Herunterladen Diese Seite drucken
Maxi-Cosi Mila Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mila:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Mila
0 M / Max 15 Kg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Mila

  • Seite 1 Mila 0 M / Max 15 Kg...
  • Seite 2 • EN - Read these instructions y consérvelas para futuras dziecko na niebezpieczeństwo. carefully before use and keep consultas. Si no respeta estas • UK - Перед користуванням them for future reference. Your instrucciones, la seguridad de уважно ознайомтесь з цими child’s safety may be affected su hijo puede quedar afectada.
  • Seite 3 Вітаємо із вдалим придбанням. Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! Для максимальної безпеки і Para ofrecer la máxima protección y un For the maximum protection and comfort комфорту Вашої дитини, необхідно óptimo confort para tu bebé, es muy im- of your child, it is essential that you read дуже...
  • Seite 4 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Modo de empleo/Garantia IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 JA - PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja UK - Інструкції з експлуатації/Гарантія HR - Upute za upotrebu/Jamstvo SK - Navodila za uporabo/Garancija HE -...
  • Seite 5 Index...
  • Seite 8 CLICK! CLICK!
  • Seite 9 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 11 CLICK! CLICK...
  • Seite 13 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 18 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! LICK!
  • Seite 19 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 39 Safety Only use accessories sold or approved by the manufacturer. Using other accessories could be dangerous. General Mila instructions 10. For buggies with accessories (depending on the version), please respect the Our products have been carefully designed maximum weight loads indicated below: and tested to ensure your baby’s safety and...
  • Seite 40 WARNING : WARNING : Always use the harness To avoid the risk of provided with the item. suffocation, keep all plastic Rings for attaching an bags and packaging out of extra harness are on each reach of babies and young side, beside the seat belt.
  • Seite 41 If you have any questions, contact your 5. Do not force it if it becomes difficult to local Maxi-cosi retailer (see www.maxi-cosi. fold it up or unfold it. Clean the com for contact information). product.
  • Seite 42: Warranty

    What to do in case of defects: conditions, you can contact the dealer or look After purchasing the product, keep the on our website: www.maxi-cosi.com. purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should The warranty is not valid in the following...
  • Seite 43 9. N’utilisez que des accessoires vendus et approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse. Généralités sur la poussette Mila 10. Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon version), veillez à respecter les charges Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour maximum indiquées ci-dessous : Ex :...
  • Seite 44 avant usage. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le harnais AVERTISSEMENT : lorsque celui-ci est fourni Ne pas utiliser ce produit avec l’article. Des anneaux en faisant du jogging ou pour la fixation d’un des promenades en rollers. harnais supplémentaire sont situés au niveau de la AVERTISSEMENT : ceinture de maintien, de Pour éviter les risques...
  • Seite 45 Questions et milieu corrosif. 3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile. Pour toute question, veuillez prendre 4. Un manque d’entretien peut entrainer contact avec le vendeur local de Maxi-Cosi un mauvais fonctionnement de votre (voir www.maxi-cosi.com pour les poussette. coordonnées).
  • Seite 46: Garantie

    La veuillez prendre contact avec votre vendeur ou date d’achat doit y être clairement visible. En cas regarder sur : www.maxi-cosi.com. de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne La garantie est exclue dans les cas suivants : peut être exigé.
  • Seite 47 8. Verwenden Sie immer die Handbremse, auch wenn der Wagen nur kurz stillsteht. Die Bremse ist immer zu betätigen, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen General Mila instructions setzen oder es aus dem Wagen nehmen. 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und...
  • Seite 48 WARNUNG: Verbindung mit dem Vergewissern Sie sich Beckengurt. vor Gebrauch, dass WARNUNG: alle Verriegelungen Es ist vor Gebrauch zu geschlossen sind. überprüfen, dass der WARNUNG: Kinderwagenaufsatz oder Verwenden Sie stets die Sitzeinheit korrekt den mitgelieferten eingerastet ist. Sicherheitsgurt. WARNUNG: Die zusätzlichen Verwenden Sie das Befestigungsringe Produkt nicht beim Joggen...
  • Seite 49 1. Damit Sie am Produkt lange Freude haben, ist Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an das Produkt regelmäßig zu warten. Wir Ihren Maxi-Cosi Fachhändler vor Ort empfehlen Ihnen, die mechanischen Teile alle (Kontaktadressen finden Sie unter zwei Wochen zu überprüfen und www.maxi-cosi.com).
  • Seite 50 Bewahren Sie den Kaufbeleg gut auf. Das oder sich auf unserer Webseite informieren: Kaufdatum muss auf dem Beleg gut lesbar www.maxi-cosi.com sein. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer. Es besteht In folgenden Fällen ist eine Garantie kein Anspruch auf Tausch oder Rücknahme.
  • Seite 51 9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de Algemene aanwijzigen voor de buggy Mila fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan Onze producten zijn met zorg vervaardigd en gevaarlijk zijn.
  • Seite 52 WAARSCHUWING : van de draagmand of de gebruik altijd het harnas zitting goed zijn vastgezet. dat bij het product WAARSCHUWING : is geleverd. Aan elke dit product niet gebruikt zijde zijn ter hoogte bij het rennen of van de veiligheidsriem rolschaatsen.
  • Seite 53 4. Het nalaten van onderhoud kan een slechte prestatie van uw buggy veroorzaken. Bij vragen kunt u contact opnemen met de 5. Bij problemen bij het vouwen of plaatselijke verkoper van Maxi-Cosi (ga uitvouwen nooit kracht gebruiken, maar naar www.maxi-cosi.com voor de het product reinigen. contactgegevens).
  • Seite 54 Wat moet u doen? contact op te nemen met uw verkoper of gaat u Bij aankoop van het product dient u de originele naar: www.maxi-cosi.com. kassabon goed te bewaren. De aankoopdatum moet duidelijk leesbaar zijn. Neem bij De garantie vervalt in de volgende gevallen: problemen of defecten contact op met uw •...
  • Seite 55 9. Utilice únicamente accesorios vendidos o Información general sobre el cochecito Mila aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso. Nuestros productos han sido diseñados y 10.
  • Seite 56 ADVERTENCIA : ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés No utilice este producto si se suministra con el mientras practica footing o producto. A la altura del patinaje. cinturón abdominal hay, a ADVERTENCIA : ambos lados, anillos para Para evitar riesgos de fijar el arnés adicional asfixia, mantenga las bolsas de plástico de la...
  • Seite 57: Medio Ambiente

    Si tiene alguna pregunta, no dude en corrosivos. dirigirse a su vendedor local de Maxi-Cosi 3. No utilice grasa ni aceite. (encontrará los datos de contacto en www. 4. Si no realiza el mantenimiento, es posible maxi-cosi.com).
  • Seite 58 No tiene derecho a exigir intercambios visitar nuestra web: www.maxi-cosi.com. ni devoluciones. Las reparaciones no suponen una ampliación del periodo de garantía. Los La garantía no será...
  • Seite 59 9. Usate esclusivamente gli accessori venduti e Istruzioni generali per il passeggino Mila approvati dal produttore. L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati 10.
  • Seite 60 AVVERTENZA: AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema Non utilizzare questo di ritenuta fornito con prodotto facendo jogging o l’articolo. Anelli per il passeggiate sui roller. fissaggio di un sistema di AVVERTENZA: ritenuta aggiuntivo sono Per evitare rischi di posizionati su entrambi i lati soffocamento, conservate all’altezza della cintura.
  • Seite 61 3. Non utilizzate grasso né olio. Per qualsiasi domanda vogliate mettervi in 4. Una mancanza di manutenzione contatto con il rivenditore locale Maxi-Cosi potrebbe portare ad un cattivo (consultare www.maxi-cosi.com per i funzionamento del vostro passeggino. recapiti).
  • Seite 62: Garanzia

    In caso rivenditore o consultare il sito di problemi o difetti, vogliate rivolgervi al vostro www.maxi-cosi.com. rivenditore. Non è possibile esigere la sostituzione La garanzia non è valida nel caso in cui: o la restituzione del prodotto. Le riparazioni non •...
  • Seite 63 O travão deve estar sempre accionado durante a colocação e a remoção da criança. Aspectos gerais sobre o carrinho de passeio Mila 9. Utilizar somente os acessórios vendidos e aprovados pelo fabricante. A utilização de Os nossos produtos foram concebidos e testados outros acessórios pode ser perigoso.
  • Seite 64 AVISO ! encontram Utilizar sempre o cinto correctamente apertados se for fornecido com o antes da utilização. artigo. Existem anéis para AVISO ! a fixação de um cinto Não utilizar este produto adicional em cada um dos quando correr ou usar lados, junto do cinto de patins.
  • Seite 65 3. Não utilizar lubrificante ou óleo. 4. A falta de manutenção pode resultar Se tiver alguma pergunta a colocar, num mau funcionamento do seu carrinho contacte o vendedor local da Maxi-Cosi de passeio. (consultar www.maxi-cosi.com para obter 5. Se surgirem dificuldades para dobrar ou os contactos).
  • Seite 66 O que deve fazer? maxi-cosi.com. Aquando da aquisição do produto, guarde o recibo original da caixa. A data de aquisição A garantia não é aceite nos seguintes casos: deve estar claramente visível.
  • Seite 67 安全 さい。 たとえ数分でも、 停止するには常にブ レーキを使用してください。 付属品、 アクセサリーは、 製造業者が指定し Eleaの一般的な取り扱いについて たもののみを使用してください。 10. その他のアクセサリーの使用は危険が伴う 弊社の製品は、 お子様に安全に、 かつ快適に使 場合があります。 用していただけるよう慎重に設計され、 試験が実 11. アクセサリー付きバギー(仕様による)の場 施されています。 安全基準はしっかりと満たして 合、 記載されている最大積載量を必ず守って おります。 ください。 例:プレイトレイの最大積載量は - 指令番号 91-1292 - December 1991 - EN 2 kgです。 ネットバッグの最大積載量は 2 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005 に従って、 kgです。...
  • Seite 68 注意:   注意: お子様が窒息するのを防ぐためにも、 常に本製品付属のハーネスを使用して ビニールのパッケージ材は絶対にお子 ください。 追加のハーネスを取り付ける 様の手の届くところには保管しないでく リングは、 シートベルト脇の両側面にあ ださい。 ります。 注意:  注意: ハンドルに物をぶら下げると、 ベビーカ レインカバーのご利用について ーの安定性が悪くなります。 温度が過激に上昇するため、 快晴の天 候では絶対に使用しないでください。 フ 注意:  ードをつけないままレインカバーを使用 ウェストのベルトに加え、 クロッチ(股部 しないでください。 大人の監督下のみで 分)ストラップは常時使用してください。 使用してください。 注意: ベビーカーの本体または座席部分のユ ニットの付属機器は、 お使いいただく前 に正しく接続されていることをご確認く ださい。 注意:  本製品は、...
  • Seite 69 本製品を完全に満足いくようにお使いいただくに は、 定期的なメンテナンスが必要となります。 必要 環境を保護するためにも、 本製品の使用を中止した場合 な場合は機械的なパーツは2週間に1回くらいの頻 は適切な方法で廃棄してください。 その場合は地方自治 度で確認し、 クリーニングしていただく必要がありま 体などの法令に従って処分してください。 す。 お問い合わせ フレームは汚れていない布でふきとってください。 さ びつきを予防するためにも、 泥や砂のある場所で本 製品を使用した後にはシャーシをきれいにし、 水濡 お問い合わせにつきましては、 お近くのMaxi-cosi取り扱 れは拭き取ってください。 い代理店にご連絡ください。 ( お問い合わせ先は www. グリースや油などは使用しないでください。 maxi-cosi.com よりご確認ください) 定期的にメンテナンスを行わない場合、 本製品は正 常に動作しない場合があります。 折りたたみが困難になった場合は無理して強い力を 加えて折りたたんだり、 開いたりしないでください本 製品はなるべくきれいな状態でお使いください。 使いにくい状態が続く場合は、 販売代理店にご相談 ください。...
  • Seite 70 際の領収書(レシート)は必ず保管してください。 用していただいた場合)、 保証のご利用条件に従 お買い上げの日が領収書(レシート)上で明瞭に読 って保証を行うものとします。 み取れることをご確認ください。 不具合や欠陥が その場合、 お買い求めの販売店にご相談くださ 確認された場合は、 速やかに販売店にお問い合 い。 保証のご利用条件が適用される内容の詳し わせください。 い説明につては、 販売店にお問い合わせいただ 本製品の交換や返品はできません。 修理によって くか、 弊社ウェブサイトでご確認ください。 保証期間が延長されることはありません。 製造 www.maxi-cosi.com. 者に直接返品となった製品は、 保証の対象となり ません。 次の場合には保証は適用されません • 本取扱説明書には記載されていない使用方 保証条項は欧州指令 99/44/EG、 25 Mに準拠 法でご利用いただいた場合。 します。 • 弊社の指定業者以外の者によって本製品が 修理された場合。 • 本製品のお買い上げ時の(小売店または輸出...
  • Seite 71 Bezpieczeństwo 9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub zatwierdzonych przez producenta. Ogólne instrukcje Mila 10. Użycie innych akcesoriów może być niebezpieczne. Nasze produkty zostały starannie 11. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić wersji) należy stosować się do ograniczeń...
  • Seite 72 OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać szelek Produkt nie nadaje się do razem z produktem. Kółka biegania lub jazdy na rolkach. do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po każdej OSTRZEŻENIE: stronie obok pasa. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać OSTRZEŻENIE: wszystkie torby i opakowania Każde obciążenie rączki poza zasięgiem niemowląt i wpływa na stabilność...
  • Seite 73: Ochrona Środowiska

    3. Nie wolno stosować smaru lub oleju. Jeśli mają Państwo pytania, prosimy o 4. W przypadku braku prawidłowej kontakt z lokalnym sprzedawcą Maxi-Cosi konserwacji spacerówka może nie (więcej informacji na stronie internetowej działać prawidłowo. www.maxi-cosi.com).
  • Seite 74 Sposób postępowania w przypadku sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej: stwierdzenia wad: www.maxi-cosi.com. Po zakupie produktu zachować dowód zakupu. Na dokumencie musi być wyraźnie widoczna data Nie udziela się gwarancji, jeżeli: zakupu. W przypadku wystąpienia problemów lub •...
  • Seite 75 Безпека зупиняєтеся лише на досить нетривалий час! 9. Використовуйте тільки аксесуари, які продаються виробником або ним схвалені. Загальні інструкції Mila 10. Користування іншими аксесуарами може бути небезпечним. Наші вироби було ретельно сконструйовано та 11. Користуючись коляскою з аксесуарами (залежно випробувано для забезпечення безпеки та комфорту...
  • Seite 76 УВАГА: УВАГА: Цей виріб не підходить для Завжди використовуйте паски користування під час бігу або безпеки, встановлені на катання на ковзанах. виробі. Кільця для кріплення додаткових пасків є на кожному боці поряд із ременем УВАГА: безпеки. Для уникнення ризику удушення всі пластикові мішки та...
  • Seite 77 кожної прогулянки брудними або Якщо у Вас є які-небудь запитання – піщаними місцями. звертайтеся до місцевих продавців 3. Не використовуйте мастило. Maxi-Cosi (для більш детальної 4. Якщо не проводити обслуговування, інформації відвідуйте наш сайт www. коляска може не працювати maxi-cosi.com ) належним...
  • Seite 78 відносно термінів і умов гарантії зверніться чек. Дата здійснення покупки на чеку до дилера або зайдіть на наш сайт повинна бути чіткою. У разі появи проблем www.maxi-cosi.com. або дефектів зв’яжіться з постачальником. Заміна або повернення товару не Гарантія не діє в наступних випадках: здійснюється.
  • Seite 79 Sigurnost zaustavljate na samo nekoliko trenutaka! 9. Koristite samo one dodatke koje prodaje ili odobrava proizvođač. Opće Mila upute 10. Korištenje drugih dodataka može biti opasno. Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani 11. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i...
  • Seite 80 UPOZORENJE: UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije Uvijek koristite pojaseve koji namijenjen za trčanje ili su isporučeni s proizvodom. vožnju rola. Na svakoj se strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za pričvršćivanje UPOZORENJE: dodatnih pojaseva. Kako biste izbjegli rizik od gušenja, držite sve plastične vrećice i ambalažu izvan UPOZORENJE: dometa novorođenčadi i...
  • Seite 81 Pitanja pješčanim područjima, temeljito očistite i posušite okvir kolica. Ukoliko imate dodatnih pitanja 3. Ne koristite masti ili ulja. kontaktirajte lokalnog Maxi-cosi 4. Moguće je da vaša kolica neće raditi predstavnika (posjetite www.maxi-cosi.com pravilno ukoliko nisu redovito za kontakt informacije).
  • Seite 82 Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na prodavača i posjetiti našu internetsku računu. Ukoliko dođe do problema ili stranicu: www.maxi-cosi.com. nedostataka molimo kontaktirajte Vašeg predstavnika. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Zamjena ili vraćanje proizvoda se ne može •...
  • Seite 83 Bezpečnosť 9. Používajte iba doplnky, ktoré predáva alebo ktoré odporučil výrobca. 10. Používanie iných doplnkov môže byť Všeobecné pokyny Mila nebezpečné. 11. V prípade kočíkov s doplnkami (v závislosti Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a od verzie) rešpektujte maximálne testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj zaťaženie uvedené...
  • Seite 84 VÝSTRAHA: VÝSTRAHA: Vždy používajte popruhy, Tento výrobok nie je vhodný ktoré sú súčasťou tohto na používanie pri behu alebo výrobku. Krúžky na korčuľovaní. pripevnenie doplnkových popruhov sa nachádzajú VÝSTRAHA: na oboch stranách vedľa Aby sa predišlo riziku bezpečnostného pásu. udusenia, uchovávajte plastové...
  • Seite 85: Životné Prostredie

    3. Nepoužívajte vazelínu ani olej. V prípade otázok sa obráťte na miestneho 4. Kočík nemusí fungovať správne, ak predajcu výrobkov Maxi-cosi (kontaktné nebudete vykonávať pravidelnú údržbu. informácie nájdete na www.maxi-cosi.com). 5. Ak sa stane skladanie alebo rozkladanie ťažšie, nepoužívajte silu. Vyčistite výrobok.
  • Seite 86 Čo robiť v prípade zistenia nedostatkov: získate od predajcu výrobku alebo na našich Po zakúpení výrobku si odložte potvrdenie o webových stránkach: www.maxi-cosi.com. jeho kúpe. Na tomto potvrdení musí byť zreteľne viditeľný dátum predaja. V prípade problémov Záruku nie je možné uplatniť v alebo zistených nedostatkov kontaktujte...
  • Seite 87  ‫אזהרה‬ allplastic ‫האריזה‬‫וחומרי‬‫הפלסטיק‬‫שקיות‬‫כל‬‫את‬‫להרחיק‬‫יש‬  abiesand ‫כדי‬  ‫קטני‬‫וילדי‬‫תינוקות‬‫של‬‫יד‬‫מהישג‬‫סטיק‬ ‫מפל‬ abiesand ‫כדי‬  ‫קטני‬‫וילדי‬‫תינוקות‬‫של‬‫יד‬‫מהישג‬‫סטיק‬ ‫מפל‬   ‫אזהרה‬  Keepallplasticpackagingmaterialsoutofreach ‫מפלסטיק‬‫אריזה‬‫חומרי‬‫להרחיק‬‫יש‬ , ‫חנק‬‫סכנת‬  ‫למנוע‬‫כדי‬ ‫ג‬ , ‫החנייה‬‫בבל‬‫תמיד‬‫להשתמש‬‫יש‬ .  ‫מופעל‬‫תמיד‬‫להיות‬ childinortakinghimout.Alwaysusetheparking Keepallplasticpackagingmaterialsoutofreach ‫מפלסטיק‬‫אריזה‬‫חומרי‬‫להרחיק‬‫יש‬ , ‫חנק‬‫סכנת‬  ‫למנוע‬‫כדי‬ abiesand ‫כדי‬ ...
  • Seite 88 ‫פסולת‬‫למתקני‬‫אותו‬‫להשלי‬‫מבקשי‬‫אנו‬‫הזה‬‫במוצר‬   hepushchair .  ‫פע‬‫בכל‬‫אחד‬‫מילד‬‫יותר‬‫בטיולו‬‫ת‬ ‫לשא‬‫אי‬‫לעול‬ . forcontactinformation).  .( www.bebeconfort.com BébéConfortretailer(seewww.bebeconfort.com ‫באתר‬‫לעיי‬‫נא‬ , ‫קשר‬‫על‬‫למידע‬ ) BébéConfort www.maxi-cosi.com disposeoftheproductintheproperwaste  . ‫המקומי‬‫לחוק‬‫בהתא‬ , ‫מתאימי‬ .  " ‫ג‬ ‫ק‬ ‫המרבי‬‫שמשקל‬ Questions  ‫שאלות‬    forcontactinformation). ...
  • Seite 89 ‫שלנו‬‫האינטרנט‬‫באתר‬‫לחפש‬‫או‬‫הספק‬‫ע‬‫קשר‬‫ליצור‬ ewillcomply returneddirectlytothemanufacturerarenot   tthedealer  Directive99/44/EGof25M .  1999 ‫למאי‬ ‫מתארי‬ 99/44/EG ns. .  bebeconfort eligibleforwarranty.  www.maxi-cosi.com owing fort.com. :  ‫הבאי‬‫במקרי‬‫תקפה‬‫אינה‬‫האחריות‬    er.For     ‫המתוארת‬‫זו‬‫מאשר‬‫אחרת‬‫למטרה‬‫שימוש‬‫של‬‫במקרה‬ • Chassiscareadvice  ‫בתושבת‬‫לטיפול‬‫עצות‬ ewarranty...
  • Seite 92 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...