Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS GYSARC 100 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GYSARC 100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
FR
02-07 / 44-48
EN
08-13 / 44-48
DE
14-19 / 44-48
ES
20-25 / 44-48
RU
26-31 / 44-48
NL
32-37 / 44-48
IT
38-43 / 44-48
C51369IND2_V2.1_10/01/2019
GYSARC 100 / 120 / 160
Poste à souder MMA
MMA (Arc) welding machine
Elektroden-Schweissinverter (MMA)
Equipo de soldadura MMA
Сварочный аппарат ММА
MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MMA
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS GYSARC 100

  • Seite 1 GYSARC 100 / 120 / 160 02-07 / 44-48 Poste à souder MMA 08-13 / 44-48 MMA (Arc) welding machine Elektroden-Schweissinverter (MMA) 14-19 / 44-48 Equipo de soldadura MMA Сварочный аппарат ММА MMA Lasapparaat 20-25 / 44-48 Dispositivo di saldatura MMA...
  • Seite 2 GYSARC 100 / 120 / 160 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Seite 3: Sécurité Électrique

    GYSARC 100 / 120 / 160 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Seite 4: Émissions Électromagnétiques

    électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique. GYSARC 100/120 : Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension.
  • Seite 5 GYSARC 100 / 120 / 160 a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de soudage à l’arc d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de téléphone; b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision; c) des ordinateurs et autres matériels de commande;...
  • Seite 6 GYSARC 100 / 120 / 160 INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
  • Seite 7: Garantie

    GYSARC 100 / 120 / 160 SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles; porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
  • Seite 8: General Instructions

    GYSARC 100 / 120 / 160 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification and maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Seite 9: Electrical Safety

    GYSARC 100 / 120 / 160 WELDING FUMES AND GAS Fumes, gas and dust produced during welding are hazardous to health. It is mandatory to ensure ade- quate ventilation and/or extraction to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of insufficient ventilation in the workplace.
  • Seite 10: Electromagnetic Emissions

    GYSARC 100 / 120 / 160 GYSARC 100/120: This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public power grid only at the medium- or high-voltage level. If it is connected to a public low-voltage power grid, the installer or user of the machine has to ensure, by checking with the network operator, that the device can be connected.
  • Seite 11: Installation

    GYSARC 100 / 120 / 160 The surface of the area to be considered around the device depends on the building’s structure and other activities that take place there. The area taken into consideration can be larger than the limits of the installations.
  • Seite 12 GYSARC 100 / 120 / 160 MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. A yearly maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work.
  • Seite 13: Troubleshooting

    GYSARC 100 / 120 / 160 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Causes Solutions The thermal protection has switched Wait for the end of the cooling cycle. The 2 indicators are on, but the ma- chine does not deliver any current. Current too high on the primary Switch off the unit (with the on/off circuit.
  • Seite 14: Sicherheitsanweisungen

    GYSARC 100 / 120 / 160 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ents- tanden sind.
  • Seite 15: Brand- Und Explosionsgefahr

    GYSARC 100 / 120 / 160 SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
  • Seite 16: Hinweis Über Die Methoden Zur Reduzierung Elektromagnetischer Felder

    In diesem Umfeld ist es auf Grund von Hochfrequenz-Störungen und Strahlungen schwierig die elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten. GYSARC 100/120 : Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Versorgungsnetz anschließen.
  • Seite 17: Transport Der Schweissstromquelle

    GYSARC 100 / 120 / 160 Anwender folgendes berücksichtigen: a) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen; b) Radio- und Fernsehgeräte; c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) sicherheitskritische Einrichtungen wie Industrieanlagen; e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen;...
  • Seite 18: Wartung / Hinweise

    GYSARC 100 / 120 / 160 Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
  • Seite 19: Fehler, Ursache, Lösung

    Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Seite 20 GYSARC 100 / 120 / 160 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 21: Seguridad Eléctrica

    GYSARC 100 / 120 / 160 HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Seite 22: Emisiones Electromagnéticas

    GYSARC 100 / 120 / 160 GYSARC 100/120 : Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión.
  • Seite 23 GYSARC 100 / 120 / 160 h) la hora del día en el que la soldadura u otras actividades se ejecutan. La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edificio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar.
  • Seite 24 GYSARC 100 / 120 / 160 MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el apa- rato.
  • Seite 25 GYSARC 100 / 120 / 160 ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones La protección térmica del material se Espere a que acabe el tiempo de ha activado. enfriamiento. Los dos indicadores se encienden, el apague el equipo (con el botón aparato no libera corriente.
  • Seite 26: Общие Указания

    GYSARC 100 / 120 / 160 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Seite 27: Риск Пожара И Взрыва

    GYSARC 100 / 120 / 160 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Seite 28 возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте. GYSARC 100/120 : Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны...
  • Seite 29 GYSARC 100 / 120 / 160 Оценка зоны сварки Перед установкой оборудования дуговой сварки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание: а) наличие над, под или рядом с оборудованием для дуговой сварки, других кабелей питания, управления, сигнализации...
  • Seite 30 GYSARC 100 / 120 / 160 ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ремень для транспортировки, позволяющий переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Ремень не может быть использована для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно...
  • Seite 31 GYSARC 100 / 120 / 160 СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения, • Соблюдайте полярность и сварочные токи, указанные на коробке с электродами, • Снимайте электрод с электрододержателя, когда аппарат не используется.
  • Seite 32: Algemene Instructies

    GYSARC 100 / 120 / 160 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Seite 33: Elektrische Veiligheid

    GYSARC 100 / 120 / 160 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Seite 34: Elektromagnetische Emissies

    GYSARC 100 / 120 / 160 GYSARC 100/120 : Dit materiaal is niet conform aan de IEC 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar...
  • Seite 35: Aanbeveling Om Elektromagnetische Emissies Te Reduceren

    GYSARC 100 / 120 / 160 f) materiaal dat gebruikt wordt bij het kalibreren of meten; g) de immuniteit van overig aanwezig materiaal. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat alle apparatuur in de werkruimte compatibel is. Dit kan aanvullende veiligheidsmaatregelen vereisen;...
  • Seite 36 GYSARC 100 / 120 / 160 • Plaats het lasapparaat niet in de stromende regen, en stel het niet bloot aan zonlicht. • Dit materiaal heeft een beveiligingsgraad IP21, wat betekent : - dat het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5 mm en,...
  • Seite 37 GYSARC 100 / 120 / 160 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De thermische beveiliging van het Wachten tot het lasapparaat afge- apparaat slaat aan. koeld is. De twee lampjes branden, het lasap- Schakel het apparaat uit (met de paraat levert geen stroom.
  • Seite 38: Istruzioni Generali

    GYSARC 100 / 120 / 160 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 39: Sicurezza Elettrica

    GYSARC 100 / 120 / 160 FUMI DI SALDATURA E GAS Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Seite 40: Emissioni Elettromagnetiche

    GYSARC 100/120 : Questo dispositivo non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato a delle reti private a bassa tensione connesse alla rete di alimentazione pubblica solamente a un livello di tensione medio e alto.
  • Seite 41: Installazione Del Dispositivo

    GYSARC 100 / 120 / 160 d) di dispositivi critici di sicurezza, per esempio, protezione di dispositivi industriali; e) la salute delle persone vicine, per esempio, l’azione di pacemaker o di apparecchi uditivi; f) di dispositivi utilizzati per la calibratura o la misurazione;...
  • Seite 42 GYSARC 100 / 120 / 160 • Le matériel est de degré de protection IP21, signifiant : - une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et, - une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità...
  • Seite 43: Garanzia

    GYSARC 100 / 120 / 160 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi La protezione termica del materiale si Aspettare la fine del periodo di raf- è innescata. freddamento. Entrambe spie sono accese, il dispo- sitivo non eroga nessuna corrente. Corrente troppo alta sul circuito Spegnere il dispositivo (con il pul- primario.
  • Seite 44 GYSARC 100 / 120 / 160 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO GYSARC Bouton de potentiometre / Potentiometer button / Drehreglerknopf / Botón de potenciómetro / Кнопка...
  • Seite 45 GYSARC 100 / 120 / 160 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 46 GYSARC 100 / 120 / 160 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE GYSARC GYSARC GYSARC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Seite 47 GYSARC 100 / 120 / 160 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Seite 48 GYSARC 100 / 120 / 160 Nombre d’électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d’électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique. / Number of standard electrodes that can be welded continuously in 1 hour, with a 20s stop time between each electrode, divided by the number of weldable electrodes under the same conditions without any thermal protection activating.

Diese Anleitung auch für:

Gysarc 160Gysarc 120

Inhaltsverzeichnis