa 3

  • Seite 1 Salsa 3...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l’uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL (16-18) Instrukcja obsługi - PL (19-21) Návod k použití - CZ (22-24) Инструкция по эксплуатации - RU (25-27) Használati útmutató...
  • Seite 6: Pflege- Und Gebrauchshinweise

    • Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Kompatibel mit Autositz Römer Baby Safe Plus SHR • Kompatibel mit Autositz Cybex Aton • Kompatibel mit ABC Design „Kiddie Ride On“ Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung.
  • Seite 7 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. •...
  • Seite 8: Verstellen Der Beinstütze

    7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom Wagen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen. 8.
  • Seite 9: Care Instructions

    (mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2012 and have met the required standards.
  • Seite 10 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. •...
  • Seite 11 7. Fitting and removing the guard rail Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. To remove the guard rail from the pushchair, press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair 8.
  • Seite 12: Indicaciones De Seguridad

    Aton” • peso: 13,8 kg • Compatible con ABC Design “Kiddie Ride On” Indicaciones de cuidado y de uso • Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso de colorantes azoicos, EN71-2 y EN71-3, así como la solidez a la luz para revestimientos. No obstante, aconsejamos no exponer intensivamente el modelo al sol durante un periodo prolongado.
  • Seite 13 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho a reclamación.
  • Seite 14 7. Fijar y quitar el estribo de protección Para fijar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. Para quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y, a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante.
  • Seite 15 La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
  • Seite 16 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.
  • Seite 17 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour fixer l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis retirez l’anse de protection vers l’avant. 8.
  • Seite 18 • Una protezione sicura contro la pioggia è garantita per i nostri modelli soltanto mediante specifica capottina antipioggia ABC Design reperibile in commercio. • Tutte le intelaiature dei nostri modelli sono testate e omologate a norma EN1888 : 2012. Per garantire una lunga durata del vostro passeggino, è...
  • Seite 19: Apertura Della Carrozzina

    Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
  • Seite 20 7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta Per fissare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entrambi i lati nelle apposite sedi. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere verso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed estrarre la protezione. 8.
  • Seite 21: Veiligheidsinstructies

    • Combi travel-system • Gekeurd volgens EN 1888:2012 • In hoogte verstelbare • Compatibel met ABC Design “Risus” telescopische duwstang autostoeltje • Zitpositie in 3 standen • Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio, verstelbaar Citi, Pebble • Vergrendelbare zwenkwielen • Compatibel met autostoeltje ‘Römer Baby-Safe voorzijde plus SHR’...
  • Seite 22: De Kinderwagen Uitklappen

    Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. •...
  • Seite 23 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel laats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken. Druk, om de beugel te verwijderen, de knoppen aan beide zijden in en neem de beugel weg. 8. Aanpassen van de beensteun Houd, om de beensteun te verstellen, de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogte aan.
  • Seite 24: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Cybex • Kółka przednie obrotowe z Aton “ możliwością blokady • Kompatybilny z ABC Design „Kiddie Ride On“ • Waga: 13,8 kg Wskazówki dotyczące konserwacji i użytkowania • Materiały stosowane do produkcji naszych wyrobów odpowiadają wymogom dla producentów AZO, EN71- 2 i EN71-3, oraz odporności na światło dla odzieży.
  • Seite 25: Otwieranie Wózka

    Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub uruchomienia, nie stanowią podstawy do reklamacji.
  • Seite 26 7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego Aby umocować pałąk ochronny, wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu. 8.
  • Seite 27: Bezpečnostní Upozornění

    • Kompatibilní s autosedačkou “Cybex Aton “ • Hmotnost: 13,8 kg • Kompatibilní s ABC Design „Kiddie Ride On“ Upozornění k péči a použití • K výrobě našich produktů použité materiály odpovídají požadavkům AZO, EN71-2 a EN71-3 jakož...
  • Seite 28 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, neopravňují žádný nárok na reklamaci.
  • Seite 29 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo, nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. Pokud chcete sundat sportovní madlo, musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem dopředu. 8.
  • Seite 30 положение • Совместимо с приставке для коляски «Kiddie • Вес: 13,8 кг Ride-On» от ABC Design Указания по уходу и использованию • Использованные для изготовления нашей продукции материалы соответствуют требованию AZO, EN71-2 и EN71-3, а также светоустойчивости для одежды. Но мы все равно рекомендуем не...
  • Seite 31 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Seite 32 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. Для снятия защитного поручня со складного кресла нажмите кнопки с обеих сторон и вытащите защитный поручень. 8. Регулировка подставки для ног Для...
  • Seite 33 • A „Cybex Aton “ autó-gyermeküléssel • Súly: 13,8 kg kompatibilis • az ABC Design „Kiddie Ride On“-nal kompatibilis Ápolási és használati tájékoztatás • A termékeink gyártásához használt anyagok megfelelnek az EN 71-2 és EN 71-3 AZO-követelménynek, valamint a ruházatra vonatkozó színhelyességnek. Ennek ellenére azt javasoljuk, hogy a modellt ne tegyék ki hosszabb időre napnak.
  • Seite 34 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy üzembe helyezés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
  • Seite 35 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műanyag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez nyomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. 8. A lábtámasz beállítása A lábtámasz beállításához a gombokat mindkét oldalon nyomja be, majd állítsa be a magasságot. Ezután engedje el a gombokat, így a lábtámasz a helyére ugrik.
  • Seite 36: Bezpečnostné Pokyny

    Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2012 a splnili požadované normy.
  • Seite 37 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením alebo manipuláciou. •...
  • Seite 38: Nastavenie Rukoväte

    7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. 8. Nastavenie opierky nôh Pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch stranách a nastavte výšku. Potom tlačidlá...
  • Seite 39 • kombinirani sistem • testirano kako bi odgovaralo EN 1888;2012 • teleskopska ručka za • kompatibilno sa ABC dizajnom ‘’RISUS’’ podešavanje visine autosjedalicom • naslon koji se može podesiti u 3 • kompatibilno zqsa ABC dizajnom ‘’ Maxi Cosi Cabrio, položaja Citi, Pebble ‘’...
  • Seite 40 Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uzrokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepravilnim korištenjem • ne uvažavaju se žalbe vezano za nepravilno sastavljanje proizvoda • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastali neadekvatnim izmjenama na proizvodu •...
  • Seite 41 7. Postavljanje i skidanje prečke Postavite prečku tako da umetnete plastične dijelove sa obje strane Kako biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. 8. Podešavanje naslona za noge Kako biste podesili naslon za noge pritisnite gumbe sa obje strane i zatim podesite visinu. Oslobodite gumbe kako bi naslon za noge sjeo na svoje mjesto.
  • Seite 42 • 名称: 儿童推车; 型号: SALSA 3 • 经测试证明: 符合GB14748:2006 (EN1888:2012标准) • 组合旅行系统 • 可与ABC Design的 “Risus” 婴儿安全座椅配套使用 • 可调节高度的伸缩手把 • 可与 “Maxi CosiCabrio, Citi, Pebble” 婴儿汽车座椅配套使用 • 三段可调整座椅靠背 • 可与 “Römer Baby-Safe plus SHR” 婴儿汽车座椅配套使用 • 前轮采用旋转模式和锁定装置 • 可与 “Cybex Aton” 婴儿汽车座椅配套使用...
  • Seite 43 客户投诉 • 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏, 不予赔偿。 • 于因不正当使用导致的损坏, 不予赔偿。 • 对于因错误组装或操作导致的损坏, 不予赔偿。 • 对于因不恰当改装产品导致的损坏, 不予赔偿。 • 缺乏维护或保养不当可能使产品出现生锈的情形, 不构成产品故障。 • 刮痕是磨损的正常现象, 不构成产品故障。 • 纺织品弄湿后未经干燥可能发霉, 不归属于本产品的瑕疵。 • 若暴露于阳光照射之下, 汗渍和洗涤剂, 或若受到磨损或过度洗涤, 产品可能褪色, 因此该褪色不归属于本产品的 瑕疵。 • 对于因自然磨损导致的车轮损坏, 不予赔偿 1. 打开婴儿车 a. 释放收车钩 b. 将婴儿车的手把 (1) 向上拉起, 直至框架卡入到位 (2) 警示:...
  • Seite 44 7. 安装和拆卸前扶手 a. 将前扶手插入两边的塑料柄座内, 安装好前扶手 b. 若要将前扶手从婴儿车上拆卸下来, 按下两边的按钮并将前扶手从婴儿车上拉出 8. 调节脚踏 若要调节脚踏, 按下两边的按钮, 然后调节高度 再次松开按钮, 以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 a. 若要扣紧安全带, 将顶篷两个塑料制动装置放在一起, 并互锁。 b. 然后将互锁的制动装置插入扣紧装置的底部 调节安全带, 使其确保婴儿处于正确的位置 10. 松开安全带 若要松开安全带, 按下侧边按钮 警告: 需经常同时使用安全肩带和安全腰带 11. 调节座椅靠背 若要调节座椅靠背, 按住座椅两边的装置, 调节座椅的高度。 当符合到您要求的位置时, 松开装置, 以允许座椅靠背保持在适合的位置上。 12. 调节手把 向上按下按钮,...
  • Seite 45: Instruções De Uso

    Baby-Safe plus SHR” • Compatível com a cadeira para automóvel “Cybex Aton” • Compatível com o patim ABC Design “Kiddie Ride On” Instruções de uso • Os materiais utilizados no fabrico dos nossos produtos cumprem as normas relativas ao uso de corantes azóicos, EN71-2 e EN71-3, assim como a resistência dos revestimentos à...
  • Seite 46 Indicações para o caso de reclamação: • O aparecimento de desgastes naturais e danos por um uso excessivo não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por um uso inadequado não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por uma má montagem ou colocação em funcionamento incorrecto não representam qualquer direito a reclamação.
  • Seite 47 7. Fixar e retirar a barra de protecção frontal a. Para fixar a barra de protecção frontal introduza os dois suportes de plástico de ambos os lados. b. Para retirar a barra de protecção frontal carregar nos botões dos dois lados para dentro e seguidamente tirar a barra de protecção frontal puxando para a frente.
  • Seite 48 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.com...

Inhaltsverzeichnis