Herunterladen Diese Seite drucken

Service Of Driving Parts - Josef Kihlberg JK35-590 Reparaturanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JK35-590:

Werbung

KUDA PACKAGING
Service instructions
Wartungshinweise

Service of driving parts

Wartung Antriebsteile
E Consult the spare parts list for the now following
description of servicing parts.
D Benutzen Sie die Ersatzteil-Liste für die jetzt fol-
gende Wartungsbeschreibung.
E Available spare parts sets
For
O-ringset
JK35-590
143049
Für
O-ringe
D Zugängliche Ersatzteilsätze
E Analysis of malfunction and whether and where
leakage occurs.
D Fehleranalyse und nachsehen ob und wo Leckage
auftritt.
E Remove the four screws holding the top cap.
D Die vier Schrauben des Deckels entfernen.
E Remove the cylinder liner cover. The cover con-
tains a safety valve, which cannot be dismantled
D Den Zylinderbüchse-Deckel entfernen. Der Dec-
kel enthält ein Sicherheitsventil, daß nicht demontiert
werden kann..
E Remove the gasket
D Die Dichtung entfernen
E Turn the tool upside down and knock it carefully
against a piece of wood to loosen the driving
parts.
D Das Werkzeug umkehren und vorsichtig gegen
ein Stück Holz klopfen, um die Antriebsteile zu
lösen .
E Remove the driving parts. Take care not to drop
the washer underneath the piston buffer.
D Die Antriebsteile entfernen. Achten Sie darauf die
Scheibe unter dem Kolbenpuffer nicht fallen zu
lassen.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
www.kuda-packaging.com
A
Repairset
Oring Kit
143050
Reparatur
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
Instructions d'entretien
Underhåll av drivande delar
Entretien des pièces motrices
S Studera reservdelslistan för den nu följande un-
!
derhållsbekrivningen.
F Consultez la liste des pièces de rechange en
étudiant la description d'entretien suivante.
S Tillgängliga reservdelssatser
B
Till
Repair Kit
JK35-590
Pour
F Garnitures de pièces de rechange disponibles
S Analys av driftstörning och om och var läckage
förekommer.
F Analyse de malfunction et détermination si et ou
l'outil a des fuites.
S Demontera de fyra skruvarna till locket.
F Eloignez les quatre vis du couvercle.
S Lyft ur locket för cylinderfodret. Obs! Locket in-
nehåller en säkerhetsventil som ej är
demonterbar.
.F Eloignez le couvercle chemise de cylindre. Le
couvercle contient une valve de sécurité, qui ne se
laisse pas démonter..
S Demontera packningen..
F Enlevez le joint.
S Vänd verktyget och knacka det försiktigt mot en
träbit för att lossa på de drivande delarna.
F Bousculez l'outil et frappez le prudemment con-
tre une pièce de bois pour dégager les pièces mo-
trices.
S Demontera de drivande delarna. Akta så att inte
brickan under kolvdämparen tappas.
F Eloignez les pièces motrices. Faites attention a ne
pas laisser tomber la rondelle sous l'amortisseur
piston.
servis@josef-kihlberg.eu
Underhållsanvisningar
O-ringsats
Rep.sats
143049
143050
O-rings Réparation
3

Werbung

loading