Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Andermatt Biocontrol topcat Gebrauchsanleitung

Wühlmausfalle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für topcat:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

topcat
Die Wühlmausfalle.
Gebrauchsanleitung
Le piège à campagnols.
Mode d'emploi
La trappola per topi.
Istruzioni per l'uso
The vole trap.
Instructions for use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Andermatt Biocontrol topcat

  • Seite 1 Die Wühlmausfalle. Gebrauchsanleitung Le piège à campagnols. Mode d’emploi La trappola per topi. Istruzioni per l’uso The vole trap. Instructions for use...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ......... La messa in tensione della trappola topcat 20 Bilanciere in posizione di blocco .
  • Seite 3: Die Topcat-Falle Und Zubehör

    Die topcat-Falle und Zubehör Benennung der Einzelteile Auslösestange Deckel Wippe Spannhebel Auslöser Zubehör zur topcat- Falle Suchstab Lochschneider Tragbügel Markierstab...
  • Seite 5: Das Stellen Der Topcat-Falle

    Das Stellen der topcat-Falle Um einen Mäusegang zu finden, stecken Sie den Suchstab in der Nähe frischer Mäusehaufen in Abständen von rund 5 cm jeweils 10 –15 cm tief in den Boden, bis Sie deutlich einen Hohlraum wahrnehmen. Vergrössern Sie das Loch mit dem Suchstab, damit Sie mit einem Finger die genaue Gangrichtung feststellen können.
  • Seite 6: Das Spannen Der Topcat-Falle

    Das Spannen der topcat-Falle Spannhebel mit Wippe durch den Deckelschlitz bis zum Anschlag hochdrücken. Wippe flach auf den Fallendeckel hinunterdrü- cken und dort festhalten. Die Auslösestange bis zum Anschlag hinaufziehen. Wippe langsam lösen, bis die Spitze der Wippe an der Spitze der Auslösestange anschlägt.
  • Seite 7: Wartung

    Die Falle gelegentlich mit Wasser spülen und an der Luft trocknen lassen. Nach Bedarf mit geruch- losem Melkfett einfetten. Ersatzteile Alle Teile der topcat- Falle können einzeln ersetzt werden. Wenden Sie sich an den nächsten Wiederverkäufer. Verschobene Auslöser in die richtige Position bringen Die Wippe ist in Sperrposition (siehe Seite 6 ).
  • Seite 8: Tipps

    Männchen, ein bis zwei Weibchen und vier bis fünf Jungtiere. • Feldmäuse leben in grösseren Verbänden: Mehr als zehn gefangene Feldmäuse an einer Fangstelle sind nicht unüblich. • Maulwürfe leben, ausser in der Paarungs- zeit, alleine. Zusätzliche Informationen unter www.topcat.ch Sicherheits- und Gesetzeshinweise: Seite 32...
  • Seite 9: Schadnager-Merkmale

    Schadnager-Merkmale Wühl-/Schermaus Arvicola terrestris Ernährt sich hauptsächlich unterirdisch von Wurzeln und Knollen Walzenförmiger Körper, lange und gebogene, biberähnliche Schneidezähne Länge: 12 – 20 cm; Gewicht: 60 – 110 g Erdhaufen sind eher flach, die Erde ist fein und mit Pflanzen- und Wurzelresten versetzt Gross Feldmaus...
  • Seite 10: Le Piège Topcat Et Ses Accessoires

    Le piège topcat et ses accessoires Dénomination des pièces détachées Tige des déclencheurs Couvercle Clapet Tendeur Déclencheurs Les accessoires du piège topcat Sonde Tarière Porte-piège Piquet...
  • Seite 11: Tendage Du Piège Topcat

    Tendage du piège topcat Soulevez le tendeur et le clapet et faites-les passer à travers le couvercle du piège. Rabattez le clapet vers la tige des déclencheurs et fixez-le à plat sur le couvercle avec le pouce. De l’autre main, levez la tige des déclencheurs jusqu’à...
  • Seite 13: La Pose Du Piège Topcat

    La pose du piège topcat Pour trouver une galerie de campagnol, enfoncez votre sonde de 10 à 15 cm, tous les 5 cm, dans les environs immédiats d’une taupinière fraîche. Dès que vous êtes tombés sur un vide, agrandis- sez le trou à l’aide de la sonde afin de pouvoir introduire un doigt dans la galerie et repérer ainsi...
  • Seite 14: Suggestions

    Les campagnols des champs vivent plutôt en groupes. Il n’est pas rare de capturer plus d’une douzaine d’individus au même endroit. • Les taupes sont solitaires, sauf en période de rut. Pour de plus amples informations www.topcat.ch Précaution de sécurité et lois: page 32...
  • Seite 15: Caractéristiques Des Rongeurs

    Caractéristiques des rongeurs Campagnol terrestre Arvicola terrestris Principalement racines et tubercules souterraines Corps cylindrique; Incisives longues et recourbées comme un castor Longueur: 12 – 20 cm; poids: 60 – 110 g Les taupinières sont assez plates et la terre est fine, mélangée à...
  • Seite 16: Entretien

    Lavez régulièrement le piège à l’eau et laissez-le sécher. Graissez éventuellement à l’aide d’un peu de graisse à traire. Pièces de rechange Toutes les pièces des pièges topcat peuvent être remplacées séparément. Réglage de la position des déclencheurs Rabattez le clapet en position de sécurité ( voir page 11 ).
  • Seite 17: La Trappola Topcat E I Relativi Accessori

    La trappola topcat e i relativi accessori Nomenclatura degli elementi costituenti la trappola Asta di sgancio Coperchio Bilanciere Leva tenditrice Meccanismo di sgancio Accessori relativi alla trappola topcat Sonda Foraterra Armatura di portare Barra di marcatura...
  • Seite 19: Il Corretto Posizionamento Della Trappola Topcat

    Il corretto posizionamento della trappola topcat Per localizzare una galleria scavata dai topi, infilare la sonda fino a 10 – 15 cm di profondità nel suolo nei pressi di mucchietti di terra smossa di recente dai topi e sondare il terreno a intervalli di 5 cm circa fino a che non si percepisce chia- ramente la presenza di una cavità...
  • Seite 20: La Messa In Tensione Della Trappola Topcat

    La messa in tensione della trappola topcat Spingere verso l’alto fino alla battuta la leva tenditrice con il bilanciere attraverso la fessura ricavata nel coperchio della trappola. Premere il bilanciere con il pollice contro il coperchio della trappola e tenerlo fermo in tale posizione.
  • Seite 21: Manutenzione

    Se necessario, lubrificare le varie parti della trappola con grasso da mungitura inodore. Ricambi Tutte le parti della trappola topcat possono essere sostituite singolarmente. Riportare nella giusta posizione i meccanismi di sgancio spostati Porre il bilanciere in posizione di blocco ( pagina 20).
  • Seite 22: Suggerimenti

    • I topi campagnoli vivono in gruppi più grandi; non è raro catturarne più di dieci in un solo punto. • Le talpe vivono solitarie, tranne che nei periodi dell’accoppiamento. Ulteriori informazioni www.topcat.ch Avvertenze legali e di sicurezza: pagina 32...
  • Seite 23: Caratteristiche Del Roditore Nocivo

    Caratteristiche del roditore nocivo Arvicola Arvicola terrestris Si nutre principalmente di radici e tuberi del sottosuolo Corpo di forma cilindrica, denti incisivi lunghi e arcuati simili a quelli del castoro Lunghezza: 12 – 20 cm; peso: 60 – 110 g Le montagnole sono relativamente piatte, la terra è...
  • Seite 24: The Topcat-Trap And Accessories

    The topcat-trap and accessories The different parts of the trap Snapper arm Cover Rocker Clamping lever Triggers Accessories Searching rod Ground cutter Bracket Picket...
  • Seite 25: How To Set The Topcat-Trap

    How to set the topcat-trap Push the clamping lever with the attached rocker all the way upwards through the slit in the cover. Push down the rocker onto the cover of the trap and hold down. Pull the snapper arm all the way up.
  • Seite 27: Positioning The Topcat-Trap

    Make sure the clamping lever has enough free space. Set the topcat-trap and mark the spot clearly. Once the release mechanism has been triggered, gently push the trap back and forth to enlarge the hole and carefully remove the trap.
  • Seite 28: Recommendations

    4 to 5 offspring. • Field mice live in larger groups. Catching more than 10 mice in the same spot is not unusual. • Moles are solitary except during the mating season. For more information: www.topcat.ch Safety precautions and legal regulations: Page 32...
  • Seite 29: Chracteristics Of Rodents

    Characteristics of rodents Water vole Arvicola terrestris Feeds predominantly on underground roots and tubers Cylindrical body, long and beaver like teeth Length: 12 – 20 cm; Weight: 60 – 110 g Heaps are rather flat, the soil is slightly crumbly with plant and root residues High Common vole...
  • Seite 30: Instructions For Care

    Instructions for care Clean the trap occasionally with water and leave to dry. Lubricate with odourless milking grease if needed. Spare parts All parts can be replaced individually. Please contact your nearest reseller. Bringing misaligned triggers into the right position Bring the rocker into locking position (see page 25 ).
  • Seite 31 Le top des souricières. La trappola per topi da interni. The clever mousetrap. standby Der Mäusezaun. La barrière à campagnol. La barriera contro i topi. The vole fence. Zusätzliche Informationen unter: Pour de plus amples informations: Ulteriori informazioni: For more information: www.topcat.ch...
  • Seite 32: Sicherheits- Und Gesetzeshinweise

    Pour des raisons prophylactiques, il est recommandé de porter des gants lors de l’usage des pièges (transmission de maladies). • Pour utiliser les pièges topcat respecter la loi en vigueur. Avvertenze legali e di sicurezza • Tenere la trappola fuori dalla portata dei bambini e perso- ne che non hanno dimestichezza con l’utilizzo della trappola.

Inhaltsverzeichnis