Herunterladen Diese Seite drucken

Gardigo 62360 Gebrauchsanweisung

Marder-lebendfalle kafig fur marder und katzen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 62360
S
ehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden
haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung
unseres Produktes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchs-
anweisung in Ruhe durchzulesen und benutzen Sie das Produkt in der be-
schriebenen Form. Beachten Sie alle enthaltenen Sicherheits- und Bedie-
nungshinweise. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie
sie bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu
unserer Marder-Lebendfalle haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd-
ler oder an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiterempfeh-
len und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Produkt.
1. Produktbeschreibung
Diese Lebendfalle eignet sich zum Fangen von Mardern, Waschbären, Kanin-
chen, Katzen oder auch Ratten. Bauen Sie die Falle auf und bestücken diese
mit einem Köder. Hierfür empfehlen wir eiweißhaltige Lebensmittel z.B. Hüh-
nerfleisch, Ei oder Fisch. Auch Beeren und Grünzeug eignen sich um Marder
anzulocken. Tappt der Marder zum Köder hin über die gestellte Platte, fällt die
Eingangstür zu und der Marder ist gefangen. Nun können Sie die Falle vorsich-
tig aufnehmen und den Marder in einem mindestens 25 km weit entfernten,
unbewohnten Gebiet in die freie Natur entlassen.
Größe: 66 x 25 x 25 cm
Bevor Sie die Marder-Lebendfalle zum Einsatz bringen, beachten Sie bitte
unbedingt die Tierschutzvorschriften und den Artenschutz! Beachten Sie
die Gesetze Ihres Bundeslandes und das Jagdrecht.
• M arder unterliegen dem Jagdrecht! Man braucht daher eine Genehmigung,
um den Marder fangen zu dürfen. Diese kann die Untere-Jagdbehörde er-
teilen.
• B eim Marder fangen müssen die Schonzeiten beachtet werden. Vom 1.
März bis 15. Oktober darf der Marder nicht gefangen werden.
• M arder sind keine bedrohte Tierart. Dennoch dürfen sie in Deutschland nur
lebend gefangen werden.
2. Aufbau
1. D ie Lebendfalle befindet sich beim Öffnen des Kartons in zusammengefal-
tetem Zustand. Um die Falle aufzustellen, lösen Sie evtl. Fixierungen durch
Kabelbinder oder ähnliches.
2. U m Sie vor dem Tier im Inneren zu schützen, ist auf der Oberseite unter den
Haltegriffen (1) eine Metallplatte angebracht. Heben Sie die Falle an den
Griffen an und schließen Sie die hintere Tür (2) des Käfigs. Sie erkennen
die hintere Tür daran, dass an ihr, im Gegensatz zur vorderen Tür, keine
Spannmechanik (6) montiert ist.
3. F ixieren Sie die Tür in den dafür vorgesehenen Halteklammern (3).
4. F ühren Sie den U-förmigen Arm (4) auf der Oberseite des Käfigs nach unten
in die Halteklammern (5) an den Seiten der Falle. Somit bleibt die Falle stabil,
auch wenn Sie die Tür öffnen, um das gefangene Tier wieder frei zu lassen.
5. D rücken Sie nun auf den Spannbügel (6), um die vordere Tür nach oben
klappen zu können, und hängen Sie diese in das rechtwinklige Ende des
beweglichen Hakens (7) an der Oberseite des Käfigs ein.
Stand: 08/18
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardigo 62360

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Stand: 08/18 Art.-Nr. 62360 ehr geehrter Kunde, 3. F ixieren Sie die Tür in den dafür vorgesehenen Halteklammern (3). vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Produktes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchs- anweisung in Ruhe durchzulesen und benutzen Sie das Produkt in der be- schriebenen Form. Beachten Sie alle enthaltenen Sicherheits- und Bedie- nungshinweise. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie...
  • Seite 2 Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch die Ga- rantie. • I m Zuge der ständigen Produktverbesserung behält sich das Recht vor, Än- derungen an den Design- und technischen Daten ohne vorherige Ankündi- gung vorzunehmen. Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team 3. Inbetriebnahme • S ollten Sie die Falle mit den bloßen Händen ohne Handschuhe aufgebaut haben, reinigen Sie diese und reiben Sie mit dem Köder ab, den Sie einset- zen werden. • U m die Erfolgschancen zu erhöhen, legen Sie den Boden des Käfigs mit Gras, Laub oder Moos aus, um die Falle damit zu tarnen.
  • Seite 3 LIVE MARTEN TRAP Instruction manual Status: 08/18 Art.-No. 62360 Dear customer, 3. S ecure the door with the retaining clips (3). thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to read through the ma-nual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best results. Keep this manual safe and ensure that you include it when passing the product on to a third party. If you have suggesti- ons or questions about this product please contact your dealer or our service team. We would be delighted if you would recommend us and wish you suc- cess with the use of this product. 1. Product description This live trap is suitable for catching martens, raccoons, rabbits, cats or even rats. Construct the trap and place the bait in it. We recommend foods that are high in protein e.g. chicken, egg, fish or also berries and greens can be used 4. T hread the U-shaped arm (4) at the top of the cage down to the holding to attract martens. If the marten enters the trap to get the bait over the set clamps (5) on the side of the cage. The trap will then be stable when the plate, the door closes and the marten is trapped. Now you can pick up the trap doors opened to let the animals escape. carefully and release the marten into the wild at a distance of at least 25 km in unfamiliar territory. Dimensions: 66 x 25 x 25 cm...
  • Seite 4 5. General information • T he CE conformity has been declared. All documents are at our office and can be viewed. • F or safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device and/or use it in any other way than described above. • A s Gardigo has no control of the correct and appropriate installation and use of the device, the warranty can only be applied to a fully equipped de- vice in prime condition. We assume neither warranty nor liability for dama- ges or following damages related to this product. This applies especially if modifications or repairs have been made by the customer and/or if the operation of the device has been incorrect, careless or abusive. • I n the course of a continuous product improvement, we reserve the right to make changes to the design and technical data without prior notice.
  • Seite 5: Notice D'utilisation

    PIÈGE À MARTRE CAGE Notice d’utilisation : 08/18 Mise à jour Réf. 62360 Cher client, 3. Fixez la porte dans les crochets de retenue (3) prévus à cet effet. merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre produit. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter touts les con- signes de sécurité et de comman-de. Si vous avez des questions ou des re- marques sur ce produit, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service. Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhai-tons une utilisation agréable de l’appareil.
  • Seite 6: Installation

    8. P our finir, l’autre extrémité du bras est enfichée dans le support supérieur dommages causé par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de la cage. Pour simuler un cas sérieux, vous pouvez tapoter sur la plaque de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de répa- métallique pour essayer. Pour voir si la porte du piège se referme. Si ce n’est ration ont été apportées à l’appareil ou si toute autre erreur d’utilisation ou pas le cas, répétez le montage au point 1. une utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la garantie expire. • C omme le produit peut être constamment amélioré, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à la conception et aux spécifications sans préavis. Service : service@gardigo.de Votre Équipe Gardigo 3. Installation • S i vous avez monté le piège à mains nues, sans gants, nettoyez-le et frot- tez-le avec l’appât que vous allez utiliser. Dans ce cas, nous recommandons des appâts contenant des protéines comme le poisson ou la viande de vo- laille, la salade ou des baies. • P our augmenter vos chances de réussite, vous pouvez poser sur le sol de l’herbe, des feuilles ou de la mousse et camoufler le piège ainsi. Ensuite, placez le piège à l’endroit où vous pensez qu’il y a des martres. Assurez- vous que le piège se trouve hors de la portée des enfants ou des animaux domestiques. Maintenant, le piège est prêt à l’emploi. Veuillez vérifier ré-...
  • Seite 7 TRAMPAS PARA MARTAS Manual de instrucciones 08/18 Estado: Art.-No. 62360 Estimado cliente, 3. Fije la puerta en las abrazaderas (3) correspondientes. le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro apa- rato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo. Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna...
  • Seite 8 • C omo el producto se puede mejorar constantemente, nos reservamos el 8. P or último, introduzca el otro extremo del brazo en el gancho situado en derecho de realizar cambios en el diseño y las especificaciones sin previo la parte superior de la jaula.Para realizar un simulacro, puede tocar ligera- aviso. mente la placa de metal a modo de prueba. Así verá si se cierra la puerta de la trampa. Si no ocurre, repita el montaje desde el punto 1. Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo 3. Puesta en funcionamiento • S i armó la trampa con las manos sin guantes, límpiela y frótela con el cebo que va a colocar. Recomendamos en este caso un cebo rico en álbuminas como pescado o ave, lechuga o bayas. • P ara aumentar las posibilidades de éxito, puede cubrir el suelo con hierba, hojas o musgo y camuflar la jaula. Coloque la trampa en un lugar en los al- rededores de donde crea que la comadreja circula. Preste especial atención en colocar la trampa fuera del alcance de los niños o animales domésticos.
  • Seite 9: Istruzioni Per L'uso

    TRAPPOLA PER MARTORE Istruzioni per l’uso Stato: 08/18 Art.-No. 62360 Gentile cliente, 3. F issare la porta negli appositi morsetti si fissaggio (3). grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi in- vitiamo a leggere attenta-mente e a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio consegnatelo corredato di questa documen-tazione. Per domande o suggeri- menti concernenti il presente apparecchio, rivolgetevi ai rivenditori specializ- zati o al nostro team di assistenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze e se consiglie-rete i nostri prodotti ad altri. 1. Descrizione del prodotto Questa trappola è indicata per catturare martore, procioni, conigli, gatti o rat- ti. Montare la trappola e inserire un’esca. A tal fine consigliamo di utilizzare...
  • Seite 10 Servizio: service@gardigo.de che lo sportello della trappola si chiuda. Se ciò non dovesse avvenire, ri- petere il montaggio dal punto 1. Nel caso in cui la trappola si serri come Il vostro Team Gardigo previsto, tenderla di nuovo. 3. Messa in funzione • S e avete montato la trappola senza guanti, lavatevi le mani e poi sfrega- te con l’esca che desiderate utilizzare. Vi suggeriamo di utilizzare un’esca...
  • Seite 11 MARTER LEVEND VAL KOOI Instructies Status: 08/18 Art.-Nr. 62360 Zeer geachte klant, 3. Z et de deur vast in de daarvoor bestemde klemmetjes (3). hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons product. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht. Wij verheugen ons, wanneer u ons verder aanbeveelt en wensen u veel succes met dit product. 1. Productbeschrijving Deze levend val is geschikt voor het vangen van marters, wasberen, konijnen, katten en zelfs ratten. Bouw de val op en leg er lokaas in. Hiervoor bevelen we voedsel aan dat veel eiwit bevat, zoals kip, ei of vis. Voor het aantrekken van marters zijn ook bessen en groentes geschikt. Wanneer de marter het aas aan- raakt, sluit de voordeur en wordt de marter gevangen. Nu kun je voorzichtig de 4. L eid de U-vormige arm (4) bovenop de kooi omlaag in de borgclips (5) aan de valstrik oprapen en de marter in het open landschap, in een onbewoond gebied zijkanten van de vergrendeling. De val blijft dus stabiel, zelfs als je de deur op minstens 25 km afstand loslaten.
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    • O m de slaagkansen te vergroten, kunt u de grond met gras, bladeren of mos uitzetten en de val ermee camoufleren. • P laats het lokaas tussen de metalen plaat (10) en de achterdeur. Als lokaas moet je voedsel gebruiken dat eiwit bevat, bijvoorbeeld ei, vis of kip. • P laats nu de val in het gebied waarin u de marter vermoedt. Zorg ervoor dat de val buiten handbereik van kinderen of huisdieren wordt gehouden. Nu is de val klaar voor gebruik. tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...