Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meibes MHK 25 Technische Information Für Montage Und Betrieb

Meibes MHK 25 Technische Information Für Montage Und Betrieb

Heizungswart

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CLIMATE CONTROL SYSTEMS
Technische Information für Montage und Betrieb
Meibes System-Technik GmbH
Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50
Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de
Heizungswart
Boiler Guard
Technical data for installation and operation
Commande de chauffage
Information technique pour le montage et le fonctionnement
Evenwichtsfl es
Technische informatie voor montage en gebruik
Fűtés-karbantartás
Műszaki információk a szereléshez és az üzemeltetéshez
Botella de equilibrio
Información técnica para el montaje y el funcionamiento
Wartownik
Informacje techniczne dotyczące montażu i eksploatacji
DE
GB
FR
NL
HU
ES
PL
Effiziente Energietechnik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meibes MHK 25

  • Seite 1 Información técnica para el montaje y el funcionamiento Wartownik Informacje techniczne dotyczące montażu i eksploatacji Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50 Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de Effiziente Energietechnik...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise Heizungswart Funktionsbeschreibung Technische Beschreibung Artikelnummern, Leistungsangaben Abmessungen Tauchhülse Diagramme Service Montage...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise genau, um Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen. Zielgruppe • Arbeiten an der Heizungsanlage dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Vorschriften und Normen Beachten Sie: • die gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung •...
  • Seite 4: Heizungswart

    Heizkreisvorlauf und Heizkreisrücklauf Achsabstand = 125 mm, Anschuß 1 1/2” IG flachdichtend bei DN 25 und DN 32 Passend zu Meibes-Verteiler und Pumpengruppen, Mit automatischem Entlüfter und Entleerungskugelhahn sowie zwei Magnetpatronen 3/4” (optional). Tauchhülse für Temperaturfühler im Deckel. Fertig isoliert, inkl. Dichtungen. Maximal zulässige Druckstufe PN 6 Maximal zulässige Temperatur 110 °C...
  • Seite 5 Heizkreis-Vorlauf Heizkreis-Rücklauf Kessel-Vorlauf Heizkreis-Rücklauf...
  • Seite 6 2. Heizungswart Heizungswart (DN 50-200) Gehäuse: geschweißter runder Behälter mit Anschlussstutzen aus nahtlosem Stahlrohr incl. Victaulicnut. Im Boden befindet sich eine Reinigungsöffnung mit einem 1“ Entleerungskugelhahn. Die zwei ¾“ Muffen im Boden dienen zur Aufnahme von Magnetitabscheidern (optional) und sind im Auslieferungszustand mit Blindstopfen verschlossen. Ein automatischer Schwimmentlüfter, ein Spülkugelhahn und eine Tauchhülse zur Aufnahme eines Temperaturfühlers befinden sich im Deckel.
  • Seite 7: Artikelnummern, Leistungsangaben

    Art.-Nr. seitlicher Fördermenge Leistung* ohne Magnetitab- mit 2 Magnetitab- Anschluss scheider scheidern Heizungswart mit hydraulischer Weiche (orange Lackierung) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3 3 m³/h...
  • Seite 8 DN 25 - DN 32 Hydraulischer Weiche 60364.1 DN 25-32 (siehe Abb. 1) Anschlüsse Fördermenge Leistung* Dimension ∆A Kessel Heizung MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Seite 9 Entlüfter TH für Sensor Mit bzw. ohne Hydraulische Weiche Iso-Stopfen für gedrehten Einbau Isolierung 1 ½” KFE-Hahn 2x Magnetpatrone ¾” Abb. 1 Abb. 2...
  • Seite 10: Abmessungen Tauchhülse

    4. Abmessungen Tauchhülse Abmessungen der Tauchhülse für die Montage eines Vorlauftemperaturfühlers: Heizungswart K DN 25-32 • max. Durchmesser des Tauchfühlers (DN25-32) : 9,7 mm • max. Länge des Vorlauftemperaturfühlers (DN25-32) : 70 mm Heizungswart DN 50-200 • max. Durchmesser des Tauchfühlers (DN50-200) : 9,7 mm •...
  • Seite 11: Diagramme

    5. Diagramme Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Heizungswart K (DN25 - DN32) Volumenstrom (I/h) Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Heizungswart (DN50 - DN200) Volumenstrom (m³/h)
  • Seite 12: Service

    6. Service Für Heizungswart, in der Ausführung mit Magnetitabscheider Zur Reinigung werden die Verschlusskappen der Magnetitabscheider entfernt und die Magnete herausgezogen. Die anhaf- tenden magnetischen Verunreinigungen fallen zu Boden und können zusammen mit anderen am Boden gesammelten Ver- unreinigungen über den Entleerungshahn ausgespült werden.
  • Seite 13: Montage

    7. Montage Heizungswart K (DN 25-32) ... direkt unter der Pumpengruppe ... direkt unter dem Verteiler Verbindungsset notwendig (Art.-Nr.: 66356.9) Heizungswart (DN 50-200) Legende: KV = Kesselvorlauf KR = Kesselrücklauf HV = Heizkreisvorlauf HR = Heizkreisrücklauf...
  • Seite 14 Content Safety instructions Boiler guard Functional description Technical description Article numbers, power ratings Thermowell dimensions Diagrams Service Installation...
  • Seite 15: Safety Instructions

    1. Safety instructions Please follow these safety instructions faithfully to eliminate hazards, injury to people and material damage. Target group • Work on the heating systems must only be carried out by trained experts. Guidelines and standards Please observe: • The statutory accident prevention regulations •...
  • Seite 16: Boiler Guard

    DN 25 and DN 32 Suitable for Meibes distributor and pump groups, with automatic air vent and drain ball valve and two magnet cartridges 3/4" (optional). Thermowell for temperature sensor contained in cover. Fully insulated, incl. seals. Maximum permissible pressure rating PN 6 Maximum permissible temperature 110 °C...
  • Seite 17 Heating circuit supply Heating circuit re- line turn line Boiler supply line Heating circuit return line...
  • Seite 18 2. Boiler guard Boiler guard (DN 50-200) Housing: welded round vessel with connecting pieces of seamless steel pipe incl. Victaulic nut. A cleaning opening with a 1" drain ball valve is located in the base. The two ¾“ sleeve sockets in the base are for installing magnetite separators (optional) and are closed with plugs on delivery.
  • Seite 19: Article Numbers, Power Ratings

    Type Pump capacity Power* Without magneti- With 2 magnetite tion te separator separators Boiler guard with hydraulic diverter (orange finish) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3...
  • Seite 20 Hydraulic diverter 60364.1 DN 25-32 (See Fig. 1) Connections Type Pump capacity Power* Dimension ∆A Boiler Heating MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Seite 21 Air vent Thermowell for sensor With or without hydraulic diverter Iso stoppers for rotated insulation Insulation 1 ½” fi ll and drain ball valve 2x magnet cartridges ¾” Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 22: Thermowell Dimensions

    4. Thermowell dimensions Dimensions of the thermowell for installing a supply temperature sensor: Boiler guard K DN 25-32 • Max. diameter of the immersion sensor (DN25-32) : 9.7 mm • Max. length of the supply temperature sensor (DN25-32) : 70 mm Boiler guard K DN 50-200 •...
  • Seite 23: Diagrams

    5. Diagrams Flow and pressure loss diagram Boiler guard K (DN25 - DN32) Flow rate (l/hr) Flow and pressure loss diagram Boiler Guard (DN50 - DN200) Flow rate (m³/hr)
  • Seite 24: Service

    6. Service For boiler guard with magnetite separator To clean, remove the end caps of the magnetite separator and pull out the magnets. The magnetic impurities adhered to it will fall to the base and can be rinsed away via the drain valve along with any other accumulated impurities.
  • Seite 25: Installation

    7. Installation Boiler guard K (DN 25-32) ... directly under the pump group ... directly under the distributor Connection set required (Art-No.: 66356.9) Boiler guard (DN 50-200) Legend: KV = Boiler supply line KR = Boiler return line HV = Heating system supply line HR = Heating system return line...
  • Seite 26 Sommaire Consignes de sécurité Commande de chauffage Description du fonctionnement Description technique Numéros d'article, indications de puissance Dimensions doigt de gant Diagrammes Service Montage...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Veuillez suivre exactement les présentes consignes de sécurité afin d'éviter tout danger et dommage pour les hommes et les machines. Groupe ciblé • Les travaux sur l'installation de chauffage doivent être effectués uniquement par des techniciens spécialisés. Directives et normes Veuillez respecter : •...
  • Seite 28: Commande De Chauffage

    à joint plat pour DN 25 et DN 32 Convient pour distributeur Meibes et groupes de pompes, avec purgeur automatique et robinet de vidange à boisseau sphérique et deux cartouches à aimant 3/4" (en option). Doigt de gant pour sonde de température dans le couvercle. Avec isolation, joints inclus.
  • Seite 29 Circuit de chauffage Circuit de chauffage Départ Retour Chaudière Départ Circuit de chauffage Retour...
  • Seite 30 2. Commande de chauffage Commande de chauffage (DN 50-200) Corps : récipient rond soudé avec raccords en tube d'acier sans cordon, gorge Victaulic incluse. Une ouverture de nettoyage avec un robinet de vidange à boisseau sphérique 1" est située dans le fond. Les deux manchons ¾“ situés au fond servent à...
  • Seite 31: Numéros D'article, Indications De Puissance

    Débit Puissance* sans séparateur avec 2 séparateurs latéral de magnétite de magnétite Commande de chauffage avec inverseur hydraulique (peinture orange) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3...
  • Seite 32 DN 25 - DN 32 Inverseur hydraulique 60364.1 DN 25-32 (voir Fig. 1) Raccordements Type Débit Puissance* Dimension ∆A Chaudière Chauffage MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Seite 33 Purgeur d'air Doigt de gant pour capteur Avec ou sans inverseur hydraulique Bouchons Iso pour montage pivoté Isolation Robinet à boisseau sphérique de vidange/remplissage 1 ½” 2 cartouches à aimant ¾” Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 34: Dimensions Doigt De Gant

    4. Dimensions doigt de gant Dimensions du doigt de gant pour le montage d'une sonde de température de départ : Commande de chauffage K DN 25-32 • Diamètre max. de la sonde immergée (DN 25-32) : 9,7 mm • Longueur max. de la sonde de température de départ (DN 25-32) : 70 mm Commande de chauffage DN 50-200 •...
  • Seite 35: Diagrammes

    5. Diagrammes Diagramme débit volumique - perte de pression Commande de chauffage K (DN 25- DN 32) Débit volumique (en l/h) Diagramme débit volumique - perte de pression Commande de chauffage (DN 50- DN 200) Débit volumique (en m³/h)
  • Seite 36: Service

    6. Service Pour commande de chauffage, sur la variante avec séparateur de magnétite Pour le nettoyage, retirer les bouchons de fermeture des séparateurs de magnétite et extraire les aimants. Les impuretés magnétiques adhérées tombent au fond et peuvent être rincées avec d'autres impuretés rassemblées au fond au moyen du robinet de vidange à...
  • Seite 37: Montage

    7. Montage Commande de chauffage K (DN 25-32) ... directement sous le groupe de pompes ... directement sous le distributeur Kit de raccord nécessaire (N° d'art. : 66356.9) Commande de chauffage (DN 50-200) Légende : KV = Départ chaudière KR = Retour chaudière HV = Départ circuit de chauffage HR = Retour circuit de chauffage...
  • Seite 38 Inhoud Veiligheidsaanwijzingen Evenwichtsfles Functiebeschrijving Technische beschrijving Artikelnummers, vermogensgegevens Afmetingen dompelhuls Diagrammen Service Montage...
  • Seite 39: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Veiligheidsaanwijzingen Om persoonlijk letsel en schade aan goederen te voorkomen, dient u deze veiligheidsaanwijzingen nauwgezet op te volgen. Doelgroep • Werkzaamheden aan de verwarmingsinstallatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakpersoneel. Voorschriften en normen Neem de volgende zaken in acht: •...
  • Seite 40: Evenwichtsfles

    Asafstand toevoer en retour verwarmingscircuit = 125 mm, aansluiting 1 1/2" BI vlakdichtend bij DN 25 en DN 32 Geschikt voor Meibes-verdeler en -pompgroepen, met automatische ontluchter en aftapkogelkraan evenals twee magneetpatronen 3/4" (optioneel). Dompelhuls voor temperatuursensor in het deksel. Geheel geïsoleerd, incl. afdichtingen.
  • Seite 41 Toevoer verwarmings- Retour verwar- circuit mingscircuit Toevoer ketel Retour verwarmingscircuit...
  • Seite 42 2. Evenwichtsfles Evenwichtsfles (DN 50-200) Behuizing: gelast, rond vat met aansluitpunten uit naadloos stalen buis incl. Victaulic-groef. In de bodem bevindt zich een reinigingsopening met een aftapkogelkraan van 1". De twee moffen van ¾“ in de bodem zijn bedoeld voor de opname van magnetietafscheiders (optioneel) en zijn in leveringstoestand afgesloten met blindstoppen.
  • Seite 43: Artikelnummers, Vermogensgegevens

    Type Pompcapaciteit Vermogen* zonder magne- met 2 magne- luiting tietafscheider tietafscheiders Evenwichtsfles met hydraulische scheiding (oranje gelakt) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3...
  • Seite 44 DN 25 - DN 32 Hydraulische evenwichtsfles 60364.1 DN 25-32 (zie afb. 1) Aansluitingen Type Pompcapaciteit Vermogen* Afmetingen ∆A Ketel Verwarming MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Seite 45 Ontluchter DH voor sensor Met resp. zonder hydraulische scheiding Iso-stop voor gedraaide inbouw Isolatie 1 ½” KFE-kraan 2x magneetpatroon ¾” Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 46: Afmetingen Dompelhuls

    4. Afmetingen dompelhuls Afmetingen van de dompelhuls voor de montage van een temperatuursensor voor de toevoerstroom: Evenwichtsfles K DN 25-32 • Max. doorsnede van de dompelvoeler (DN 25-32) : 9,7 mm • Max. lengte van de temperatuursensor voor de toevoerstroom (DN 25-32) : 70 mm Evenwichtsfles DN 50-200 •...
  • Seite 47: Diagrammen

    5. Diagrammen Diagram volumestroom-drukverlies Evenwichtsfles K (DN 25-32) Volumestroom (l/h) Diagram volumestroom-drukverlies Evenwichtsfles (DN 50- DN 200) Volumestroom (m³/h)
  • Seite 48: Service

    6. Service Voor evenwichtsflessen in de uitvoering met magnetietafscheiders Voor de reiniging worden de afsluitdoppen van de magnetietafscheider verwijderd en worden de magneten uitgetrokken. De vastklevende magnetische vuildeeltjes zakken naar de bodem en kunnen samen met overig vuil dat zich op de bodem heeft verzameld, via de aftapkraan worden uitgespoeld.
  • Seite 49: Montage

    7. Montage Evenwichtsfles K (DN 25-32) ... rechtstreeks onder de pompgroep ... rechtstreeks onder de verdeler Aansluitset noodzakelijk (Art.nr.: 66356.9) Evenwichtsfles (DN 50-200) Legenda: KV = keteltoevoer KR = ketelretour HV = toevoer verwarmingscircuit HR = retour verwarmingscircuit...
  • Seite 50 Tartalomjegyzék Biztonsági útmutató Fűtés-karbantartás Működésleírás Műszaki leírás Cikkszám, teljesítmény-adatok Merülőhüvely méretek Diagramok Szerviz Szerelés...
  • Seite 51: Biztonsági Útmutató

    1. Biztonsági útmutató Kérjük, hogy a személyzet és vagyontárgyak veszélyeztetésének és sérülésének kizárása érdekében maradéktalanul köves- se a biztonsági útmutató előírásait. Célcsoport • A fűtőberendezésen csak szakképzett személyzet dolgozhat. Előírások és szabványok Vegyei figyelembe a következőket: • a balesetmegelőzésre vonatkozó törvényi előírások a környezetvédelemre vonatkozó...
  • Seite 52: Fűtés-Karbantartás

    Fűtés előrefolyás és fűtés visszafolyás tengelytávolság = 125 mm, csatlakozás 1 1/2” IG lapostömített DN 25 és DN 32-nél Illeszkedve a Meibes elosztóhoz és szivattyúcsoportokhoz, automatikus légtelenítővel és leeresztő golyóscsappal, illetve két 3/4” mágnespatronnal (opcionális). A hőmérséklet-érzékelő merülőhüvelye a tetőben. Készre szigetelt, tömítésekkel együtt.
  • Seite 53 Előremenő fűtőkör Visszamenő fűtőkör Előremenő kazán Visszamenő fűtőkör...
  • Seite 54 2. Fűtés-karbantartás (DN 50-200) fűtés-karbantartás Burkolat: hegesztett kerek tartály csatlakozásvégekkel vezeték nélküli acélcsővel, Victaulic horonnyal együtt. A padlózatban található egy tisztítónyílás egy 1“ leeresztő golyóscsappal. A talapzatban lévő két ¾“ karmantyú a magnetit leválasztó felemelésére szolgál (opcionális). Ez kiszállításkor vakdugóval van ellátva. A hőmérséklet-érzékelő felvételéhez a tetőben található...
  • Seite 55: Cikkszám, Teljesítmény-Adatok

    Cikksz. magnetit Cikksz. 2 magne- Típus Teljesítmény* nyiség kozás leválasztó nélkül tit leválasztóval Fűtés-karbantartás hidraulikus váltóval (narancs színű lakkozás) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/ó MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3...
  • Seite 56 Hidraulikus váltó 60364.1 DN 25-32 (lásd az 1. ábrát) Csatlakozások Típus Szállítási mennyiség Teljesítmény* Méret ∆A Kazán Fűtés MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/ó MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Seite 57 Szellőztető TH az érzékelőhöz Hidraulikus váltóval ill. anélkül Iso záródugó sodort beépítéshez Szigetelés 1 ½” KFE-Hahn 2x mágnespatron ¾” ábra 1 ábra 2...
  • Seite 58: Merülőhüvely Méretek

    4. Merülőhüvely méretek A merülőhüvely méretei az előremenő-hőmérséklet-érzékelő szereléséhez: K DN 25-32 fűtés-karbantartás • A merülőhüvely max. átmérője (DN25-32) : 9,7 mm • Az előremenő-hőmérséklet-érzékelő max. hossza (DN25-32) : 70 mm DN 50-200 fűtés-karbantartás • A merülőhüvely max. átmérője (DN50-200) : 9,7 mm •...
  • Seite 59: Diagramok

    5. Diagramok Volumenáram-nyomásveszteség-diagram K (DN25 - DN32) fűtés-karbantartás Volumenáram (l/ó) Volumenáram-nyomásveszteség-diagram (DN50 - DN200) fűtés-karbantartás Volumenáram (m³/ó)
  • Seite 60: Szerviz

    6. Szerviz Fűtés-karbantartáshoz, magnetit leválasztós kivitelben Tisztításhoz távolítsa el a magnetit leválasztó zárókupakját, és emelje ki a mágneseket. A megtapadt mágneses szennyező- dések leesnek a padlózatra, és a leeresztő csap segítségével a padlózaton összegyűlt többi szennyeződéssel együtt leöblít- hetőek.
  • Seite 61: Szerelés

    7. Szerelés K (DN 25-32) fűtés-karbantartás ... közvetlenül a szivattyúcsoport alatt ... közvetlenül az elosztó alatt Csatlakozókészlet szükséges (Cikksz.: 66356.9) (DN 50-200) fűtés-karbantartás Jelmagyarázat: KV = Kazán előremenő áramlás KR = Kazán visszamenő áramlás HV = Fűtőkör HR = Visszamenő fűtőkör...
  • Seite 62 Contenido Indicaciones de seguridad Botella de equilibrio Descripción del funcionamiento Descripción técnica Números de artículo, datos de potencia Dimensiones de la vaina de inmersión Diagramas Mantenimiento Montaje...
  • Seite 63: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad Siga al pie de la letra estas indicaciones de seguridad para evitar lesiones a personas y daños materiales. Grupo objetivo • Los trabajos en la instalación de calefacción solo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Disposiciones y normas Tenga en cuenta: •...
  • Seite 64: Botella De Equilibrio

    DN 25 y DN 32 Compatible con el distribuidor de Meibes y los grupos de bombeo, con purgador automático y válvula de bola de vaciado, así como dos cartuchos magnéticos de 3/4" (opcional). Vaina de inmersión para sensor de temperatura en la cubierta.
  • Seite 65 Impulsión del circuito Retorno del circuito de calefacción de calefacción Impulsión de caldera Retorno del circuito de calefacción...
  • Seite 66 2. Botella de equilibrio Botella de equilibrio (DN 50-200) Carcasa: depósito redondo de soldadura con conexiones de tubo de acero inoxidable con junta continua incl. ranura Victaulic. En el suelo se encuentra una abertura de limpieza con válvula de bola de vaciado de 1". Los dos manguitos de ¾"...
  • Seite 67: Números De Artículo, Datos De Potencia

    Caudal Potencia* Conexión lateral separador de con 2 separadores magnetita de magnetita Botella de equilibrio con aguja hidráulica (pintura color naranja) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3...
  • Seite 68 DN 25 - DN 32 Aguja hidráulica 60364.1 DN 25-32 (véase Fig. 1) Conexiones Modelo Caudal Potencia* Dimensiones ∆A Caldera Calefacción MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½" 1 ½" 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2"...
  • Seite 69 Purgador Vaina de inmersión para sensor Con o sin aguja hidráulica Tapones Iso para montaje girado Aislamiento Llave de llenado y vaciado 1 ½" 2x cartuchos magnéticos ¾" Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 70: Dimensiones De La Vaina De Inmersión

    4. Dimensiones de la vaina de inmersión Dimensiones de la vaina de inmersión para el montaje de un sensor de temperatura de impulsión: Botella de equilibrio K DN 25-32 • Diámetro máx. del sensor de inmersión (DN25-32) : 9,7 mm •...
  • Seite 71: Diagramas

    5. Diagramas Diagrama de pérdida de presión de caudal volumétrico Botella de equilibrio K (DN25 - DN32) Caudal volumétrico (l/h) Diagrama de pérdida de presión de caudal volumétrico Botella de equilibrio (DN50 - DN200) Caudal volumétrico (m³/h)
  • Seite 72: Mantenimiento

    6. Mantenimiento Para botella de equilibrio, en el modelo con separador de magnetita Para la limpieza se retiran los tapones de cierre del separador de magnetita y se extraen los imanes. La suciedad magné- tica adherida cae al suelo y puede eliminarse a través de la llave de vaciado junto con otras impurezas acumuladas en el fondo.
  • Seite 73: Montaje

    7. Montaje Botella de equilibrio K (DN 25-32) ... inmediatamente debajo del grupo de bombeo ... inmediatamente debajo del distribuidor Juego de conexión necesario (N.º de art.: 66356.9) Botella de equilibrio (DN 50-200) Leyenda: KV = impulsión de caldera KR = retorno de caldera HV = impulsión del circuito de calefacción HR = retorno del circuito calefacción...
  • Seite 74 Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa Wartownik Opis funkcjonalny Opis techniczny Numer artykułu, dane techniczne Wymiary tulei zanurzeniowej Schematy Prace konserwacyjne Montaż...
  • Seite 75: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. Instrukcje bezpieczeństwa Należy ściśle przestrzegać niniejszych instrukcji bezpieczeństwa w celu uniknięcia zagrożenia dla osób i szkód materialnych. Grupa docelowa • Prace przy instalacji grzewczej mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych pracowników. Przepisy i normy Należy przestrzegać: • przepisów prawnych o zapobieganiu wypadkom •...
  • Seite 76: Wartownik

    Zasilanie c.o. i powrót c.o. o rozstawie = 125 mm, przyłącze 1 1/2” GW z uszczelnieniem płaskim przy DN 25 i DN 32 Przeznaczony do rozdzielaczy i grup pompowych Meibes, z automatycznym odpowietrznikiem i zaworem szlamowym oraz dwoma wkładami magnetycznymi 3/4” (opcja). Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury w pokrywie. Izolacja całościowa, wraz z uszczelnieniami.
  • Seite 77 Zasilanie c.o. Powrót c.o. Zasilanie z kotła Powrót c.o.
  • Seite 78 2. Wartownik Wartownik (DN 50-200) Obudowa: spawany, okrągły zbiornik z króćcami przyłączeniowymi z rury stalowej bezszwowej z rowkiem pod złącza Victaulic. W dennicy znajduje się otwór do czyszczenia z zaworem szlamowym 1". Dwie złączki ¾“ w dennicy służą do zamocowania separatorów magnetytu (opcja) i w dostarczanym wartowniku są zamknięte zaślepkami. Automatyczny odpowietrznik pływakowy, zawór płuczący i tuleja zanurzeniowa do zamocowania czujnika temperatury znajdują...
  • Seite 79: Numer Artykułu, Dane Techniczne

    Nr art. Wydajność Moc* Przyłącze boczne bez separatora z 2 separatorami magnetytu magnetytu Wartownik ze zwrotnicą hydrauliczną (lakier pomarańczowy) MHK 25 (DN 25) 50 kW DN 25 66391.2 66393.2 2 m³/h MHK 32 (DN 32) 70 kW DN 32 66391.3 66393.3...
  • Seite 80 DN 25 - DN 32 zwrotnica hydrauliczna 60364.1 DN 25-32 (patrz rys. 1) Przyłącza Wydajność Moc* Wymiar ∆A Instalacja Kocioł grzewcza MHK 25 50 kW DN 25 125 mm 1 ½” 1 ½” 2 m³/h MHK 32 70 kW DN 32 125 mm 2”...
  • Seite 81 odpowietrznik tuleja zanurzeniowa czujnika wariant ze zwrotnicą hydrauliczną lub bez zwrotnicy zaślepki izolacyjne do odwrotnego montażu izolacja zawór napełniający i opróżniający 1 ½” 2x wkład magnetyczny ¾” Abb. 5 Abb. 6...
  • Seite 82: Wymiary Tulei Zanurzeniowej

    4. Wymiary tulei zanurzeniowej Wymiary tulei zanurzeniowej do zamontowania czujnika temperatury zasilania: Wartownik typu K DN 25-32 • maks. średnica czujnika zanurzeniowego (DN25-32) : 9,7 mm • maks. długość czujnika temperatury zasilania (DN25-32) : 70 mm Wartownik DN 50-200 • maks.
  • Seite 83: Schematy

    5. Schematy Wykres przepływ-strata ciśnienia wartownik typu K (DN25 - DN32) przepływ (l/h) Wykres przepływ-strata ciśnienia wartownik typu K (DN50 - DN200) przepływ (m³/h)
  • Seite 84: Prace Konserwacyjne

    6. Prace konserwacyjne Do wartownika, w wersji z separatorem magnetytu W celu wyczyszczenia należy usunąć osłony z separatorów magnetytu i wyjąć wykłady magnetyczne. Przylegające zanie- czyszczenia magnetyczne opadają na dno i wraz z innymi zanieczyszczeniami zgromadzonymi na dnie są usuwane zaworem szlamowym na zewnątrz.
  • Seite 85: Montaż

    7. Montaż Wartownik typu K (DN 25-32) ... bezpośrednio pod grupą pompową ... bezpośrednio pod rozdzielaczem wymagany zestaw przyłączeniowy (nr art.: 66356.9) Wartownik (DN 50-200) Legenda: KV = zasilanie z kotła KR = powrót z kotła HV = zasilanie c.o. HR = powrót c.o.
  • Seite 87 Kontaktdaten/ Contact/ Contactez/ Contact/ Érintkezés/ Contacto/ Dane do kontaktu Effiziente Energietechnik Meibes System-Technik GmbH Ringstraße 18 · D-04827 Gerichshain · Tel. + 49(0) 3 42 92 7 13-0 · Fax 7 13-50 Internet: www.meibes.de · E-Mail: info@meibes.de KE KELIT NZ Ltd 0800 4 KEKELIT (0800 4 5353548) climatecontrol@kekelit.co.nz CLIMATE CONTROL SYSTEMS www.kekelit.co.nz...
  • Seite 88 Notizen/ Notes/ Remarques/ Aantekeningen/ Megjegyzések/ Notas/ Notatki...
  • Seite 89 Notizen/ Notes/ Remarques/ Aantekeningen/ Megjegyzések/ Notas/ Notatki...
  • Seite 90 Notizen/ Notes/ Remarques/ Aantekeningen/ Megjegyzések/ Notas/ Notatki...
  • Seite 91 Notizen/ Notes/ Remarques/ Aantekeningen/ Megjegyzések/ Notas/ Notatki...

Inhaltsverzeichnis