Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic PLB40 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLB40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
POWER & CONTROL
PORTABLE BATTERY PACK
PLB40
Portable lithium iron phosphate
EN
battery pack
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tragbares Lithium-Eisenphosphat-
DE
Akkupack
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batterie lithium fer phosphate
FR
portable
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Batería de litio-ferrofosfato
ES
portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Bateria de fosfato de ferro-lítio
PT
portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Pacco batterie portatile al litio-
IT
ferro-fosfato
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Draagbare lithium-ijzer-fosfaat-
NL
accupack
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bærbar lithium-jern-fosfat-
DA
batteripakke
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bärbart litiumjonfosfat-
SV
batteripaket
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bærbar litiumjernfosfat-
NO
batteripakke
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Kannettava
FI
litiumrautafosfaattiakkupaketti
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Портативный литий-железо-
RU
фосфатный аккумулятор
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 146
Przenośny akumulator litowo-
PL
żelazowo-fosforanowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Prenosná lítium-železo-fosfátová
SK
akumulátorová jednotka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Přenosný lithium-železo-fosfátový
CS
akumulátor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Hordozható lítium-vas-foszfát
HU
akkumulátor
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic PLB40

  • Seite 1 Bruksanvisning ..... 108 Bærbar litiumjernfosfat- batteripakke Bruksanvisning ..... 120 PLB40 Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti Portable lithium iron phosphate Käyttöohje .
  • Seite 3 PLB40...
  • Seite 4 PLB40 1 1 1 1 1...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    PLB40 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols .
  • Seite 6: General Safety Instructions

    General safety instructions PLB40 General safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage Alterations to the product without express permission from the manufacturer...
  • Seite 7: Operating The Device Safely

    PLB40 General safety instructions The device shall be stored indoors and protected from the elements. Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. When charging the device, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Scope of delivery PLB40 Do not place the device next to heat sources such as fires. Place the device in a shady place. Avoid direct sun exposure in hot and humid surroundings for a proper usage. NOTICE! MATERIAL DAMAGE. Do not disconnect any cables when the device is still in use.
  • Seite 9: Technical Description

    PLB40 Technical description Technical description The portable lithium iron phosphate battery pack (LiFePO4) enables mobile power supply for portable refrigeration, USB devices and small inverters up to 150 W con- tinuous output. A DC consumer unit (e.g. a portable refrigeration) can be simultaneously supplied with power while the lithium iron phosphate battery is being charged via the power supply unit.
  • Seite 10 Technical description PLB40 No. in Description fig. 2, page 3 AC/DC adapter input socket DC/DC Anderson™ SB™ input socket Display No. in Description fig. 3, page 4 A failure occurred (chapter “Troubleshooting” on page 13). See chapter “Troubleshooting” on page 13.
  • Seite 11: Using The Appliance

    PLB40 Using the appliance Using the appliance Before first use ➤ Before first use or storing plug the battery pack into the wall charger until it is fully charged. ➤ Observe the information given in chapter “Charging the lithium iron phosphate battery pack”...
  • Seite 12: Checking The Charge Level

    Using the appliance PLB40 Charging the lithium iron phosphate battery pack WARNING! FIRE AND/OR EXPLOSION HAZARD. Lithium iron phosphate batteries that are charged with too high voltage can ignite. Use 8 to 25 V input voltage to charge the battery pack.
  • Seite 13: Replacing Fuses

    PLB40 Troubleshooting Connecting consumer devices fig. 2, page 3 ➤ Open the cap for the desired device: – USB devices (3) – 2-pin 12 V DC socket outlet (4) – 12 V DC socket (5) ➤ Insert your device’s plug into the corresponding socket.
  • Seite 14: Maintaining And Cleaning The Product

    Maintaining and cleaning the product PLB40 Problem Cause Remedy The display shows the warn- The DC output fuse has Turn the device off. ing symbol and the fuse blown. Additionally the DC Change the DC fuse (chapter blown symbol flashes. An symbol flashes in the display.
  • Seite 15: Warranty

    PLB40 Warranty NOTICE! MATERIAL DAMAGE. Fully charge the lithium iron phosphate battery at least every six months. Overloading the battery or storing it for too long without charging it may cause permanent damage to the battery. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
  • Seite 16 Technical data PLB40 PLB40 Rated output current (derating of 5 % per channel/ per °C for temperatures above 40 °C (104 °F)): DC socket: 15 A 2-PIN socket: 15 A USB socket: 2.4 A per socket, 4.2 A overall Input voltage range: 8 –...
  • Seite 17: Erläuterung Der Symbole

    PLB40 Erläuterung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole ........17 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise PLB40 Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden (Kontaktinfor-...
  • Seite 19 PLB40 Allgemeine Sicherheitshinweise Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine vor- geschriebene Wartung durchführen, um die Stromschlaggefahr zu reduzieren. Setzen Sie das Gerät nicht Flüssigkeiten, Dampf, Regen, Schneere- gen, Schnee oder dergleichen aus. Bewahren Sie das Gerät an einem witterungsgeschützten Ort im Innenbereich auf.
  • Seite 20: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Lieferumfang PLB40 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE ZU BRAND-, STROM- SCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR. Verwenden Sie für das Laden des Geräts ausschließlich das mitgelie- ferte Ladegerät. Die Verwendung einer Befestigung, die nicht vom Hersteller empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Brand-, Strom- schlag- oder Verletzungsgefahr führen.
  • Seite 21: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    PLB40 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Lithium-Eisenphosphat-Akkupack ist für den Einsatz beim Camping ausgelegt. Das Pack verfügt über vier Ausgänge zum Versorgen von Geräten mit Strom, z. B. Tablets, Mobiltelefone, tragbare Kühl-/Gefrierboxen usw. Das Akkupack ist geeignet für den Anschluss an 12 V-Geräte mit geringer Leistungsaufnahme, z. B. kleinere Wechselrichter bis 150 W, den Anschluss an einen Laptop mit einem zusätzlichen 150 W-Wechselrichter,...
  • Seite 22: Anschlüsse Und Anzeige

    Technische Beschreibung PLB40 Anschlüsse und Anzeige Pos. in Bezeichnung Abb. 2, Seite 3 Ein-/Aus-Taste Anzeige (LCD) 2 USB-Buchsen (5 V, insgesamt max. 4,2 A) 2-poliger 12 Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte Hochbelastbarer 12Vg-Anschlussausgang für tragbare Kühlgeräte und 12V-Geräte Verstellbarer Griff 2 Sicherungshalter Eingangsbuchse Wechselstrom-/Gleichstromadapter Anderson™...
  • Seite 23: Benutzung Des Gerätes

    PLB40 Benutzung des Gerätes Pos. in Abb. 3, Bezeichnung Seite 4 Ladezustand in Prozent Akku wird entladen Akku wird aufgeladen Akku wird gleichzeitig aufgeladen und entladen Siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 26. Benutzung des Gerätes Vor dem ersten Gebrauch ➤ Laden Sie das Akkupack vor dem ersten Gebrauch oder vor einer Einlagerung mit dem Wandladegerät vollständig auf.
  • Seite 24: Aufladen Des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks

    Benutzung des Gerätes PLB40 Einschalten der Anzeige ➤ Drücken Sie zum Einschalten der Anzeige kurz die Ein-/Aus-Taste (Abb. 2 1, Seite 3). Ausschalten des Lithium-Eisenphosphat-Akkupacks Das Akkupack schaltet sich nach 24 Stunden automatisch aus, wenn keine Last anliegt und kein Ladegerät angeschlossen ist.
  • Seite 25: Prüfen Des Ladezustands

    PLB40 Benutzung des Gerätes ➤ Beim Aufladen des Akkupacks mit einem Solarpanel müssen folgende Anforde- rungen erfüllt sein: – Bei Verwendung ohne Solarregler: Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel eine Gleichstromspannung von 8–25 V sowie einen maximalen Ladestrom von 10 A ausgibt.
  • Seite 26: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung PLB40 Störungsbeseitigung Problem Fehler/Ursache Beseitigung Auf der Anzeige wird das Die Umgebungstemperatur Laden Sie das Gerät nicht Warnsymbol angezeigt und ist für ein Aufladen des weiter auf. das Symbol „HIGH Geräts zu niedrig/zu hoch. Schalten Sie das Gerät aus.
  • Seite 27: Pflegen Und Reinigen Des Produkts

    PLB40 Pflegen und Reinigen des Produkts Problem Fehler/Ursache Beseitigung Auf der Anzeige wird das Der Überspannungsschutz Schalten Sie das Gerät aus. Warnsymbol angezeigt. Das wurde ausgelöst. Trennen Sie einige Verbrau- Entladesymbol mit dem Pfeil cher, bevor Sie das Gerät und entweder das Symbol wieder einschalten.
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung PLB40 Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler...
  • Seite 29 PLB40 Technische Daten PLB40 Lebensdauer: Mögliche Lebensdauer bei Tiefenentladung von 80 % (abhängig von Ladezyklus- und Lagerbedingungen) Bis zu 2.000 Ladezyklen Eingangsnennspannung: Schaltnetzteil/Akku: 12 Vg PWM-Solarregler: 14,6 Vg Ausschaltspannung: 10–11 Vg Maximale Selbstentladerate bei 25 °C 5 % pro Monat (77 °F):...
  • Seite 30: Signification Des Symboles

    Signification des symboles PLB40 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Signification des symboles ........30 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 31: Consignes Générales De Sécurité

    PLB40 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant une utilisation différente de celle décrite dans la notice...
  • Seite 32 Consignes générales de sécurité PLB40 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’appareil de la prise de courant avant d’entreprendre toute opération d’entretien recommandée. Ne pas exposer à des liquides, de la vapeur, à la pluie, aux giboulées, à la neige ou similaire.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    PLB40 Contenu de la livraison Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT ! INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES. Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l’appareil. L’uti- lisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabri- cant peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de...
  • Seite 34: Usage Conforme

    Usage conforme PLB40 Usage conforme La batterie lithium fer phosphate portable est conçue pour le camping. Elle com- prend quatre sorties pour alimenter des appareils tels que tablettes, téléphones por- tables, glacière/congélateur portable, etc. La batterie peut être raccordée à des appareils 12 V à faible consommation comme les petits ondu- leurs jusqu’à...
  • Seite 35 PLB40 Description technique Raccordements et écran Pos. dans Description fig. 2, page 3 Touche Power Écran (LCD) 2 x prises USB (5 V, max. 4,2 A au total) Sortie 2 pôles 12 Vg pour appareils de réfrigération portables 12 Vg prise de raccordement Heavy Duty pour appareils de réfrigé- ration portables et appareils 12 V Poignée réglable...
  • Seite 36: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil PLB40 Pos. dans Description fig. 3, page 4 La batterie se décharge La batterie se charge La batterie se charge et se décharge simultanément Voir chapitre « Guide de dépannage », page 39. Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation ➤...
  • Seite 37 PLB40 Utilisation de l’appareil Arrêt de la batterie lithium fer phosphate La batterie s’éteint automatiquement au bout de 24 heures si aucune charge, ni char- geur ne sont raccordés. ➤ Appuyez sur la touche Power (fig. 2 1, page 3) pendant au moins 3 secondes pour éteindre l’appareil.
  • Seite 38: Remplacement Des Fusibles

    Utilisation de l’appareil PLB40 ➤ En cas de chargement de la batterie par un panneau solaire, respectez les exi- gences suivantes : – Utilisation sans régulateur solaire : veillez à ce que le panneau solaire fournisse entre 8 et 25 V CC et un courant de charge maximum de 10 A.
  • Seite 39: Guide De Dépannage

    PLB40 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution L’écran affiche le symbole La température ambiante est Cessez de charger l’appareil. d’avertissement et le sym- trop faible/élevée pour la Éteignez l’appareil. Attendez bole de basse/haute tempé- charge de l’appareil.
  • Seite 40: Entretien Et Nettoyage Du Produit

    Entretien et nettoyage du produit PLB40 Problème Cause Solution Le symbole de la batterie cli- La capacité de la batterie est Chargez l’appareil. gnote. Un signal sonore de 0 %. retentit toutes les 3 secondes à 10 reprises. Après cela, l’appareil s’éteint automati-...
  • Seite 41: Mise Au Rebut

    PLB40 Mise au rebut Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Seite 42 Caractéristiques techniques PLB40 PLB40 Tension d’arrêt : 10 – 11 Vg Taux d’auto-décharge max. à 25 °C 5 % par mois (77 °F) : Température ambiante de 0 °C à +45 °C (+32 °F à +113 °F) fonctionnement : Dimensions (l x L x h) :...
  • Seite 43: Explicación De Los Símbolos

    PLB40 Explicación de los símbolos Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........43 Indicaciones generales de seguridad .
  • Seite 44: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad PLB40 Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones...
  • Seite 45 PLB40 Indicaciones generales de seguridad No desmonte el aparato, llévelo a un profesional cualificado de man- tenimiento cuando haya que someterlo a mantenimiento o efectuar reparaciones. En caso de volver a montar el aparato de forma inco- rrecta puede haber peligro de incendio o de descargas eléctricas.
  • Seite 46: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega PLB40 Uso seguro del aparato ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES REFERENTES AL PELIGRO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES. Utilice solamente el cargador suministrado para cargar el aparato. El uso de una sujeción no recomendada o vendida por el fabricante puede ocasionar peligro de incendio, descargas eléctricas o lesiones...
  • Seite 47: Uso Previsto

    PLB40 Uso previsto Uso previsto La batería de litio-ferrofosfato portátil está diseñada para el uso en campings. Dis- pone de cuatro salidas para alimentar aparatos como tabletas, teléfonos móviles, neveras/congeladores portátiles, etc. Esta batería es apta para: conectar a aparatos de 12 V con bajo consumo de potencia (p.ej., inversores pequeños hasta 150 W)
  • Seite 48 Descripción técnica PLB40 Conexiones y pantalla N.º en Descripción fig. 2, página 3 Botón de encendido Pantalla (LCD) 2 puertos USB (5 V máx., 4,2 A total) Salida con conexión de 2 PIN de12 Vg para refrigeración portátil Salida con enchufe de alta potencia de 12 Vg para refrigeración por- tátil y aparatos de 12 V...
  • Seite 49: Uso Del Aparato

    PLB40 Uso del aparato N.º en fig. 3, Descripción página 4 Porcentaje del estado de carga. La batería se está descargando. La batería se está cargando. La batería se está cargando y descargando al mismo tiempo. Véase capítulo “Resolución de problemas” en la página 52.
  • Seite 50 Uso del aparato PLB40 Encender la pantalla ➤ Pulse brevemente el botón de encendido (fig. 2 1, página 3) para encender la pantalla. Apagar la batería de litio-ferrofosfato La batería se apaga automáticamente después de 24 horas si no existe ninguna carga o cargador conectado.
  • Seite 51: Sustitución De Fusibles

    PLB40 Uso del aparato ➤ Al cargar la batería a través de un panel solar tenga en cuenta los siguientes requi- sitos: – Uso sin regulador solar: Asegúrese de que el panel solar genere una corriente continua entre 8 y 25 V así...
  • Seite 52: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PLB40 Resolución de problemas Avería Causa Solución La pantalla muestra el sím- La temperatura ambiente Detenga la carga del aparato. bolo de advertencia y el sím- para cargar el aparato es Apague el aparato. Espere a bolo de temperatura baja / demasiado baja / alta.
  • Seite 53: Mantenimiento Y Limpieza Del Producto

    PLB40 Mantenimiento y limpieza del producto Avería Causa Solución El símbolo de batería parpa- La capacidad de la batería es Cargue el aparato. dea. Un pitido de error suena de 0 %. 10 veces a intervalos de 3 segundos. Al finalizar los pitidos, el aparato se apaga automáticamente.
  • Seite 54: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos PLB40 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Seite 55 PLB40 Datos técnicos PLB40 Tasa de autodescarga máxima a 25 °C 5 % al mes (77 °F): Temperatura ambiente para el funciona- 0 °C a +45 °C (+32 °F a +113 °F) miento: Dimensiones (L x A x H): 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in)
  • Seite 56: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos PLB40 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........56 Indicações de segurança gerais .
  • Seite 57: Indicações De Segurança Gerais

    PLB40 Indicações de segurança gerais Indicações de segurança gerais O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante (informações de...
  • Seite 58 Indicações de segurança gerais PLB40 Não exponha o aparelho a líquidos, vapores, chuva, granizo, neve ou condições semelhantes. O aparelho deverá ser guardado num espaço interior e protegido de intempéries. Nunca fume nem permita a formação de faíscas ou chamas nas proxi- midades da bateria ou do motor.
  • Seite 59: Material Fornecido

    PLB40 Material fornecido A tomada de alimentação à qual o aparelho está conectado tem de estar perto e facilmente acessível. PRECAUÇÃO! PERIGO DE INCÊNDIO E/OU EXPLOSÃO. Não utilize o aparelho – Nas proximidades de vapores corrosivos – Nas proximidades de materiais inflamáveis –...
  • Seite 60: Descrição Técnica

    Descrição técnica PLB40 A bateria é adequada para a conexão a eletrodomésticos de 12 V com consumo reduzido, tais como pequenos conversores de até 150 W, a conexão a um computador portátil com um conversor adicional de 150 W conectado à ligação de encaixe de corrente contínua de 12 V.
  • Seite 61 PLB40 Descrição técnica Conexões e monitor N.º na Designação fig. 2, página 3 Botão “Power” Monitor (LCD) 2 tomadas USB (5 V, máx. 4,2 A no total) Saída com conexão de 2 pinos de 12 Vg para sistema de refrigera- ção portátil...
  • Seite 62: Utilização Do Aparelho

    Utilização do aparelho PLB40 N.º na fig. 3, Designação página 4 Nível de carga em percentagem Descarregamento da bateria em curso Carregamento da bateria em curso Carregamento e descarregamento da bateria em simultâ- Ver capítulo “Resolução de falhas” na página 65.
  • Seite 63 PLB40 Utilização do aparelho Ligar o monitor ➤ Prima brevemente o botão “Power” (fig. 2 1, página 3) para ligar o monitor. Desligar a bateria de fosfato de ferro-lítio Se não existir carga e não estiver conectado nenhum carregador, a bateria desliga- se automaticamente após 24 horas.
  • Seite 64 Utilização do aparelho PLB40 ➤ Em caso de carregamento da bateria com um painel solar, tenha em atenção os seguintes requisitos: – Utilização sem regulador solar: Certifique-se de que o painel solar gera uma corrente contínua entre 8 e 25 V e uma corrente de carga máxima de 10 A.
  • Seite 65: Resolução De Falhas

    PLB40 Resolução de falhas Resolução de falhas Problema Causa Resolução O monitor apresenta um sím- A temperatura ambiente para Interrompa o carregamento bolo de aviso e o símbolo de carregar o aparelho é dema- do aparelho. temperatura reduzida/ele- siado reduzida/elevada.
  • Seite 66: Conservar E Limpar O Produto

    Conservar e limpar o produto PLB40 Problema Causa Resolução O símbolo da bateria está a A capacidade da bateria é de Carregue o aparelho. piscar. É emitido um sinal 0 %. sonoro de erro a cada 3 segundos, 10 vezes. Após os sinais sonoros, o aparelho desliga-se automaticamente.
  • Seite 67: Eliminação

    PLB40 Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
  • Seite 68 Dados técnicos PLB40 PLB40 Tensão nominal de entrada: Fonte de alimentação/bateria: 12 Vg Regulador solar com PWM (modulação 14,6 Vg por largura de pulso): Tensão de desconexão: 10 – 11 Vg Taxa máxima de autodescarga a 25 °C 5 % por mês (77 °F):...
  • Seite 69: Spiegazione Dei Simboli

    PLB40 Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........69 Istruzioni generali per la sicurezza .
  • Seite 70: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    Istruzioni generali per la sicurezza PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni È...
  • Seite 71 PLB40 Istruzioni generali per la sicurezza Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il dispositivo dalla presa prima di provare a eseguire gli eventuali interventi di assistenza indicati. Non esporre il dispositivo a liquidi, vapore, pioggia, grandine, neve o simili.
  • Seite 72: Dotazione

    Dotazione PLB40 Sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo AVVERTENZA! ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE. Per ricaricare il dispositivo, utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione. L’utilizzo di un accessorio non raccomandato o venduto dal produttore può dare luogo a incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone.
  • Seite 73: Conformità D'uso

    PLB40 Conformità d’uso Conformità d’uso Il pacco batterie portatile al litio-ferro-fosfato è concepito per l’uso in campeggio. È dotato di quattro uscite per l’alimentazione di dispositivi quali tablet, cellulari, frigo- riferi/freezer portatili ecc. Il pacco batterie è adatto per il collegamento a dispositivi a 12 V a basso consumo, ad es. piccoli inverter fino...
  • Seite 74 Descrizione delle caratteristiche tecniche PLB40 protezione da sovracorrente protezione da cortocircuito protezione da inversione di polarità Collegamenti e display N. nella Descrizione fig. 2, pagina 3 Pulsante di accensione Display (LCD) 2 prese USB (5 V, max. 4,2 A totale)
  • Seite 75: Uso Del Dispositivo

    PLB40 Uso del dispositivo N. nella fig. 3, Descrizione pagina 4 Il pacco batterie alimenta un dispositivo collegato all’uscita a corrente continua. Stato di carica in percentuale La batteria viene scaricata La batteria viene caricata La batteria viene caricata e scaricata contemporaneamente Vedi capitolo “Eliminazione dei guasti”...
  • Seite 76 Uso del dispositivo PLB40 ✓ Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto. Accensione del display ➤ Per accendere il display premere brevemente il pulsante di accensione (fig. 2 1, pagina 3). Spegnimento del pacco batterie al litio-ferro-fosfato Il pacco batterie si spegne automaticamente dopo 24 ore se non risulta collegato alcun carico o caricabatterie.
  • Seite 77: Sostituzione Dei Fusibili

    PLB40 Uso del dispositivo ✓ Il simbolo indica lo stato di carica della batteria in percentuale. ✓ Il display mostra lo stato di carica. ➤ In caso di ricarica del pacco batterie tramite pannello solare, osservare i seguenti requisiti: – Uso senza regolatore solare: assicurarsi che il pannello solare eroghi in uscita un valore compreso tra 8 –...
  • Seite 78: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti PLB40 ➤ Sostituire il fusibile con uno da 20 A ritardato in vetro 3 AG. Eliminazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il display mostra il simbolo di La temperatura ambiente è Interrompere la ricarica del avvertenza e il simbolo tem- troppo bassa / alta per la dispositivo.
  • Seite 79: Cura E Pulizia Del Prodotto

    PLB40 Cura e pulizia del prodotto Problema Causa Soluzione Il display mostra il simbolo di È scattata la protezione da Spegnere il dispositivo. Scol- avvertenza. La freccia di sca- sovracorrente. legare alcuni carichi prima di rica e il simbolo USB, il sim- riaccendere il dispositivo.
  • Seite 80: Garanzia

    Garanzia PLB40 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet- toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi- mento.
  • Seite 81 PLB40 Specifiche tecniche PLB40 Corrente nominale in uscita (declassa- mento del 5 % per canale/per °C per tem- perature superiori a 40 °C (104 °F)): Presa corrente continua: 15 A Presa a 2 pin: 15 A Presa USB: 2,4 A per presa, 4,2 A totale Range tensione di ingresso: 8 –...
  • Seite 82: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PLB40 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........82 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Seite 83: Algemene Veiligheidsinstructies

    PLB40 Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen De verklaring van overeenstemming kan bij de fabrikant worden opgevraagd (voor contactgegevens zie achterzijde).
  • Seite 84 Algemene veiligheidsinstructies PLB40 Om het risico van elektrische schokken te reduceren, de stekker van het toestel uit de aansluiten halen, alvorens te beginnen met onder- houd. Niet blootstellen aan vloeistof, damp, regen, ijzel, sneeuw en derge- lijke. Het toestel moet binnen worden opgeslagen, beschermd tegen externe invloeden.
  • Seite 85: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    PLB40 Omvang van de levering Veiligheid bij het gebruik van het toestel WAARSCHUWING! INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL. Gebruik voor het laden van het toestel uitsluitend de meegeleverde lader. Het gebruik van een bevestiging die niet door de fabrikant wordt aanbevolen of verkocht kan leiden tot brand, elektrische schok- ken of letsel.
  • Seite 86: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik PLB40 Beoogd gebruik De draagbare lithium-ijzer-fosfaat-accupack is bedoeld voor gebruik op campings. De accupack heeft vier uitgangen voor het voeden van toestellen als tablets, mobiele telefoons, draagbare koelkasten/vriezers etc. De accupack is geschikt voor aansluiting op 12 V-toestellen met laag opgenomen vermogen zoals kleine...
  • Seite 87 PLB40 Technische beschrijving Aansluitingen en display Nr. in Beschrijving afb. 2, pagina 3 Aan-uitknop Display (lcd) 2 x USB-aansluiting (5 V, max. 4.2 A totaal) 12 Vg 2-polige uitgang voor draagbare koeling 12 Vg versterkte stekkeraansluiting voor draagbaar koeltoestel en...
  • Seite 88: Gebruik Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel PLB40 Nr. in afb. 3, Beschrijving pagina 4 Laadstatus als percentage Accu wordt ontladen Accu wordt geladen Accu wordt tegelijkertijd geladen en ontladen Zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 91. Gebruik van het toestel Voor het eerste gebruik ➤...
  • Seite 89 PLB40 Gebruik van het toestel Het display inschakelen ➤ Druk kort op de aan-uitknop (afb. 2 1, pagina 3) om het display in te schakelen. Lithium-ijzer-fosfaat-accupack uitschakelen De accupack schakelt automatisch uit als deze 24 uur onbelast en niet op een lader aangesloten was.
  • Seite 90: Zekeringen Vervangen

    Gebruik van het toestel PLB40 ➤ Als het accupack met een zonnepaneel wordt opgeladen, neemt u de onder- staande eisen in acht: – Gebruik zonder een zonder een zonne-energieregelaar: Zorg voor zonnepaneeluitgangen tussen 8 – 25 V gelijkstroom en een maxi- male laadstroom 10 A.
  • Seite 91: Verhelpen Van Storingen

    PLB40 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display wordt het De omgevingstemperatuur Stop met het laden van het waarschuwingssymbool voor het laden van het toestel toestel. weergegeven en het sym- is te laag/hoog. Schakel het toestel uit. Wacht...
  • Seite 92: Het Product Verzorgen En Reinigen

    Het product verzorgen en reinigen PLB40 Probleem Oorzaak Oplossing Op het display wordt een De overstroombeveiliging is Schakel het toestel uit. Laat waarschuwingssymbool geactiveerd. iets van de lading vrij voordat weergegeven. De ontlaadpijl het toestel weer wordt inge- en het USB-, 2-polige of schakeld.
  • Seite 93: Afvoer

    PLB40 Afvoer reden van de klacht of een beschrijving van de storing. Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
  • Seite 94 Technische gegevens PLB40 PLB40 Nominale ingangsspanning: Geschakelde voeding / accu: 12 Vg PWM zonne-energieregelaar: 14,6 Vg Uitschakelspanning: 10 – 11 Vg Maximale zelfontlading bij 25 °C (77 °F): 5 % per maand Omgevingstemperatuur bedrijf: 0 °C tot +45 °C (+32 °F tot +113 °F) Afmetingen (l x b x h): 197 x 197 x 257 mm (7.76 x 7.76 x 10.12 in)
  • Seite 95: Forklaring Af Symbolerne

    PLB40 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdfortegnelse Forklaring af symbolerne ........95 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Seite 96: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger PLB40 Generelle sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Overensstemmelseserklæringen kan bestilles hos producenten (kontaktinformatio-...
  • Seite 97: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    PLB40 Generelle sikkerhedshenvisninger Apparatet skal opbevares indendørs og beskyttet mod vejret. Ryg aldrig og tillad aldrig gnister eller ild i nærheden af batteri eller motor. Når apparatet oplades, skal der arbejdes i et godt ventileret område, og ventilationen på ikke på nogen måde forhindres.
  • Seite 98: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PLB40 FORSIGTIG! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE. Anvend ikke apparatet – i nærheden af aggressive dampe – i nærheden af brændbare materialer – i områder med eksplosionsfare Placér ikke apparatet ved siden af varmekilder som f.eks. brand. Placér apparater på et sted med skygge. Undgå direkte sollys i varme og fugtige omgivelser for korrekt brug.
  • Seite 99: Teknisk Beskrivelse

    PLB40 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Den bærbare lithium-jern-fosfat-batteripakke (LiFePO4) muliggør mobil strømforsy- ning til bærbart køleskab, USB-enheder og små invertere med en kontinuerlig effekt på op til 150 W. En jævnstrømsforbrugerenhed (f.eks. et bærbart køleskab) kan forsynes med strøm samtidigt med, at lithium-jern-fosfat-batteripakken oplades via strømforsyningsenhe- den.
  • Seite 100 Teknisk beskrivelse PLB40 Pos. på Betegnelse fig. 2, side 3 Vekselstrøm/jævnstrøm-adapterindgangsstikdåse Jævnstrøm/jævnstrøm Anderson™ SB™ indgangsstikdåse Display Pos. på Betegnelse fig. 3, side 4 Der forekom en fejl (kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 103). Se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 103.
  • Seite 101: Anvendelse Af Apparatet

    PLB40 Anvendelse af apparatet Anvendelse af apparatet Før første brug ➤ Tilslut før første brug eller opbevaring batteripakken til vægladeapparatet, indtil den er helt opladet. ➤ Overhold oplysningerne i kapitlet „Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripak- ken“ på side 102. Opstart og frakobling Start af lithium-jern-fosfat-batteripakken ➤...
  • Seite 102 Anvendelse af apparatet PLB40 Opladning af lithium-jern-fosfat-batteripakken ADVARSEL! BRAND- OG/ELLER EKSPLOSIONSFARE. Lithium-jern-fosfat-batterier, som er opladet med for høj spænding, kan antændes. Anvend 8 til 25 V indgangsspænding til at oplade batteri- pakken. ➤ Justér håndtaget opad. ➤ Placér lithium-jern-fosfat-batteriet på et solidt underlag.
  • Seite 103: Udskiftning Af Sikringer

    PLB40 Udbedring af fejl Kontrol af ladetilstanden ➤ Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 2 1, side 3). ✓ Displayet viser batteriets ladetilstand som procentdel. ✓ Symbolet blinker, når batterikapaciteten er under 20 %. Tilslutning af forbrugerapparater fig. 2, side 3 ➤ Åbn hætten til det ønskede apparat: –...
  • Seite 104 Udbedring af fejl PLB40 Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser advarselssym- Udenomstemperaturen for Stop afladningen af bolet, og lav-/højtemperatur- afladning af apparatet er for apparatet. symbolet blinker. Apparatet lav/høj. Sluk apparatet. Vent, indtil bipper i 15 sekunder og sluk- udenomstemperaturen ker derefter automatisk under kommer til en tilladt værdi...
  • Seite 105: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Produktet

    PLB40 Vedligeholdelse og rengøring af produktet Vedligeholdelse og rengøring af produktet VIGTIGT! MATERIEL SKADE. Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet. Anvend ikke alkoholbaserede rengøringsmaterialer til rengøring af den skinnende øverste afdækning.
  • Seite 106: Tekniske Data

    Tekniske data PLB40 Tekniske data PLB40 Batteritype: Lithium-jern-fosfat/LiFePO4 Nominel batterikapacitet: 40 Ah Nominel batterispænding: 12,8 Vg Nominel udgangsstrøm (reduktion med 5 % pr. kanael/pr. °C for temperaturer over 40 °C (104 °F)): Jævnstrømsstikdåse: 15 A Stikdåse med 2 stikben: 15 A USB-stikdåse:...
  • Seite 107 PLB40 Tekniske data Strømforsyningsenhed PLB40 Vekselstrømsforsyning (strømforsyningss- enhed): Vekselstrømsindgang: 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Jævnstrømsudgang: 12 Vg, 10 A...
  • Seite 108: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler PLB40 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler .........108 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Seite 109: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    PLB40 Allmänna säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutnings- spänning ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren ej ändamålsenlig användning The declaration of conformity can be requested from the manufacturer (contact infor- mation on the back).Försäkran om överensstämmelse kan inhämtas hos tillverkaren...
  • Seite 110 Allmänna säkerhetsanvisningar PLB40 Får inte utsättas för vätska, ånga, regn, snöslask, snö eller liknande. Förvara apparaten inomhus och skyddad från väder och vind. Rök aldrig och håll inte en öppen låga i närheten av batteriet eller motorn. När man laddar enheten ska området där man arbetar ha god ventila- tion och ventilationen får inte begränsas på...
  • Seite 111: Leveransomfattning

    PLB40 Leveransomfattning AKTA! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK. Använd inte apparaten – i närheten av aggressiva ångor – i närheten av brännbara material – i explosionsfarliga omgivningar Placera inte apparaten i närheten av värmekällor som öppen eld. Placera apparaten på en skuggig plats. Utsätt inte apparaten för direkt solljus i varma och fuktiga miljöer, så...
  • Seite 112: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning PLB40 att använda två batteripaket med parallell anslutning. Teknisk beskrivning Med hjälp av det bärbara litiumjonfosfat-batteripaketet (LiFePO4) får man mobil kraft- försörjning för bärbara kylsystem, USB-enheter och små växelriktare med upp till 150 W kontinuerlig uteffekt. Samtidigt kan man låta en likströmsförbrukare (t.ex. ett bärbart kylsystem) förses med ström medan litiumjonfosfatbatteriet laddas via nätförsörjningsenheten.
  • Seite 113 PLB40 Teknisk beskrivning Nr på Beskrivning bild 2, sida 3 2x säkringshållare Ingångsuttag för växelströms-/likströmsadapter DC/DC Anderson™ SB™-ingångsuttag Display Nr på Beskrivning bild 3, sida 4 Det inträffade ett fel (kapitel ”Felsökning” på sidan 116). Se kapitel ”Felsökning” på sidan 116.
  • Seite 114: Använda Anordningen

    Använda anordningen PLB40 Använda anordningen Före den första användningen ➤ Innan man använder anordningen för första gången eller före förvaring ska man koppla in batteripaketet i väggladdaren och låta det laddas till full nivå. ➤ Beakta informationen i kapitel ”Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet” på...
  • Seite 115: Kontrollera Laddningsnivån

    PLB40 Använda anordningen Ladda litiumjonfosfat-batteripaketet VARNING! BRANDRISK OCH/ELLER EXPLOSIONSRISK. Om man laddar litiumjonfosfatbatterier med för hög spänning kan de antändas. Använd 8 till 25 V ingångsspänning för att ladda batteri- paketet. ➤ Ställ handtagen uppåt. ➤ Placera litiumjonfosfatbatteriet på ett stadigt underlag.
  • Seite 116: Byta Säkringar

    Felsökning PLB40 Ansluta förbrukare bild 2, sida 3 ➤ Öppna locket för önskad apparat: – USB-enheter (3) – 2-stifts 12 V-likströmsuttag (4) – 12 V-likströmsuttag (5) ➤ Sätt in apparatens kontakt i lämpligt uttag. ✓ -symbolen och dithörande uteffektssymbolen tänds.
  • Seite 117: Skötsel Och Rengöring Av Produkten

    PLB40 Skötsel och rengöring av produkten Problem Orsak Åtgärd På displayen visas varnings- Säkring för likströmsuteffekt Stäng av apparaten. symbolen och symbolen för har löst ut. Symbolen för lik- Byte av likströmssäkringen utlöst säkring blinkar. Under ström blinkar dessutom på...
  • Seite 118: Garanti

    Garanti PLB40 OBSERVERA! MATERIELL SKADA. Ladda litiumjonfosfat-batteriet minst var sjätte månad. För stark belast- ning eller för lång lagring utan laddning kan leda till permanent skada på batteriet. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
  • Seite 119 PLB40 Tekniska data PLB40 Nominell utström (nedställning med 5 % per kanal/per °C för temperaturer på över 40 °C) (104 °F)): Uttag för likström: 15 A 2-STIFTS uttag: 15 A USB-uttag: 2,4 A per uttag 4,2 A totalt Inspänningsområde: 8 – 25 Vg Max.
  • Seite 120: Symbolforklaring

    Symbolforklaring PLB40 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring..........120 Generelle sikkerhetsregler .
  • Seite 121: Generelle Sikkerhetsregler

    PLB40 Generelle sikkerhetsregler Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen Du kan be om samsvarserklæring hos forhandleren (du finner kontaktopplysningene...
  • Seite 122: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Generelle sikkerhetsregler PLB40 Ikke eksponer apparatet for væsker, damp, regn, sludd, snø eller lig- nende. Apparatet må lagres innendørs og beskyttes mot miljøpåvirkning. Røyking, gnister eller flammer i nærheten av batteriet eller motoren må aldri forekomme. Når apparatet lades må det arbeides i et godt ventilert område, og ventilasjonen må...
  • Seite 123: Leveringsomfang

    PLB40 Leveringsomfang FORSIKTIG! BRANN OG/ELLER EKSPLOSJONSFARE. Ikke bruk apparatet – I nærheten av aggressive damper – I nærheten av brennbare materialer – I områder med eksplosjonsfare Ikke plasser apparatet ved siden av varmekilder som for eksempel bål. Sett apparatet i skyggen. Unngå direkte sollys i varme og fuktige omgi- velser for korrekt bruk.
  • Seite 124: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse PLB40 Det er ikke tillatt å bruke batteripakken som startbatteri for et kjøretøy å bruke to batteripakker parallellkoblet Teknisk beskrivelse Den bærbare litiumjernfosfat-batteripakken (LiFePO4) muliggjør mobil strømforsy- ning for bærbare kjøleskap, USB-apparater og små vekselrettere med opptil 150 W kontinuerlig utgangseffekt.
  • Seite 125 PLB40 Teknisk beskrivelse Tilkoblinger og display Pos. i Beskrivelse fig. 2, side 3 «Power»-tast Display (LCD) 2x USB-kontakt (5 V, maks. 4,2 A totalt) 12 Vg 2-polet kontakt for bærbart kjøleskap 12 Vg heavy duty-pluggtilkobling for bærbart kjøleskap og 12 V-apparater Justerbart håndtak...
  • Seite 126: Bruke Apparatet

    Bruke apparatet PLB40 Pos. i Beskrivelse fig. 3, side 4 Batteriet lades ut Batteriet lades opp Batteriet lades opp og forbrukes samtidig Se kapittel «Feilretting» på side 129. Bruke apparatet Før første bruk ➤ Før første gangs bruk eller lagring kobles batteripakken til veggladeren helt til det er ladet fullstendig opp.
  • Seite 127 PLB40 Bruke apparatet Slå av litiumjernfosfat-batteripakken Batteripakken slås av automatisk etter 24 timer hvis ingen forbrukere eller ladere er tilkoblet. ➤ Trykk på power-knappen (fig. 2 1, side 3) i minst 3 sekunder for å slå av appara- tet. ✓ Apparatet sender ut 1 lydsignal.
  • Seite 128 Bruke apparatet PLB40 ➤ Hvis batteripakken lades opp med et solcellepanel, må følgende krav overhol- des: – Bruk uten solcelleregulator: Påse at utgangseffekten på solcellepanelet er mellom 8–25 V likestrøm og at maksimal ladestrøm er 10 A. – Bruk med solcelleregulator: Sjekk at solcelleladeren ikke trenger motspenning fra batterisiden for å...
  • Seite 129: Feilretting

    PLB40 Feilretting Feilretting Problem Årsak Løsning Varselsymbolet vises i dis- For høy/lav omgivelsestem- Stopp ladingen av apparatet. playet, og symbolet for peratur for lading av appara- Slå av apparatet. Vent til høy/lav temperatur blinker. Et tet. omgivelsestemperaturen når feilsignal piper kontinuerlig godkjent verdi (kapittel «Tek-...
  • Seite 130: Vedlikehold Og Rengjøring Av Produktet

    Vedlikehold og rengjøring av produktet PLB40 Vedlikehold og rengjøring av produktet PASS PÅ! MATERIELLE SKADER. Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet. Ikke bruk alkoholbaserte rengjøringsmidler for å rengjøre det blanke toppdekselet.
  • Seite 131: Tekniske Spesifikasjoner

    PLB40 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PLB 40 Batteritype: Litiumjernfosfat/LiFePO4 Nominell batterikapasitet: 40 Ah Nominell batterispenning: 12,8 Vg Nominell utgangsstrøm (avvik på 5 % per kanal/ per °C for temperaturer over 40 °C (104 °F)): Likestrømkontakt: 15 A 2-polet kontakt: 15 A...
  • Seite 132 Tekniske spesifikasjoner PLB40 Strømforsyningsenhet PLB 40 Vekselstrømforsyning (strømforsyningsen- het): 100–240 Vw / 50/60 Hz, 2,5 A Vekselstrøminngang: 12 Vg, 10 A Likestrømutgang:...
  • Seite 133: Symbolien Selitykset

    PLB40 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . .133 Yleisiä...
  • Seite 134: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Yleisiä turvallisuusohjeita PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta (yhteystiedot takakan- nessa).
  • Seite 135: Laitteen Käyttöturvallisuus

    PLB40 Yleisiä turvallisuusohjeita Pienennä sähköiskun vaaraa irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta aina ennen ohjeiden mukaisten huoltotöiden aloittamista. Huolehdi siitä, että laite ei altistu nesteille, höyrylle, sateelle, rakeille, lumelle tms. Laite on asennettava sisätiloihin, ja se on suojattava sääolosuhteiden vaikutukselta. Älä koskaan tupakoi akun tai moottorin läheisyydessä. Huolehdi myös siitä, ettei kyseisellä...
  • Seite 136: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus PLB40 Laitteen liittämiseen käytettävän pistorasian pitää olla laitteen lähellä ja helposti saavutettavissa. HUOMIO! PALO- JA/TAI RÄJÄHDYSVAARA. Laitetta ei saa käyttää – syövyttävien höyryjen lähellä – palavien materiaalien lähelle – räjähdysvaarallisilla alueilla Älä sijoita laitetta lämpölähteiden kuten palavien kohteiden viereen.
  • Seite 137: Tekninen Kuvaus

    PLB40 Tekninen kuvaus Seuraavanlainen käyttö ei ole sallittua: akkupakettia ei saa käyttää ajoneuvon käynnistysakkuna kahta akkupakettia ei saa kytkeä rinnan. Tekninen kuvaus Kannettava litiumrautafosfaattiakkupaketti (LiFePO4) mahdollistaa sähköverkosta riippumattoman virransyötön kannettaviin kylmälaitteisiin, USB-laitteisiin sekä pieniin inverttereihin 150 W:n jatkuvaan tehoon saakka.
  • Seite 138 Tekninen kuvaus PLB40 Liitännät ja näyttö Kohta – Kuvaus kuva 2, sivulla 3 Virtapainike Näyttö(LCD) 2 USB-liitintä (5 V, maks. kokonaisvirta 4,2 A) Kannettaville kylmälaitteille tarkoitettu liitäntä 12 Vg 2-napainen Raskaaseen käyttöön tarkoitettu liitäntä kannettaville kylmälaitteille ja 12 V:n laitteille, 12 Vg Säädettävä...
  • Seite 139: Laitteen Käyttö

    PLB40 Laitteen käyttö Kohta – kuva 3, Kuvaus sivulla 4 Varaus prosentteina Akku syöttää virran laitteisiin Akun lataaminen käynnissä Akun lataaminen ja virransyöttö laitteisiin käynnissä saman- aikaisesti Katso kap. ”Vianetsintä” sivulla 142. Laitteen käyttö Ennen ensimmäistä käyttökertaa ➤ Yhdistä akkupaketti ennen ensimmäistä käyttökertaa tai varastointia verkkolatu- riin, kunnes akkupaketti on latautunut täyteen.
  • Seite 140 Laitteen käyttö PLB40 Näytön kytkeminen päälle ➤ Näytön voi kytkeä päälle painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) lyhyesti. Virran katkaiseminen litiumrautafosfaattiakkupaketista Virta katkeaa akkupaketista automaattisesti 24 tunnin kuluttua, mikäli akkupakettiin ei ole yhdistetty kuormaa tai laturia. ➤ Virran voi katkaista laitteesta painamalla virtapainiketta (kuva 2 1, sivulla 3) vähintään 3 sekunnin ajan.
  • Seite 141: Lataustilan Tarkastaminen

    PLB40 Laitteen käyttö ➤ Huomaa seuraavat vaatimukset, mikäli tarkoituksenasi on ladata akkupaketti aurinkopaneelin avulla: – Käyttö ilman aurinkopaneelin lataussäädintä: Varmista, että aurinkopaneelin lähtöjännite on 8–25 V DC ja latausvirta enin- tään 10 A. – Käyttö aurinkopaneelin lataussäätimellä varustettuna: Varmista, että aurinkolaturi ei tarvitse latauksen käynnistämiseen vastajänni- tettä...
  • Seite 142: Vianetsintä

    Vianetsintä PLB40 Vianetsintä Ongelma Korjaus Varoitussymboli on Ympäristön lämpötila on liian Keskeytä laitteen lataaminen. näytössä ja yli-/alilämpötilan matala/korkea laitteen lataa- Katkaise virta laitteesta. symboli vilkkuu. Virheen ääni- miseen. Odota, kunnes ympäristön merkki hälyttää jatkuvasti lämpötila on hyväksyttävä latauksen aikana. (kap. ”Tekniset tiedot”...
  • Seite 143: Tuotteen Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    PLB40 Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen Ongelma Korjaus Akun symboli vilkkuu. Vir- Akun kapasiteetti on 0 %. Lataa laite. heen äänimerkki hälyttää 10 kertaa 3 sekunnin välein. Äänimerkkien jälkeen virta katkeaa laitteesta automaatti- sesti. Tuotteen hoitaminen ja puhdistaminen HUOMAUTUS! MATERIAALIVAURIO. Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä tai voimakkaita puhdistusaineita, koska tämä...
  • Seite 144: Hävittäminen

    Hävittäminen PLB40 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Muista ympäristönsuojelu! Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
  • Seite 145 PLB40 Tekniset tiedot PLB40 Maks. itsepurkautuminen 25 °C:n (77 °F) 5 % kuukaudessa lämpötilassa: Ympäristön lämpötila, käyttö: 0 °C ... +45 °C (+32 °F ... +113 °F) Mitat (P x L x K): 197 x 197 x 257 mm (7,76 x 7,76 x 10,12 in)
  • Seite 146: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам PLB40 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ........146 Общие...
  • Seite 147: Общие Указания По Технике Безопасности

    PLB40 Общие указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции...
  • Seite 148 Общие указания по технике безопасности PLB40 Не разбирайте устройство. Если требуется ремонт или техниче- ское обслуживание, обратитесь к квалифицированному техниче- скому специалисту. Устройство, собранное неправильно, является потенциальным источником пожара или опасного электрического напряжения. Чтобы исключить опасность поражения электрическим током, перед проведением работ по обслуживанию, указанных...
  • Seite 149: Комплект Поставки

    PLB40 Комплект поставки Безопасная эксплуатация устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ТРАВМ. Для зарядки устройства используйте только входящее в комплект поставки зарядное устройство. Использование принадлежностей других производителей, не рекомендованных изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или...
  • Seite 150: Использование По Назначению

    Использование по назначению PLB40 Использование по назначению Портативный литий-железо-фосфатный аккумулятор предназначен для использования в кемпингах и аналогичных местах. Он имеет четыре выхода для питания таких устройств, как планшет, мобильный телефон, портативный холодильник/морозильник и т. д. Аккумулятор пригоден для подключения потребителей 12 В с низкой потребляемой мощностью, напри- мер, небольших...
  • Seite 151 PLB40 Техническое описание защита от избыточного тока защита от короткого замыкания защита от включения с неправильной полярностью Разъемы и дисплей Поз. на Описание рис. 2, стр. 3 Кнопка питания Дисплей (ЖК) 2 USB-порта (5 В, макс. 4,2 A общ.) 12 Вg 2-контактный выход для портативного холодильника...
  • Seite 152: Использование Устройства

    Использование устройства PLB40 Поз. на Описание рис. 3, стр. 4 Аккумулятор выполняет питание устройства, присоеди- ненного к выходу постоянного тока. Состояние зарядки в процентах Аккумулятор разряжается Аккумулятор заряжается Аккумулятор заряжается и разряжается одновременно См. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 155.
  • Seite 153 PLB40 Использование устройства Включение дисплея ➤ Для включения дисплея коротко нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3). Выключение литий-железо-фосфатного аккумулятора Аккумулятор автоматически выключается через 24 часа, если не присоединена нагрузка и зарядное устройство. ➤ Для выключения устройства нажмите кнопку питания (рис. 2 1, стр. 3) не...
  • Seite 154: Замена Предохранителей

    Использование устройства PLB40 ➤ При зарядке аккумулятора от солнечной панели необходимо выполнять сле- дующее: – Использование без контроллера для солнечных батарей: Убедитесь, что выходное напряжение солнечной панели составляет 8 – 25 В постоянного тока и максимальный зарядный ток не превышает...
  • Seite 155: Устранение Неисправностей

    PLB40 Устранение неисправностей ➤ Замените предохранитель на предохранитель с временной задержкой 20 A 3 AG. Устранение неисправностей Проблема Причина Устранение На дисплее отображается Температура окружающей Прекратите зарядку устрой- предупреждающий символ среды слишком низкая / ства. и мигает символ низкой / высокая...
  • Seite 156: Обслуживание И Очистка Изделия

    Обслуживание и очистка изделия PLB40 Проблема Причина Устранение На дисплее отображается Неверное входное напря- Выключите зарядное предупреждающий символ жение зарядного устрой- устройство. Подсоедините и мигает символ стрелки, ства. зарядное устройство указывающей со стандартным зарядным на неисправность зарядки. напряжением (гл. «Техниче- Сигнал...
  • Seite 157: Гарантия

    PLB40 Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: копию...
  • Seite 158 Технические характеристики PLB40 PLB40 Диапазон входного напряжения: 8 – 25 Вg Максимальный зарядный ток с преобразованием постоянного тока в постоянный: Срок службы: Потенциальный срок службы при глубине разряда 80 % (зависит также от цикла заряда и условий хранения) До 2000 циклов заряда...
  • Seite 159: Objaśnienie Symboli

    PLB40 Objaśnienie symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .159 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 160: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PLB40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji Deklarację zgodności można otrzymać od producenta (dane kontaktowe na tylnej stronie).
  • Seite 161 PLB40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego przed przystąpieniem do jakiejkolwiek zale- canej czynności serwisowej. Nie narażać na działanie cieczy, oparów, deszczu, śniegu z deszczem, śniegu, itp. Urządzenie przechowywać w pomieszczeniach zamkniętych i chronić...
  • Seite 162: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    W zestawie PLB40 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA. Do ładowania urządzenia należy używać wyłącznie dostarczonej łado- warki. Użycie mocowania niezalecanego lub niesprzedawanego przez producenta może spowodować ryzyko pożaru, porażenia prą- dem lub obrażeń ciała.
  • Seite 163: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    PLB40 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przenośny akumulator litowo-żelazowo-fosforanowy przeznaczony jest do zastosowań kempingowych. Wyposażony jest on w cztery gniazda do zasilania urządzeń takich jak tablety, telefony komórkowe, przenośne lodówki/zamrażarki itp. Dopuszczalne zastosowania akumulatora: zasilanie urządzeń na 12 V o niskim poborze mocy, np. małych przetwornic do 150 W;...
  • Seite 164 Opis techniczny PLB40 zabezpieczenie przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. Przyłącza i wyświetlacz Poz. na Opis rys. 2, strona 3 Przycisk zasilania Wyświetlacz (LCD) 2 gniazda USB (5 V, maks. 4,2 A łącznie) 12 Vg 2-pinowe wyjście dla przenośnych urządzeń chłodniczych Wzmocnione gniazdo przyłączeniowe 12 Vg – wyjście dla przenośnych urządzeń...
  • Seite 165: Korzystanie Z Urządzenia

    PLB40 Korzystanie z urządzenia Poz. na rys. 3, Opis strona 4 Akumulator zasila urządzenie przyłączone do wyjścia prądu stałego. Procentowy poziom naładowania Akumulator jest rozładowywany. Akumulator jest ładowany. Akumulator jest równocześnie ładowany i rozładowywany. Zobacz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 168.
  • Seite 166 Korzystanie z urządzenia PLB40 ✓ Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minucie. Włączanie wyświetlacza ➤ Krótko nacisnąć przycisk zasilania (rys. 2 1, strona 3), aby włączyć wyświetlacz. Wyłączenie akumulatora litowo-żelazowo-fosforanowego Akumulator wyłącza się automatycznie po 24 godzinach, jeśli nie są przyłączone do niego odbiorniki ani ładowarka.
  • Seite 167: Wymiana Bezpieczników

    PLB40 Korzystanie z urządzenia ✓ Na wyświetlaczu pojawi się symbol i procentowy poziom naładowania. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się stan ładowania. ➤ W przypadku ładowania akumulatora za pomocą panelu słonecznego należy przestrzegać następujących wymagań: – Stosowanie bez sterownika solarnego: Upewnić się, że panel słoneczny ma moc wyjściową pomiędzy 8 – 25 V prądu stałego i maksymalny prąd ładowania 10 A.
  • Seite 168: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek PLB40 ➤ Otworzyć gniazdo bezpieczników. ➤ Wymienić bezpiecznik na bezpiecznik zwłoczny 20 A 3 AG ze szklanym korpusem. Usuwanie usterek Problem Przyczyna Czynność zaradcza Na wyświetlaczu pojawia się Temperatura otoczenia jest Przerwać ładowanie urządze- symbol ostrzeżenia i miga zbyt niska/wysoka nia.
  • Seite 169: Konserwacja I Czyszczenie Produktu

    PLB40 Konserwacja i czyszczenie produktu Problem Przyczyna Czynność zaradcza Na wyświetlaczu pojawia się Zadziałało zabezpieczenie Wyłączyć urządzenie. Zredu- symbol ostrzeżenia. Migają: nadprądowe. kować obciążenie przed strzałka rozładowania ponownym włączeniem urzą- i symbol „USB” lub „2-PIN” dzenia. lub „DC” (prądu stałego).
  • Seite 170: Utylizacja

    Utylizacja PLB40 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Chroń środowisko naturalne! Akumulatory i baterie nie zaliczają...
  • Seite 171 PLB40 Dane techniczne PLB40 Napięcie wyłączenia: 10 – 11 Vg Maksymalne samowyładowanie przy 25 °C (77 °F): 5 % miesięcznie Temperatura otoczenia podczas pracy: 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F) Wymiary (dł. x szer. x wys.):...
  • Seite 172: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov PLB40 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .172 Všeobecné...
  • Seite 173: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    PLB40 Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať...
  • Seite 174 Všeobecné bezpečnostné pokyny PLB40 Nevystavujte ho kvapalinám, výparom, dažďu, námraze, snehu alebo podobne. Zariadenie skladujte v interiéri a chráňte ho pred vplyvom poveter- nostných podmienok. V blízkosti batérie alebo motora nikdy nefajčte alebo zabráňte iskrám či požiaru. Pri nabíjaní zariadenia pracujte v dobre vetranom priestore a žiadny spôsobom neobmedzujte vetranie.
  • Seite 175: Rozsah Dodávky

    PLB40 Rozsah dodávky UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU A/ALEBO VÝBUCHU. Zariadenie nepoužívajte – v blízkosti agresívnych výparov – v prostredí so horľavými materiálmi – v oblastiach ohrozených výbuchom Neumiestňujte zariadenie do blízkosti zdrojov tepla, ako napríklad oheň. Umiestnite zariadenie na tienisté miesto. Zabráňte vystaveniu pria- memu slnečnému žiareniu v horúcich a vlhkých prostrediach, aby...
  • Seite 176: Technický Opis

    Technický opis PLB40 Nie je povolené používať akumulátorovú jednotku ako štartovaciu batériu pre vozidlo, používať dve paralelne zapojené akumulátorové jednotky. Technický opis Prenosná lítium-železo-fosfátová akumulátorová jednotka (LiFePO4) umožňuje mobilné napájanie prenosných chladiacich zariadení, USB zariadení a malých strie- dačov do trvalého výstupného prúdu 150 W.
  • Seite 177 PLB40 Technický opis Č. na Označenie obr. 2, strane 3 12 Vg 2-pólový pripájací výstup pre mobilné chladenie 12 Vg robustná výstupná zásuvková prípojka pre prenosné chlade- nie a 12 V spotrebiče Nastaviteľná rukoväť 2 držiaky poistky Vstupná zásuvka adaptéra striedavého/jednosmerného prúdu Vstupná...
  • Seite 178: Použitie Zariadenia

    Použitie zariadenia PLB40 Č. na obr. 3, Označenie strane 4 Batéria sa vybíja Batéria sa nabíja Batéria sa súčasne nabíja a vybíja Pozri kap. „Odstraňovanie porúch“ na strane 181. Použitie zariadenia Pred prvým použitím ➤ Pred prvým použitím alebo uskladnením pripojte akumulátorovú jednotku k nástennej nabíjačke, kým sa úplne nenabije.
  • Seite 179 PLB40 Použitie zariadenia Vypnutie lítium-železo-fosfátovej akumulátorovej jednotky Akumulátorová jednotka sa automaticky vypne po 24 hodinách, ak nie je pripojená žiadna záťaž a žiadna nabíjačka. ➤ Stlačte tlačidlo napájania (obr. 2 1, strane 3) aspoň na 3 sekundy pre vypnutie zariadenia.
  • Seite 180: Kontrola Stavu Nabitia

    Použitie zariadenia PLB40 ➤ Ak sa akumulátorová jednotka nabíja so solárnym panelom, dodržujte nasledu- júce požiadavky: – Použitie bez solárneho ovládača: Ubezpečte sa, že výstup solárneho panela je v rozsahu 8 – 25 V jednosmerného prúdu a maximálny nabíjací prúd je 10 A.
  • Seite 181: Odstraňovanie Porúch

    PLB40 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Problém Príčina Náprava Na displeji sa zobrazí Teplota okolia pre nabíjanie Prerušte nabíjanie zariadenia. výstražný symbol a bliká sym- zariadenia je príliš nízka / Vypnite zariadenie. Počkajte, bol nízkej / vysokej teploty. vysoká. kým sa teplota okolia vráti Počas nabíjania nepretržite...
  • Seite 182: Údržba A Čistenie Výrobku

    Údržba a čistenie výrobku PLB40 Problém Príčina Náprava Symbol batérie bliká. Tón Kapacita batérie je 0 %. Nabite zariadenie. chyby pípa 10-krát každé 3 sekundy. Po pípnutiach sa zariadenie automaticky vypne. Údržba a čistenie výrobku POZOR! POŠKODENIE MATERIÁLU. Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť...
  • Seite 183: Likvidácia

    PLB40 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Chráňte životné prostredie! Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
  • Seite 184 Technické údaje PLB40 PLB40 Vypínacie napätie: 10 – 11 Vg Maximálna miera samovybíjania pri 25 °C (77 °F): 5 % za mesiac Teplota okolia pri prevádzke: 0 °C až +45 °C (+32 °F až +113 °F) Rozmery (D × Š × V): 197 ×...
  • Seite 185: Vysvětlení Symbolů

    PLB40 Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........185 Všeobecné...
  • Seite 186: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PLB40 Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Prohlášení...
  • Seite 187: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    PLB40 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj je třeba skladovat v interiéru a chránit před povětrnostními vlivy. Nikdy nekuřte ani nedovolte, aby se v blízkosti baterie nebo motoru vyskytovaly jiskry nebo plamen. Při nabíjení přístroje pracujte v dobře větraném prostoru a žádným způsobem neomezujte ventilaci.
  • Seite 188: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky PLB40 UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU. Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek: – blízkost agresivních výparů, – blízkost hořlavých materiálů, – oblasti ohrožené explozí. Přístroj neumisťujte v blízkosti tepelných zdrojů, např. ohně. Přístroj umístěte na stinném místě. V zájmu správného používání se vyhněte přímému vystavení...
  • Seite 189: Technický Popis

    PLB40 Technický popis Technický popis Přenosný lithium-železo-fosfátový akumulátor (LiFePO4) umožňuje mobilní elek- trické napájení přenosných chladicích zařízení, USB zařízení a malých měničů do trvalého výkonu 150 W. Spotřebič na stejnosměrný proud (např. přenosné chlazení) může být napájen sou- časně s nabíjením lithium-železo-fosfátového akumulátoru pomocí napájecího zdroje.
  • Seite 190 Technický popis PLB40 Č. na Popis obr. 2, strana 3 vstupní zdířka pro adaptér na střídavý/stejnosměrný proud vstupní zdířka pro konektor Anderson™ SB™ na stejnosměrný/stejnosměrný proud Displej Č. na obr. 3, Popis strana 4 Došlo k chybě (kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì...
  • Seite 191: Používání Přístroje

    PLB40 Používání přístroje Používání přístroje Před prvním použitím ➤ Před prvním použitím nebo uskladněním zapojte akumulátor do nabíječky na stěně, aby se zcela nabil. ➤ Dodržte informace uvedené v kap. „Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumu- látoru“ na stranì 192. Zapnutí a vypnutí...
  • Seite 192 Používání přístroje PLB40 Nabíjení lithium-železo-fosfátového akumulátoru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU A/NEBO VÝBUCHU. Lithium-železo-fosfátové baterie, které jsou nabíjeny příliš vysokým napětím, se mohou vznítit. K nabíjení akumulátoru použijte vstupní napětí 8 až 25 V. ➤ Nastavte rukojeť směrem nahoru. ➤ Lithium-železo-fosfátový akumulátor umístěte na pevný základ.
  • Seite 193: Kontrola Stavu Nabití

    PLB40 Odstraňování poruch a závad Kontrola stavu nabití ➤ Stiskněte tlačítko napájení (obr. 2 1, strana 3). ✓ Na displeji se zobrazí stav nabíjení baterie v procentech. ✓ Symbol bliká , pokud je kapacita baterie nižší než 20 %. Připojení spotřebních zařízení...
  • Seite 194 Odstraňování poruch a závad PLB40 Problém Příčina Odstranění Na displeji se zobrazí varovný Teplota okolí pro vybíjení pří- Zastavte vybíjení zařízení. symbol a symbol stroje je příliš nízká/vysoká. Vypněte přístroj. Počkejte, až nízké/vysoké teploty bliká. se okolní teplota dostane Přístroj vydává akustický sig- na přípustnou hodnotu (kap.
  • Seite 195: Údržba A Čištění Výrobku

    PLB40 Údržba a čištění výrobku Údržba a čištění výrobku POZOR! POŠKOZENÍ MATERIÁLU. K čištění nepoužívejte žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. K čištění lesklého horního krytu nepoužívejte čisticí prostředky na bázi alkoholu. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
  • Seite 196: Technické Údaje

    Technické údaje PLB40 Technické údaje PLB40 Typ baterie: Lithium-železo-fosfátová/LiFePO4 Kapacita baterie: 40 Ah Jmenovité napětí baterie: 12,8 Vg Jmenovitý výstupní proud (snížení o 5 % na kanál/°C pro teploty nad 40 °C (104 °F)): Zásuvka pro stejnosměrný proud: 15 A 2kolíková...
  • Seite 197 PLB40 Technické údaje Napájecí jednotka PLB40 Napájecí zdroj střídavého proudu (napá- jecí jednotka): Vstup střídavého proudu: 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Výstup stejnosměrného proudu: 12 Vg, 10 A...
  • Seite 198: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata PLB40 A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a hasz- nálati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a haszná- lati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........198 Általános biztonsági útmutatások.
  • Seite 199: Általános Biztonsági Útmutatások

    PLB40 Általános biztonsági útmutatások Általános biztonsági útmutatások A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál igényelhető...
  • Seite 200: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Általános biztonsági útmutatások PLB40 Ne tegye ki folyadékok, párák, eső, havaseső, hó, vagy hasonlók hatá- sának. A készüléket beltérben, az időjárástól védve tárolja. Az akkumulátor, vagy a motor közelében dohányzás, vagy szikra hasz- nálata tilos. A készülék töltését jól szellőző helyiségben végezze, ne korlátozza semmilyen módon a szellőzést.
  • Seite 201: Csomag Tartalma

    PLB40 A csomag tartalma VIGYÁZAT! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY. Ne üzemeltesse a készüléket – korrozív hatású gőzök közelében – éghető anyagok közelében – robbanásveszélyes területeken Ne helyezze a készüléket hőforrások, például tűz mellé. Árnyékos helyen állítsa fel a készüléket. A megfelelő használat érdeké- ben kerülje a közvetlen napsütést és a meleg, párás környezetet.
  • Seite 202: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás PLB40 két akkumulátor párhuzamos kapcsolással való használata. Műszaki leírás A hordozható lítium-vas-foszfát akkumulátor (LiFePO4) mobil áramforrásként szolgál olyan hordozható hűtők, USB-s készülékek és kicsi inverterek számára, amelyek folyamatos teljesítménye legfeljebb 150 W. Egy egyenáramú fogyasztó (pl. egy hordozható hűtő) árammal látható el, miközben a tápegységről tölti a lítium-vas-foszfát akkumulátort.
  • Seite 203 PLB40 Műszaki leírás Számokat lásd: Megnevezés 2. ábra, 3. oldal 2 db biztosítéktartó Váltakozó áram/egyenáram adapter bemeneti aljzata Egyenáram/egyenáram Anderson™ SB™ bemeneti aljzat Kijelző Számokat lásd: 3. ábra, Megnevezés 4. oldal Hiba történt („Hibaelhárítás” fej., 206. oldal). Lásd: „Hibaelhárítás” fej., 206. oldal.
  • Seite 204: Készülék Használata

    A készülék használata PLB40 A készülék használata Az első használat előtt ➤ Az első használat vagy tárolás előtt teljesen töltse fel az akkumulátort a fali töltővel. ➤ További információkat a „A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése” fej., 205. oldalszakaszban találhat. Indítás és kikapcsolás A lítium-vas-foszfát akkumulátor indítása...
  • Seite 205 PLB40 A készülék használata A lítium-vas-foszfát akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! TŰZ ÉS/VAGY ROBBANÁSVESZÉLY. A túl nagy feszültséggel töltött lítium-vas-foszfát akkumulátorok kigyul- ladhatnak. 8 – 25 V-os bemeneti feszültséggel töltse fel az akkumulátort. ➤ Állítsa felfelé a fogantyút. ➤ Helyezze szilárd alapra a lítium-vas-foszfát akkumulátort.
  • Seite 206: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás PLB40 A töltésszint ellenőrzése ➤ Nyomja meg a tápellátás gombot (2. ábra 1, 3. oldal). ✓ A kijelzőn százalékban látható az akkumulátor töltésszintje. ✓ A szimbólum villog, ha az akkumulátor kapacitása 20 % alatt van. Fogyasztók csatlakoztatása 2. ábra, 3. oldal ➤...
  • Seite 207 PLB40 Hibaelhárítás Probléma Megoldás A kijelzőn a figyelmeztető A környezeti hőmérséklet túl Állítsa le a készülék szimbólum látható, és villog alacsony / magas a készülék lemerítését. az alacsony / magas hőmér- lemerítéséhez. Kapcsolja ki a készüléket. Vár- séklet szimbóluma. A készü- jon amíg a környezeti hőmér-...
  • Seite 208: Termék Karbantartása És Tisztítása

    A termék karbantartása és tisztítása PLB40 A termék karbantartása és tisztítása FIGYELEM! ANYAGI KÁR. Ne használjon éles vagy kemény tárgyakat vagy tisztítóeszközöket a tisztításhoz, mivel azok a termék sérülését okozhatják. Ne használjon alkoholbázisú tisztítószereket a fényes felső borítás tisztításához. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával.
  • Seite 209: Műszaki Adatok

    PLB40 Műszaki adatok Műszaki adatok PLB40 Akkumulátortípus: lítium-vas-foszfát/LiFePO4 Akkumulátor névleges kapacitása: 40 Ah Akkumulátor névleges feszültsége: 12,8 Vg Névleges kimeneti feszültség (5 % csök- kentés csatornánként/°C-onként 40 °C (104 °F) feletti hőmérsékleteknél): Egyenáramú aljzat: 15 A 2 tűs aljzat: 15 A USB-port: 2,4 A portonként, összesen 4,2 A...
  • Seite 210 Műszaki adatok PLB40 Tápegység PLB40 Váltakozó áramú ellátás (tápegység): Váltakozó áramú bemenet: 100 – 240 Vw/ 50/60 Hz, 2,5 A Egyenáramú kimenet: 12 Vg, 10 A...
  • Seite 212 +49 (0) 2572 879-300 Mail: info@dometic-waeco.de AUSTRALIA MEXICO SOUTH AFRICA Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. Dometic (Pty) Ltd. 1 John Duncan Court Circuito Médicos No. 6 Local 1 Regional Office Varsity Lakes QLD 4227 Colonia Ciudad Satélite...

Inhaltsverzeichnis