Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FARBKAMERA IN EINKABELTECHNIK
COLOUR CAMERA IN ONE-CABLE TECHNIQUE
TVCCD-155HCOL
est.-Nr. 18.1560
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-155HCOL

  • Seite 1 FARBKAMERA IN EINKABELTECHNIK COLOUR CAMERA IN ONE-CABLE TECHNIQUE TVCCD-155HCOL est.-Nr. 18.1560 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Seite 2 Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie die Bedie- MONACOR unit. Please read these operating nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Seite 3 Œ  Ž  POWER TVCCD COAXIAL CABLE POWER SUPPLY 15 16  VIDEO GAIN ADJ. TO CAMERA VIDEO OUT TO MONITOR 230 V~/50 Hz...
  • Seite 4: Übersicht Der Anschlüsse Und Bedien- Elemente

    2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente Die Geräte (Stromversorgungseinheit und Kamera) und Anschlüsse. entsprechen allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Die Stromversorgungseinheit wird mit le- bensgefährlicher Netzspannung (230 V~) 1 Übersicht der Anschlüsse und Bedien- versorgt.
  • Seite 5: Einsatzmöglichkeiten

    Die Kamera ist durch ein robustes, wetterfestes RG-6U 500 m (IP 68) Metallgehäuse geschützt und kann daher auch Bis 350 m sind folgende Kabel von MONACOR in vandalismusgefährdeten Außenbereichen einge- geeignet: setzt werden. Die Stromversorgungseinheit muss in jedem Fall im Innenbereich betrieben werden.
  • Seite 6: Technische Daten

    Sockel befestigen und den Ring (4) wieder auf- setzen und mit der Inbusschraube (5) fixieren. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. ® Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Seite 7: Connections And Operating Elements

    2 Safety Notes Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. The units (power supply unit and camera) correspond to all required directives of the EU and are therefore marked with 1 Connections and Operating Elements WARNING The power supply unit is supplied with hazardous mains voltage (230 V~).
  • Seite 8: Setting Into Operation

    500 m letter N or coloured black. 3. The wire which is coloured brown must be con- Up to 350 m the following cables from MONACOR nected to the terminal which is marked with the are suitable: letter L or coloured red.
  • Seite 9: Specifications

    (4) and fix it with the hexagon screw (5). Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may ® be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
  • Seite 10: Eléments Et Branchements

    2 Conseils dʼutilisation et de sécurité Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- liser les éléments et branchements. Les appareils (alimentation et caméra) répondent à toutes directives nécessaires lʼUnion Européenne et portent donc le symbole 1 Eléments et branchements AVERTISSEMENT Lʼalimentation est alimentée par une tension dangereuse (230 V~).
  • Seite 11: Possibilités Dʼutilisation

    RG-6U 500 m tant aux intempéries (IP 68) et peut être utilisée dans Jusquʼà 350 m, les câbles suivants de MONACOR des zones extérieurs pouvant être soumises à des sont adaptés : actes de vandalisme. Dans tous les cas, lʼunité dʼali- mentation doit être utilisée en intérieur.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    (6) sur le socle, replacez lʼanneau (4) et fixez-le avec la vis hexagonale (5). Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- ® duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Seite 13: Collegamenti E Elementi Di Comando

    2 Avvertenze di sicurezza Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i Gli apparecchi (alimentatore e telecamera) sono con- collegamenti descritti. formi a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto portano la sigla AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con peri- 1 Collegamenti e elementi di comando colosa tensione di rete di 230 V~.
  • Seite 14: Messa In Funzione

    3 Possibilità dʼimpiego 5 Messa in funzione La telecamera TVCCD-155HCOL ad alta risoluzione e 1) Collegare il connettore BNC (3) della telecamera il relativo alimentatore sono stati realizzati special- con la presa TO CAMERA (21) dellʼalimentatore. mente per lʼimpiego in impianti di sorveglianza video Usando un cavo di alta qualità, la lunghezza del...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    (6) e rimettere lʼanello (4) e fissarlo con la vite a brugola (5). Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle ®...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschrif- Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso ten, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Mocht u bij- las instrucciones de seguridad siguientes. Si informa- komende informatie over de bediening van het toestel ciones adicionales son necesarias para la operación del nodig hebben, lees dan de Engelse tekst van deze hand- aparato, estas se encuentran en el texto inglés de estas...
  • Seite 17: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed obsługą urządzenia należy wcześniej zapoznać się Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt z następującymi uwagami odnośnie środków bezpie- igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker- czeństwa. Jeśli wymagane są bardziej szczegółowe hedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. informacje należy zapoznać się z angielską instrukcją obsługi.
  • Seite 18: Säkerhetsföreskrifter

    Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso käyttöön liit- igenom den engelska texten som medföljer. tyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.

Inhaltsverzeichnis