Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS GYSPOT COMBI ARCPULL Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GYSPOT COMBI ARCPULL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
02 / 03-19 / 105-112
FR
02 / 20-36 / 105-112
EN
02 / 37-53 / 105-112
DE
02 / 54-70 / 105-112
ES
02 / 71-87 / 105-112
NL
02 / 88-104 / 105-112
IT
73502
V1
11/04/2022
GYSPOT COMBI
Find more languages of user manuals
ARCPULL
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS GYSPOT COMBI ARCPULL

  • Seite 1 02 / 03-19 / 105-112 ARCPULL 02 / 20-36 / 105-112 02 / 37-53 / 105-112 02 / 54-70 / 105-112 02 / 71-87 / 105-112 02 / 88-104 / 105-112 73502 11/04/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Seite 2 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale FIG I ACIER STEEL FIG I - PISTOLET ALU / ALU GUN FIG II - INTERFACE ACIER / STEEL TOOLS SYNERGIC MANUAL...
  • Seite 3 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Seite 5: Émissions Électromagnétiques

    Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures. • Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures. • Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. • Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant de les manipuler.
  • Seite 6 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage à...
  • Seite 7: Installation Du Matériel

    Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales.
  • Seite 8: Alimentation Et Mise En Marche

    DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1) Débosseleur de nouvelle génération 2 en 1. Le GYSPOT COMBI ARCPULL permet de débosseler les carrosseries en acier et en aluminium. Rentabilité et gain de temps assuré grâce à cette méthode de réparation par traction sans démontage.
  • Seite 9 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Fonctionnement alu La partie gauche du produit fonctionne par arc tiré, elle permet de souder des pièces rapportées : essentiellement des anneaux de tirage sur des matériaux à base d’aluminium mais également des goujons et des clous d’isolation sur des matériaux à...
  • Seite 10 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale L’amorçage : la pièce rapportée (anneau de tirage, goujons, etc.) est mise en court-circuit. Un appui sur la gâchette démarre le processus de soudage : le pistolet lève légèrement la pièce rapportée, un arc électrique se crée.
  • Seite 11 à l’écran et la LED de défaut (rouge), du pistolet, clignote. Les différents paramètres de soudure sont établis pour les pièces rapportées vendu par GYS. Ces synergies restent valables pour des pièces rapportées plus longue (≤45mm) tant qu’elles sont du même type et du même matériau que celles vendues par GYS.
  • Seite 12: Menu Principal

    Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale SOUDAGE EN MODE MANUEL En Mode Manuel, les temps, courants, coefficients des différentes phases de soudure et la hauteur de levée de la pièce rapportée sont à renseigner par l’utilisateur. Temps de l’arc Courant de l’arc...
  • Seite 13 Afin de profiter de nouvelles synergies et d’une amélioration du software, il est possible de mettre à jour la partie Alu via la prise USB en façade. Pour cela, contacter le service SAV GYS ainsi que sa procédure à suivre.
  • Seite 14 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale OUTILS DU PISTOLET En option, le soudage de pièces rapportées sur Alu / Acier est possible avec les accessoires en fin de notice (goujons, clous d’isolation ...). CHANGEMENT DES TIGES DE REPRISE DE MASSE DU PISTOLET Dépose des tiges...
  • Seite 15 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Repose d’un porte-goujon Buse de protection gazeuse • Positionner et visser le support porte-goujon dans le canon du pistolet. • Positionner et visser légèrement la buse de protection gazeuse sur le support porte-goujon.
  • Seite 16 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale La coiffe doit impérativement être placée de l’autre côté des poussoirs du patin. La coiffe de protection gazeuse ne doit pas être montée sur le patin de prise de masse lorsque la soudure se fait sans protection gazeuse.
  • Seite 17 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale Fonctionnement acier La partie droite du produit permet les opérations de carrosserie suivantes : - travaux de débosselage, - soudage de clous, rivets, rondelles, goujons et moulures, - élimination d’impacts, - retente de tôles.
  • Seite 18 Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale - Pour changer le niveau de puissance, appuyer sur les flèches (9). Les niveaux de puissance proposés per- mettent de redresser des tôles d’épaisseur variables. Niveau de puissance Epaisseur de tôle (mm) - Pour changer le temps de point, appuyer sur les flèches (7). - (Accessible en mode MANUAL uniquement).
  • Seite 19: Protection Thermique

    Manuel d’utilisation GYSPOT COMBI ARCPULL Notice originale PROTECTION THERMIQUE Cette fonction est munie d’un système de protection thermique automatique. Ce système bloque l’utilisation du généra- teur pendant quelques minutes en cas d’utilisation trop intensive. Il se caractérise par l’allumage d’un voyant de défaut thermique (7) (FIG-II p.2).
  • Seite 20: General Instructions

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and understood before use. Do not undertake any modifications or maintenance work that is not specified in the user manual.
  • Seite 21: Electrical Safety

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions WELDING FUMES AND GASES The fumes, gases and dusts emitted by the welding process are hazardous to your health. Sufficient ventilation must be provided and, in some cases, an air supply may be necessary. A supplied-air mask could be the solution in cases where ventilation is inadequate.
  • Seite 22: Electromagnetic Radiation

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions THE EQUIPMENT’S EMC CLASSIFICATION This Class A equipment is not intended to be used in a residential setting where electrical power is supplied from the public, low-voltage mains network. It may be difficult to ensure electromagnetic compatibility at these sites due to conducted, as well as radiated, radio frequency interference.
  • Seite 23 Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions GUIDELINES FOR ASSESSING THE WELDING AREA AND FACILITY General Information The user is responsible for setting up and using the arc-welding equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic interference is detected, it is the responsibility of the person using the arc-welding equipment to resolve the situation together with the manufacturer’s technical assistance.
  • Seite 24: Setting Up The Equipment

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions TRANSPORTING AND MOVING THE WELDING POWER SOURCE The source of the welding current is equipped with a top handle enabling it to be carried by hand. Be careful not to underestimate its weight. Do not use the handle to hang the device off the ground.
  • Seite 25: An Aluminium Dent Puller

    SETUP - OPERATING THE DEVICE EQUIPMENT DESCRIPTION (FIG-1) A new-generation, 2-in-1 dent puller. The GYSPOT COMBI ARCPULL is used to remove dents from steel and aluminium bodywork. Cost-effective and time-saving thanks to its repair technique of pulling out dents without dismantling the workpice.
  • Seite 26: Process For Drawn-Arc Welding An Attachment

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions Working with Aluminium The left-hand side of the product works with draw-arc technology and can be used to weld attachment parts: mainly pull rings on aluminium-based materials, but also threaded studs and insulation nails on aluminium and steel-based materials.
  • Seite 27: Welding In Synergy Mode

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions Ignition: the attachments (pull rings and threaded studs, etc.) are short-circuited. Pressing the trigger will start the welding process: the gun will slightly lift the attachment and an electric arc will be created.
  • Seite 28: Welding In Manual Mode

    GYSPOT COMBI ARCPULL instructions The different welding settings are determined for the attachment parts sold by GYS. These synergies (pre-installed user settings) are still valid for longer attachments (≤ 45 mm) as long as they are the same type and material as those sold by GYS.
  • Seite 29 Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions To increase or decrease the arc time (value ), press the G+ and G- keys. To increase or decrease the arc current (value ), press keys D+ and D-. zone de message To change the other manual welding settings (current and welding stage timings) please refer to the chapter ‘Manual...
  • Seite 30: Configuration

    In order to benefit from new synergies and improved software, the user can update the aluminium section using the USB port on the front panel. To do this, contact the GYS after-sales service team and follow the procedure. TOOLS FOR THE WELDING GUN Included as an optional extra, welding attachments to aluminium/steel is possible with the accesso- ries listed at the end of the manual (threaded studs and insulating nails, etc.).
  • Seite 31 Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions CHANGING THE GUN’S EARTHING RODS Removing the rods Front-panel screws: Rod-clamping screws: • Unscrew the two front-panel screws and release the cover slightly towards the front of the gun. • Slightly loosen the two rod-clamping screws.
  • Seite 32 Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions Fitting a threaded-stud holder Gas-protection nozzle • Position and screw the threaded-stud holder into the body of the gun. • Position and gently screw the gas protection nozzle onto the stud holder.
  • Seite 33: Error Code

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions The cover must be placed on the other side of the pusher pad. The gas-shielding cover must not be fitted to the earthing pad when welding without a gas shield.
  • Seite 34: Start-Up And Settings

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions Working with steel The right-hand side of the product enables the following bodywork operations: - dent-removal work - welding nails, rivets, washers, threaded studs and mouldings - eliminating impacts - reworking sheet metal It is not intended to assemble metal parts.
  • Seite 35 Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions Power level Sheet metal thickness (mm) - To change the weld time, press the arrows (7). - (only accessible in MANUAL mode). Weld time (ms) 5. Use button (6) to select the ignition type (see ignition section):...
  • Seite 36: Thermal Protection

    Operating manual Translation of the original GYSPOT COMBI ARCPULL instructions THERMAL PROTECTION This feature is equipped with an automatic, thermal protection system. The system automatically locks out the welding unit for a few minutes if it is used too intensively. It is indicated by the thermal fault indicator light (7) (FIG-II p.2).
  • Seite 37: Warnungen - Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Diese Anleitung muss vor jeder Inbetriebnahme gelesen und verstanden werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts ents- tanden sind.
  • Seite 38: Brand- Und Explosionsgefahr

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Wer- kstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Bei Wartungsarbeiten am Brenner oder Elektroden- halter muss sichergestellt werden, dass dieser ausreichend abgekühlt ist, indem vor der Arbeit mindes- tens 10 Minuten gewartet wird.
  • Seite 39: Elektromagnetische Emissionen

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Sorgen Sie dafür, dass beschädigte Kabel oder Brenner von qualifiziertem und autorisiertem Personal ausgetauscht werden. Dimensionieren Sie den Querschnitt der Kabel entsprechend der Anwendung. Tragen Sie zur Isolierung beim Schweißen immer trockene Kleidung in gutem Zustand.
  • Seite 40: Empfehlungen Zur Beurteilung Des Schweissbereichs Und Der Schweissinstallation

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen. Die Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern beim Schweißen kann weitere gesundheitliche Auswirkungen haben, die noch nicht bekannt sind.
  • Seite 41: Transport Der Schweissstromquelle

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Das Schweißgerät lässt sich mit einem Tragegriff auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Griff ist nicht als Lastaufnahmemittel gedacht. Ziehen Sie niemals an Brenner oder Kabeln, um das Gerät zu bewegen. Das Gerät darf ausschließlich in vertikaler Position transportiert werden.
  • Seite 42: Installation - Funktion Des Geräts

    Originalbetriebsanleitung INSTALLATION – FUNKTION DES GERÄTS BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB.-1) Ausbeulgerät der neuen Generation 2 in 1. Mit GYSPOT COMBI ARCPULL können Karosserien aus Stahl und Aluminium ausgebeult werden. Garantierte Kosteneffizienz und Zeitersparnis durch diese Reparaturmethode durch Ziehen ohne Zerlegen.
  • Seite 43: Alu-Funktion

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Alu-Funktion Die linke Seite des Produkts funktioniert mit Hubzündung und ermöglicht das Schweißen von Aufsatzstücken: hauptsä- chlich Zugringe auf Aluminiumbasiswerkstoffen, aber auch Dübel und Isoliernägel auf Aluminium- und Stahlbasiswerk- stoffen. Es verfügt über eine synergetische und eine manuelle Betriebsart.
  • Seite 44: Hubzündungsschweissen

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Zündung: Das Aufsatzstück (Zugring, Bolzen usw.) wird kurzgeschlossen. Ein Druck auf die Brennertaste startet den Schweißvorgang: Die Pistole hebt das Aufsatzstück leicht an und es entsteht ein Lichtbogen, Abtragung: Der schwache Lichtbogen beizt das Blech ab. Die vom Lichtbogen erzeugte Hitze entfernt Verunreinigungen (Fette, Öle, Zinkschutz usw.) aus dem Blech.
  • Seite 45: Schweissen Im Synergie-Modus

    Meldung auf dem Bildschirm und die Fehler-LED (rot) der Pistole blinkt. Die verschiedenen Schweißparameter werden für die von GYS verkauften Aufsatzstücke festgelegt. Diese Synergien bleiben für längere Aufsatzstücke (≤ 45 mm) gültig, solange sie vom gleichen Typ und aus dem glei- chen Material sind wie die von GYS verkauften Aufsatzstücke.
  • Seite 46: Schweissen Im Modus Manuell

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung SCHWEISSEN IM MODUS MANUELL Im Modus Manuell werden die Zeiten, Ströme, Koeffizienten der verschiedenen Schweißphasen und die Hubhöhe des Aufsatzstücks vom Benutzer eingegeben. Zeit des Lichtbogens Strom des Lichtbogens zone de message Um den Dauer des Lichtbogens (Wert ) zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie die Tasten G+ und G-.
  • Seite 47: Konfiguration

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Einstellbereich Modus Manuell Kommentar Der Standardwert sorgt für eine optimale Zündung ohne die Gefahr eines Lichtbogenbruchs beim Anheben des Aufsatzstücks und Zündung -10 bis 10 (Standardwert 0) begrenzt gleichzeitig den Kurzschlussstrom. Erhöhen Sie die Zündung etwas, wenn es wiederholt zu einem Lichtbogenbruch kommt.
  • Seite 48: Aktualisierung Über Usb

    AKTUALISIERUNG ÜBER USB Um neue Synergien und die verbesserte Software zu nutzen, kann die Software über den USB-Anschluss an der Vorder- seite aktualisiert werden. Kontaktieren Sie dazu den GYS-Kundendienst und fragen Sie nach dessen Vorgehensweise. WERKZEUGE DER PISTOLE Optional ist das Schweißen von Aufsatzstücken auf Alu / Stahl mit dem Zubehör am Ende der Anlei- tung möglich (Stifte, Isoliernägel ...).
  • Seite 49: Einsetzen Eines Stifthalters

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Der Sicherungsring muss von Hand festgezogen werden. Es dürfen keine Zangen benutzt werden. Einsetzen eines Stifthalters Schutzgasdüse • Platzieren Sie den Elektrodenhalter im Pistolenrohr und schrauben Sie ihn fest. • Platzieren Sie die Gasschutzdüse auf dem Stifthalter und schrauben Sie sie leicht an.
  • Seite 50: Fehlermeldungen, Anomalien, Ursachen, Lösungen

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Abdeckung • Setzen Sie die Gasschutzabdeckung in die Masseklemme ein und si- chern Sie sie mit der Schraube. Erdungs- schuh Schieber Die Abdeckung muss unbedingt auf der anderen Seite der Gleitstück-Schieber platziert werden.
  • Seite 51: Stahl-Funktion

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Schließen Sie die Pistole wieder an und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenn Fehler des Pistolen- Der Mechanismus der der Fehler weiterhin besteht, lassen Sie motors. Pistole ist blockiert. die Pistole von einer qualifizierten Person DEFAUT MOTEUR überprüfen.
  • Seite 52: Betrieb

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung 1 Ausbeularbeiten mithilfe des Trägheitshammers, der Sterne oder der Hohlzug-Zange. 5 Schweißen von Nieten für Seitenleisten. 2 Schweißen von Ringen für Richtarbeiten. 6 Schweißen von Welldraht oder Unterlegscheiben zur Befestigung der Masse. 3 Ausbessern von Aufprallschäden mit einer spe- ziellen Kupferspitze.
  • Seite 53: Wärmeschutz

    Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT COMBI ARCPULL Originalbetriebsanleitung Der Modus Automatisch funktioniert nicht mehr, nur ein Druck auf den Abzug ermöglicht den Schweißpunkt. Modus Automatisch 1. Modus Automatisch 2. Drücken Sie auf die Taste zur Auswahl der Zündung (6), bis die LED (5 - ) leuchtet (ABB.
  • Seite 54 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales PRECAUCIONES - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Seite 55: Seguridad Eléctrica

    Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha o portaelectrodos, se debe asegurar que esta esté lo suficiente- mente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda intervención.
  • Seite 56: Emisiones Electromagnéticas

    Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales los cables de forma adecuada a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar donde trabaje.
  • Seite 57 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan altera- ciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o...
  • Seite 58 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA El aparato está equipado de un mango en la parte superior que permite transportarlo con la mano. No se debe subestimar su peso. El mango no se debe considerar un modo para realizar la suspensión del producto.
  • Seite 59 INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG. 1) Desabollador 2 en 1 de nueva generación. El Gyspot Combi ARCPULL permite eliminar las abolladuras de las carrocerías de acero y el aluminio. Este método de reparación por tracción sin desmontaje es rentable y rápido.
  • Seite 60 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales Funcionamiento aluminio El lado izquierdo del producto funciona con un arco dibujado y permite la soldadura de insertos: principalmente anillos de tracción en materiales a base de aluminio, pero también clavos de aislamiento en materiales a base de aluminio y acero.
  • Seite 61 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales El Cebado: el accesorio (anillo de tiro, espárragos, etc.) está cortocircuitado. Al pulsar el gatillo se inicia el proceso de soldadura: la pistola levanta ligeramente el parche, se crea un arco eléctrico.
  • Seite 62 GYSPOT COMBI ARCPULL originales Los diferentes parámetros de soldadura se establecen para los parches vendidos por GYS. Estas sinergias siguen siendo válidas para los insertos más largos (≤45mm) siempre y cuando sean del mismo tipo y material que los vendidos por GYS.
  • Seite 63: Menú Principal

    Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales SOLDADURA EN MODO MANUAL En el modo manual, el usuario debe introducir los tiempos, las corrientes, los coeficientes de las diferentes fases de soldadura y la altura de elevación del inserto.
  • Seite 64: Configuración

    Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales Rango de ajuste en modo Comentario manual El valor por defecto asegura un cebado óptimo sin riesgo de rup- tura de arco cuando se eleve el electrodo limitando el riesgo de...
  • Seite 65 Para aprovechar las nuevas sinergias y mejoras del software, es posible actualizar la pieza de aluminio a través de la toma USB frontal. Para ello, póngase en contacto con el servicio posventa de GYS y su procedimiento a seguir. HERRAMIENTAS PARA LA PISTOLA Como opción, la soldadura de insertos en aluminio/acero es posible con los accesorios que figuran...
  • Seite 66 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales La anilla de bloqueo se debe apretar a la mano. Se prohíbe utilizar una pinza. Ajuste de un soporte de perno Boquilla de gas pro- tector • Coloque y atornille el soporte del perno en el cañón de la pistola.
  • Seite 67: Código De Error

    Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales Instalación de la base de conexión a tierra y la cubierta de protección contra el gas: capuchón de gas protector • Inserte la tapa de protección de gas en la base de conexión a tierra y bloquéela con el tornillo...
  • Seite 68 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales Protección térmica Utilización por encima del Espere a que desaparezca el mensaje para de la pistola ciclo de trabajo. volver a continuar la soldadura. DEFAUT THERMIQUE Vuelva a conectar la pistola y reinicie el...
  • Seite 69 Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales - Para cambiar de herramienta, pulse las flechas (13) - (Accesible sólo en modo SINERGIA) 1 Trabajos de desabollado con el martillo de 4 Electrodo de carbono para la retentación...
  • Seite 70: Protección Térmica

    Manual de uso Traducción de las instrucciones GYSPOT COMBI ARCPULL originales 1. Conecte el conector de alimentación y el conector de control, 2. Pulse el botón de selección de cebado (6) hasta que se encienda el LED (4- ) (FIG-II p.2).
  • Seite 71: Algemene Instructies

    Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Seite 72: Elektrische Veiligheid

    Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding De elementen die net gelast zijn zijn heet, en kunnen brandwonden veroorzaken wanneer ze aangeraakt worden. Zorg ervoor dat, tijdens onderhoudswerkzaamheden aan de toorts of de elektrode-houder, deze voldoende afgekoeld zijn en wacht ten minste 10 minuten alvorens met de werkzaamheden te beginnen.
  • Seite 73: Elektromagnetische Emissies

    Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Zorg ervoor dat, als de kabels of toortsen beschadigd zijn, deze vervangen worden door gekwalificeerde en bevoegde personen. Gebruik alleen kabels met de geschikte doorsnede. Draag altijd droge, in goede staat verkerende kleren om uzelf van het lascircuit te isoleren.
  • Seite 74 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemeen De gebruiker van dit apparaat is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Seite 75 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding aarden van het te lassen voorwerp rechtstreeks plaatsvindt, maar in sommige landen waar deze directe aarding niet toegestaan is is het aan te raden te aarden met een daarvoor geschikte condensator, die voldoet aan de reglementen in het betreffende land.
  • Seite 76 INSTALLATIE - WERKING VAN HET APPARAAT OMSCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (FIG-1) Uitdeuken : Nieuwe generatie 2 in 1. Met de Gyspot Combi ARCPULL kunt u stalen en aluminium onderdelen uitdeuken. Rentabiliteit en tijdwinst gegarandeerd dankzij deze «tractie» reparatie-methode. Het demonteren van onderdelen is niet meer nodig.
  • Seite 77 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Werking alu Het linker gedeelte van het apparaat functioneert met een getrokken boog, hiermee kunt u verschillende elementen oplassen, zoals trekringen op aluminium-houdend metaal, maar ook bouten en isolatie klinknagels op aluminiumhoudend of stalen materiaal.
  • Seite 78: Werking Van Het Apparaat

    Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding De ontsteking : het aangebrachte onderdeel (trekoog, bout enz) wordt in kortsluiting gezet. Met een druk op de trekker start u de lasprocedure : het pistool brengt lichtjes het aangebrachte onderdeel omhoog, en er wordt een elektrische boog gevormd.
  • Seite 79 Deze synenergieën blijven geldig voor langere onderdelen (≤45mm), op voorwaarde dat ze van hetzelfde type en het- zelfde materiaal zijn als de door GYS geleverde onderdelen. Indien u andere slijtonderdelen dan de door GYS verkochte onderdelen gebruikt, raden we u aan om eerst enkele testen uit te voeren.
  • Seite 80: Hoofdmenu

    Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding LASSEN IN DE HANDMATIGE MODULE In de Handmatige Module moeten de duur, stroom, coëfficiënten van de verschillende las-etappes en de hoogte van het aan te brengen element door de lasser worden ingevuld.
  • Seite 81 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Instelbereik handmatige Commentaar module De standaard waarde verzekert een optimale ontsteking zonder risico op onderbreking van de boog tijdens het omhoog bewegen -10 tot 10 (standaard waarde van het aan te brengen onderdeel, en beperkt de kortsluitings- Ontsteking troom.
  • Seite 82: Update Via Usb

    Om optimaal te kunnen profiteren van nieuwe synergieën en een verbetering van de software, is het mogelijk om het gedeelte ALU te updaten via de USB aansluiting op de voorkant van het apparaat. Hiertoe kunt u contact opnemen met de After Sales dienst van GYS. GEREEDSCHAP PISTOOL Optioneel : het lassen van onderdelen op Alu / Staal is mogelijk met de accessoires aan het einde van de handleiding (klinknagels, isolatienagels...).
  • Seite 83 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding De vergrendelring moet met de hand aangedraaid worden. Geen tang gebruiken. Plaatsen van een klinknagel-houder Beschermgas nozzle • Plaats de klinknagelhouder en schroef deze in de loop van het pistool. • Plaats voorzichtig de gasbescherming-nozzle op de klin- knagel-houder en draai deze voorzichtig aan.
  • Seite 84 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Het plaatsen van de aarde-pennen en de gasbeschermer : Gasbeschermer • Breng de gasbeschermer in in het aarde-blok en schroef deze vast met de schroef. Blokje massa- klem Drukkers De gasbeschermer mag nooit aan de kant van de drukkers worden geplaatst.
  • Seite 85 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding Thermische beveili- Overschrijding inschakel- Wacht tot de melding verdwijnt voordat u ging van het pistool. duur. het lassen hervat. DEFAUT THERMIQUE Sluit het pistool opnieuw aan, en start het apparaat weer op. Wanneer de storing...
  • Seite 86 Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding 4. Afhankelijk van de gekozen module, SYNERGETISCH of HANDMATIG, kunt u de instellingen op de volgende manier wijzigen : - Als u het gereedschap wilt verwisselen, moet u op de pijltjes (13) drukken - (Alleen toegankelijk in de module SYNERGIC).
  • Seite 87: Thermische Beveiliging

    Gebruikershandleiding GYSPOT COMBI ARCPULL Vertaling van de originele handleiding 5. Breng het gereedschap van het pistool in contact met het te lassen plaatwerk. 6. Realiseer uw laspunt. Ontsteking Deze functie is uitgerust met 2 ontstekingssystemen : Handmatige module (met behulp van de trekker) 1.
  • Seite 88: Istruzioni Generali

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà...
  • Seite 89: Sicurezza Elettrica

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali FUMI DI SALDATURA E GAS Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Seite 90: Emissioni Elettromagnetiche

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali CLASSIFICAZIONE CEM DEL MATERIALE Questo dispositivo di Classe A non è fatto per essere usato in una zona residenziale dove la corrente elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basa tensione. Potrebbero esserci difficoltà...
  • Seite 91: Raccomandazione Sui Metodi Di Riduzione Delle Emissioni Elettromagnetiche

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali Valutazione della zona di saldatura Prima di installare un dispositivo di saldatura all’arco, l’utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Occorre tenere in considerazione quanto segue: a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di saldatura ad arco di altri cavi di alimentazione, di comando, di segnalazione e telefonici;...
  • Seite 92: Installazione Del Dispositivo

    INSTALLAZIONE – FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO (FIG-1) Raddrizzatore di nuova generazione 2 in 1. Il Gyspot Combi ARCPULL permette di rimuovere le ammaccature dalle car- rozzerie in acciaio e in alluminio. Redditività e guadagno di tempo assicurati grazie a questo metodo di riparazione per trazione senza...
  • Seite 93 - Il cavo di massa è fisso nella posizione n°4 - Il tubo del gas si collega al n°13 Generatore GYSPOT COMBI ARCPULL (FIG-I) 1- Tastiera Alluminio 8- Texas per fasciocavi pistola Alluminio (-) 2- Interuttore (On/Off/On) M/A...
  • Seite 94 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali Consegnato con i seguenti accessori in alluminio: Pistola Porta-anelli Asta di tirraggio Scatola di accessori e consumabili PROTEZIONE GASSOSA In funzione del materiale da saldare, una protezione gassosa può essere necessaria.
  • Seite 95 LED di errore (rossa), della pistola, lampeggia. I diversi parametri di saldatura sono sono stabiliti dagli inserti venduti da GYS. Queste sinergie restano valide per degli inserti più lunghi (≤45mm) come quelli che sono dello stesso tipi dello stesso...
  • Seite 96 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali E’ raccomandato di fare alcuni test di saldatura preventivi sese vengono utilizzati altri consumabili . Tipo, materiale taglia dell’inserto. Goujon ArCO_8% Gas da utilizzare Spessore della lamiera Coefficiente di potenza...
  • Seite 97: Menu Principale

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali MENU PRINCIPALE Per accedere al Menu Principale dai modi Sinergico e Manuale, premere sul pulsante Menu/Convalida Menu Principal Premere sui tasti G+ e G- per spostare il cursore dell’argomento. Selezionare l’argomento premendo sul pulsante Menu/Convalida >...
  • Seite 98: Configurazione

    AGGIORNAMENTO VIA USB Per approfittare delle nuove sinergie e dei miglioramenti del software, è possibile aggiornare la parte in alluminio tramite la presa USB anteriore. Per farlo, contattare il servizio post-vendita GYS e la sua procedura da seguire. UTENSILI DELLA PISTOLA Come opzione, la saldatura di inserti su alluminio/acciaio è...
  • Seite 99 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali CAMBIO DELLE ASTE DI RECUPERO DI MASSA DELLA PISTOLA. Rimozione aste Viti del frontale : Viti di blocco delle aste : • Svitare le due viti del frontale e aprire leggermente il coperchio verso la parte ante- riore della pistola.
  • Seite 100 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali Riposizionamento di un porta perni Ugello di protezione gassosa • Posizionare e avvitare il porta-perno nella canna della pis- tola. • Posizionare e avvitare leggermente l’ugello di protezione gassosa sul supporto porta-perno.
  • Seite 101 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali Il cappuccio deve imperativamnete essere situato dall’altra parte dei pulsanti del pattino. Il cappuccio di protezione del gas non deve essere montato sul pattino di massa quando si salda senza protezione del gas.
  • Seite 102 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali Funzionamento acciaio La parte destra del prodotto permette le operazione della carrozzeria seguenti: - lavori di rimozione delle ammaccature, - saldatura di chiodi, rivetti, rondelle, perni, rifilature, - eliminazione degli impatti, - lamiera di sostegno.
  • Seite 103: Istruzioni Di Utilizzo

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali 1 Lavori di riparazione di ammaccature con 4 Elettrodo al carbonio per tiro. l’aiuto di un martello ad inerzia, di stelle o pinza tira-incavi. 5 Saldatura di rivetti per bacchette laterali.
  • Seite 104: Protezione Termica

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni GYSPOT COMBI ARCPULL originali Modalità automatica 1. Collegare il connettore di potenza 2. Premere il pulsante di selezione dell’innesco (6) finché il LED (5- ) non si accende (FIG-II p.2). L’apparecchio è dotato di un sistema d’innesco automatico del punto di saldatura.
  • Seite 105: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange GYSPOT COMBI ARCPULL SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Générateur / Generator Poignée / Handle / Griff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura 71515 Circuit Arc Pull / ARC PULL wiring / Circuit Arc Pull / Circuito Arc Pull / Плата...
  • Seite 106 Pièces de rechange GYSPOT COMBI ARCPULL Support plastique / Plastic support / Kunststoffträger / Soporte plástico / Пластиковый держатель / Kunststoffen houder / 56172 Supporto di plastica Ecran / Display screen / Bildschirm / Pantalla / Экран / Scherm / Schermo 51992 Protection transparente / Transparent cover / Durchsichtige Schutzvorrichtung / Protección transparente / Прозрачная...
  • Seite 107 Pièces de rechange GYSPOT COMBI ARCPULL Pistolet Arcpull pour Alu / Arcpull Gun for Aluminium Moteur / Motor / Motore / Мотор 71832 Carte électronique / Electronic board / Steuerplatine / Placa electrónica / Электронная плата / Printplaat / E0024C Scheda elettrica Tiges de retour de masse / Earth rods / Massekontaktstifte / Varillas de retorno de masa/ Стержни...
  • Seite 108: Schéma Électrique

    Schéma électrique GYSPOT COMBI ARCPULL CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Générateur Pistolet Arcpull pour Alu 93814 93069 51459 93069 51459 Pink Grey S81106 White Brown Yellow Green E0024C 56029...
  • Seite 109: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques GYSPOT COMBI ARCPULL TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto...
  • Seite 110 Pictogrammes GYSPOT COMBI ARCPULL SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Seite 111 Pictogrammes GYSPOT COMBI ARCPULL Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
  • Seite 112 Accessoires GYSPOT COMBI ARCPULL ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSORI Liste non exhaustive / Non-exhaustive list Support porte-goujon / threaded studs Buse et coiffe de protection Porte-annneau / Ring holder / Ösen- holder support / Gewindebolzenan- gaz + patin pour pistolet trager - für Pistole SPOT ARCPULL...

Inhaltsverzeichnis