Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Manuel du patient
Gebrauchsanweisung für Patienten
Manual del paciente
Εγχειρίδιο για τον ασθενή
Patient Manual
Manuale del paziente
Patiënthandleiding
Manual do Paciente
Bruksanvisning
Patienthåndbog
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻠﻣﺭﺿﻰ‬
0459
FR
DE
ES
EL
EN
IT
NL
PT
SV
DA
AR
AirSep Corporation
401 Creekside Drive
Buffalo, New York 14228 USA
Tel: 716-691-0202
Fax: 716-691-4141

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AirSep AS095 Freestyle

  • Seite 1 Manuel du patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente Εγχειρίδιο για τον ασθενή Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﻠﻣﺭﺿﻰ‬ AirSep Corporation 401 Creekside Drive Buffalo, New York 14228 USA Tel: 716-691-0202 Fax: 716-691-4141 0459...
  • Seite 2 FreeStyle™ NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS AVOIR AU PRÉALABLE LU ET COMPRIS LE PRÉSENT MANUEL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES DIVERS AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS QU'IL CONTIENT, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR AVANT DE TENTER DE L'UTILISER. SI CES PRÉCAUTIONS NE SONT PAS OBSERVÉES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS PEUVENT SURVENIR.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    FreeStyle™ TABLE DES MATIÈRES AirSep® FreeStyle™ Portable Concentrateur d'oxygène portable Concentrateur d’oxygène portable FreeStyle™ AirSep Symboles FR1-2 Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ? Description du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle FR3-4 Profil de l'opérateur FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé par FAA Consignes de sécurité...
  • Seite 4: Concentrateur D'oxygène Portable

    ™ Le présent manuel du patient vous permet de vous familiariser avec le concentrateur d’oxygène portable (POC) FreeStyle™ d'AirSep. Veuillez lire attentivement l’ensemble des informations contenues dans le présent manuel et assurez-vous de les avoir bien comprises avant de faire fonctionner votre appareil FreeStyle.
  • Seite 5 CAN/CSA C22.2 Ce côté-ci vers le haut n°601.1 M90 relative aux dispositifs électro-médicaux. Concentrateur Fragile – manipuler d'oxygène portable avec soin agréé FAA Ne pas exposer à une flamme nue ® FR-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 6: Pourquoi Votre Médecin Vous A-T-Il Prescrit De L'oxygène

    L’air que nous respirons comporte approximativement 21 % d’oxygène, 78 % d’azote et 1 % d’autres gaz. Dans l’appareil FreeStyle, l’air ambiant traverse une ® AirSep Corporation FR-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 7: Profil De L'opérateur

    « Alimentation électrique » du présent manuel). Profil de l'opérateur : Les concentrateurs AirSep sont conçus pour fournir de l'oxygène supplémentaire à des personnes souffrant d'un malaise dû à des maladies affectant l'efficacité des poumons à transférer l'oxygène de l'air dans leur système sanguin. Le Concentrateur d'oxygène portable donne la possibilité...
  • Seite 8: Freestyle Pour Les Voyages Par Avion - Agréé Par Faa

    Si vous vous sentez mal à l’aise ou en cas d'urgence médicale, sollicitez immédiatement une assistance médicale. Ne pas chauffer à plus de 60 °C ® AirSep Corporation FR-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 9 électro-médicaux comme pièces internes de rechange peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de l'immunité du FreeStyle. Aucune modification de cet appareil n'est permise. ® FR-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 10 (Se reporter à la section Caractéristiques techniques du présent manuel). ® AirSep Corporation FR-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 11 à la section Caractéristiques techniques du présent manuel). Il est très important de sélectionner uniquement le débit d’oxygène qui vous a été prescrit. Ne procéder à une modification du réglage du débit que sur avis de votre médecin. ® FR-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 12 Le rangement de FreeStyle pendant de longues périodes à des températures élevées ou lorsque la batterie est complètement chargée ou entièrement déchargée, peut écourter la durée de vie de la batterie. ® AirSep Corporation FR-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 13 Il peut être nécessaire de brancher d'abord l'adaptateur universel CA/CC du FreeStyle à l'unité avant que l'unité fonctionne pour la première fois sur batterie. Votre Fournisseur de matériel peut avoir déjà suivi cette étape pour vous. ® FR-10 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 14 FreeStyle™ Utiliser uniquement la pièce AirSep n° FI144-1 comme filtre d'admission d'air de cet appareil. Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    25 % et 50 % et de les conserver dans une plage de températures de 23 °C ± 2 °C. ® FR-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 16: Mise En Route Du Concentrateur D'oxygène Portable Freestyle

    L’emballage de l'AirBelt comprend les éléments suivants (voir la Figure 4 ci-dessous) : • Ceinture pour batterie AirBelt • Adaptateur universel d'alimentation CA/CC (100-240 volts, 50/60 Hz) avec cordon d'alimentation ® AirSep Corporation FR-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 17 électriques, les AirBelts optionnels ou le harnais. Figure 4 : Adaptateur universel Figure 5 : FreeStyle Figure 6 : CA/CC/Cordon d'alimentation porté en sac à dos Freestyle porté à la ceinture ® FR-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 18: Chargement De La Batterie

    épuisement de la batterie externe. Pour recharger l'AirBelt, brancher sa propre alimentation électrique CA à l'extrémité du cordon d’alimentation de l'AirBelt (comme illustré sur la Figure 8) et brancher l’autre ® AirSep Corporation FR-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 19 Figure 8 : Recharge de la batterie interne Airbelt La batterie de l'AirBelt n'a pas besoin d'être complètement déchargée pour être remise à la charge. Il est recommandé de recharger l'AirBelt après chaque utilisation. ® FR-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 20: Canule Nasale

    L’oxygène est transmis à l’utilisateur à partir du FreeStyle via une canule nasale et un tube. Le tube est branché sur l'orifice de sortie d'oxygène de l’appareil (voir figure 9). Figure 9 : Branchement de la canule sur la sortie d'oxygène du FreeStyle ® AirSep Corporation FR-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 21 FreeStyle™ AirSep recommande une canule nasale munie d'une tubulure de 2,10 m (référence AirSep CU002-1). Des tubes d'autres longueurs peuvent être utilisés, la longueur maximale étant de 7 m 60 canule nasale comprise. Remplacer régulièrement la canule jetable dans le cadre d'une utilisation normale.
  • Seite 22 Alarme et indicateur Indicateur(s) du flux de d’entretien pulsations Jauge/voyants Bouton de de la batterie réglage du débit Batterie (interne) Bouton Figure 11 : Détail du pavé numérique et des alarmes ® AirSep Corporation FR-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 23: Instructions D'utilisation

    (d) une prise CA (une prise de courant normale à domicile). (Se reporter à la section « Alimentation électrique » du présent Manuel du patient.) Brancher la canule sur la la sortie d'oxygène. Soulever la protection anti-poussière de l’appareil. ® FR-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 24 Il peut être nécessaire de connecter d'abord l'adaptateur universel CA/CC du FreeStyle au FreeStyle avant que l'unité fonctionne pour la première fois sur batterie. Le fournisseur de votre matériel peut avoir déjà suivi cette étape pour vous. ® AirSep Corporation FR-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 25: Alimentations Électriques

    FreeStyle pendant une durée maximale de 10 heures. La ceinture se branche sur l'entrée d'alimentation du FreeStyle. Pour recharger la batterie de la ceinture, il suffit de la brancher sur son propre bloc d'alimentation en courant alternatif. ® FR-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 26: Adaptateur Universel Ca/Cc Du Freestyle

    FreeStyle Figure 13 Le nouvel adaptateur universel d'AirSep pour le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle est le moyen tout en un de vous fournir de l'énergie en tout temps et même de vous permettre de voyager plus léger – où que vous alliez.
  • Seite 27 Lors de la déconnexion de l'adaptateur du concentrateur d'oxygène portable FreeStyle, s'assurer d'appuyer sur l'attache située près de l'extrémité du cordon pour bien dégager et libérer le raccord de l'appareil. Figure 14 ® FR-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 28 [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée tout au-dessus. Figure 15 Figure 16 ® AirSep Corporation FR-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 29 [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur correspondant à votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée au-dessus. Figure 17 Figure 18 ® FR-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 30 Utilisation avec l'Airline Power sur le siège passager Figure 2 Avec les configurations d'une connexion 4 broches) Le FreeStyle d'AirSep agréé FAA vous permet d'utiliser ce concentrateur d'oxygène portable en vol dans la plupart des vols commerciaux à travers le monde. Chaque compagnie aérienne établit sa politique d'utilisation du concentrateur...
  • Seite 31 Figure 19 Figure 20 Pour de plus amples informations sur l'adaptateur universel du FreeStyle ou sur tout autre accessoire AirSep, contacter votre fournisseur d'équipement local. Filtres L’air entre dans le FreeStyle par le filtre d’admission d’air placé sous le boîtier sur la face avant et en bas du concentrateur d’oxygène.
  • Seite 32 Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale. Seule la pièce AirSep N° FI144-1 peut être utilisée comme filtre d’admission d’air pour cet appareil.
  • Seite 33: Réglage Du Sélecteur De Débit

    (Voir Figures 23 et 24.) Figure 23 : Soulèvement de la protection anti-poussière du pavé numérique Figure 24 : Pressez le bouton de sélection du débit ® FR-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 34: Alarmes Sonores/Voyants Lumineux

    Dépannage du présent manuel. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, référez-vous au fournisseur.de votre appareil. Si vous vous sentez mal à l’aise ou en cas d'urgence médicale, sollicitez immédiatement une assistance médicale. ® AirSep Corporation FR-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 35 Dans ce cas, la concentration de l’oxygène fourni par le FreeStyle est en dessous des spécifications de l’appareil. Passez à une autre source d'oxygène et contactez le fournisseur de votre matériel. ® FR-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 36 Indicateur Indicateur de Niveau de charge Recharger la batterie niveau de la batterie. comme indiqué. Indicateur Voyant continu Inspection Renvoyez l'appareil au (jaune) nécessaire. fournisseur de matériel pour inspection ou entretien. ® AirSep Corporation FR-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 37 Il s’est produit un Éteindre l’appareil. intermittente voyant continu dysfonctionnement Recourir à une autre source bip, bip, bip… général de l’appareil d’approvisionnement en FreeStyle. oxygène et contacter le fournisseur de votre appareil. ® FR-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 38: Nettoyage, Entretien Et Maintenance Adéquate

    éponge. Inspecter tout particulièrement la sortie d'oxygène au raccordement de la canule pour s'assurer qu’elle ne contient pas de poussière, d’eau ou autres particules. Pour éviter tout risque de voir la garantie AirSep invalidée, respectez l’ensemble des instructions du fabricant. ®...
  • Seite 39 Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de rechange » avant de nettoyer le filtre sale. AirSep déconseille la stérilisation de cet appareil. ® FR-36...
  • Seite 40: Sac De Transport

    à l’inspection et à l’entretien de l’appareil par le fournisseur de votre appareil. Une fois que le fournisseur de votre appareil a effectué tout entretien nécessaire et vérifié le fonctionnement de l’appareil, le voyant d’entretien est réinitialisé. ® AirSep Corporation FR-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 41: Accessoires Freestyle

    Accessoires du FreeStyle Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre appareil, veuillez n'utiliser que les accessoires fournis par AirSep par l'intermédiaire du fournisseur de votre appareil. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans la liste ci- dessous est susceptible d’affecter les performances ou la sécurité du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle.
  • Seite 42 à l'exception de câbles et d'adaptateurs commercialisés par le fabricant de dispositifs électro-médicaux comme pièces internes de rechange peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution du niveau d'immunité du FreeStyle. ® AirSep Corporation FR-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 43: Matériaux En Contact Direct Ou Indirect Avec Le Patient

    à apporter, et consulter au besoin le fournisseur de votre appareil. Ne tentez aucune procédure d’entretien autre que les solutions possibles énumérées ci-dessous. ® FR-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 44 La charge de la batterie Branchez immédiatement voyant BATT (jaune) est trop faible pour faire l'appareil sur une prise s’allume par fonctionner le FreeStyle. CC ou CA. intermittence et le FreeStyle s’arrête. ® AirSep Corporation FR-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 45 ; toutefois, il de charge. se peut que le chargement de la batterie ne reprenne que lorsque la batterie aura atteint une température normale. (voir les notes de la page 9.) ® FR-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 46 CC de l'automobile pour réinitialiser le disjoncteur de l'adaptateur CC. Tout autre problème. Passez à une autre source d'oxygène si possible et contactez le fournisseur de votre appareil. ® AirSep Corporation FR-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 47: Spécifications Freestyle

    *Sur la base d’une pression atmosphérique de 101 kPa à 21 °C **Le fonctionnement de l'appareil au-delà de ces recommandations peut limiter la capacité du concentrateur à délivrer des niveaux de concentration en oxygène à des taux par litre élevés. ® FR-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 48 à des niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un CEI 61000-4-8 environnement commercial ou hospitalier typique. REMARQUE U est la tension CA du réseau avant le démarrage du test de niveau. ® AirSep Corporation FR-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 49 être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du FreeStyle. Sur la plage de fréquences de 150 KHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. ® FR-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 50 établissements, y compris dans les établissements domestiques et ceux raccordés directement au réseau électrique basse-tension Fluctuations de tension/ public qui alimente les immeubles utilisés à des fins domestiques. émissions dues au Conforme papillotement CEI 61000-3-3 ® AirSep Corporation FR-47 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 51: Classification

    » du présent manuel du patient. Degré de sécurité d'utilisation en présence de gaz anesthésiques inflammables : Appareil non adapté à ce type d’application. Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu. ® FR-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 52: Garantie Limitée

    à partir de la date de la livraison à l'acquéreur initial dans le cadre de conditions normales d'utilisation et de fonctionnement. La batterie est garantie un an. Dans le cadre de la présente garantie, les obligations d'AirSep Corporation se limitent à la réparation ou au remplacement de tout appareil (ou de toute pièce d'appareil) présentant un défaut avéré...
  • Seite 53 FreeStyle™ ® FR-50 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 54 FreeStyle™ VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTS UNBEDINGT DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WENN SIE DIE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN GERÄTELIEFERANTEN, BEVOR SIE VERSUCHEN, DIESES GERÄT ZU BETREIBEN; ANDERNFALLS KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT KOMMEN. Rauchen während der Verwendung von Sauerstoff ist die Hauptursache für Brandverletzungen und damit verbundene Todesfälle.
  • Seite 55 FreeStyle™ INHALT AirSep® FreeStyle™ Tragbarer Sauerstoffkonzentrator Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep Symbole DE1-2 Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat DE2-3 Was ist der tragbare FreeStyle Sauerstoffkonzentrator? DE3-4 Bedienerprofil FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen Wichtige Sicherheitsvorschriften DE5-12 Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt...
  • Seite 56: Tragbarer Sauerstoffkonzentrator Freestyle™ Von Airsep

    ™ Anhand dieser Gebrauchsanweisung für Patienten können Sie sich mit dem tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep vertraut machen. Es ist wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen lesen und verstehen, bevor Sie den FreeStyle in Betrieb nehmen. Ihr Gerätelieferant beantwortet Ihnen gerne Ihre Fragen.
  • Seite 57: Warum Ihr Arzt Sauerstoff Verordnet Hat

    Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat Viele Menschen leiden an verschiedenen Herz- oder Lungenkrankheiten oder anderen Atemwegserkrankungen. Vielen dieser Patienten nützt eine zusätzliche Sauerstofftherapie zu Hause, auf Reisen oder bei täglichen Aktivitäten außerhalb ihres Zuhauses. ® DE-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 58: Was Ist Der Tragbare Freestyle Sauerstoffkonzentrator

    Sauerstoffkonzentrator mit hoher Kapazität bei einem Gewicht von nur 2 kg. Der FreeStyle produziert effizient seinen eigenen Sauerstoff und gibt ihn direkt zu Beginn Ihrer Einatmung schnell als Sauerstoffimpuls ab. Dies eliminiert den mit einem kontinuierlich fließenden Sauerstoffgerät verbundenen „Abfall“, der AirSep® Corporation DE-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 59 Der FreeStyle kann über vier verschiedene Stromquellen betrieben werden (siehe Abschnitt „Stromversorgung“ in dieser Gebrauchsanweisung). Bedienerprofil: Die Konzentratoren von AirSep sind für die Zufuhr von zusätzlichem Sauerstoff für Patienten vorgesehen, die an Beschwerden aufgrund von Erkrankungen leiden, die die Leistungsfähigkeit der Lungen zur Übertragung von Sauerstoff in der Atemluft in den Blutstrom beeinträchtigen.
  • Seite 60: Freestyle Für Flugreisen - Faa-Zugelassen

    Zubehörteil, in dem sich Sauerstoff befindet, nicht erlaubt. Ein Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann zu schweren Bränden, Sachschäden und/oder körperlichen Verletzungen oder zum Tode führen. Bei Unwohlsein oder einem medizinischen Notfall sofort ärztlichen Beistand suchen. AirSep® Corporation DE-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 61 Die Verwendung anderer als der angegebenen Kabel und Adapter, mit Ausnahme der vom Hersteller des medizinischen Elektrogeräts als Ersatzteile für interne Komponenten verkauften Kabel und Adapter, kann zu erhöhten Emissionen oder verringerter Störfestigkeit des FreeStyle führen. ® DE-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 62 Abschnitt „Fehlersuche“ in diesem Handbuch nachlesen. Lässt sich das Problem nicht beheben, ziehen Sie Ihren Gerätelieferanten zu Rate. Der Gebrauch des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle während des Schlafs darf nur auf Empfehlung durch qualifiziertes klinisches Personal erfolgen. AirSep® Corporation DE-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 63 FreeStyle-Gerät nie in einem sehr heißen Fahrzeug oder in einer ähnlichen Umgebung mit sehr hoher oder niedriger Temperatur auf Betrieb oder Lagerung des Geräts außerhalb des normalen Temperaturbereichs kann seine Leistung beeinträchtigen. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). ® DE-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 64 Positionieren Sie den Konzentrator so, dass das Netzkabel leicht zugänglich ist. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinische Elektrogeräte beeinträchtigen. Die Kanülenschläuche müssen knickresistent und über die gesamte Länge von bis maximal 7,6 m verwendbar sein. AirSep® Corporation DE-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 65 Zeit an sein Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil an, um eine ausreichende Leistung der internen Batterie zum Starten des Geräts zu erhalten. Dann kann der AirBelt angeschlossen werden, um das Gerät weiter zu betreiben. ® DE-10 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 66 FreeStyle-Gerät zuerst mit dem Universal- Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr Gerätelieferant hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie durchgeführt. Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät. Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter.
  • Seite 67 Sauerstoffanwendung“ müssen deutlich sichtbar dort angebracht sein, wo der Sauerstoffkonzentrator in Gebrauch ist. Patienten und ihr Pflegepersonal müssen über die Gefahren des Rauchens in Gegenwart oder während der Anwendung von medizinischem Sauerstoff informiert werden. ® DE-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 68: Wichtige Sicherheitshinweise Für Den Optionalen Airbelt

    Temperaturen ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird empfohlen, die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und innerhalb eines Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C aufzubewahren. AirSep® Corporation DE-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 69: Inbetriebnahme Ihres Tragbaren

    Abb. 3: FreeStyle-Gleichstromnetzteil Optional können Sie auch einen AirBelt für verlängerte Batterieleistung erhalten. Dieses Paket enthält die folgenden Teile, siehe Abb. 4: • Batteriegurt AirBelt • Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil (100-240 Volt, 50/60 Hz) mit Netzkabel. ® DE-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 70 AirBelts und/oder das Tragegeschirr zur Verwendung an Ihrem Zielort transportiert werden können. Abb. 5: FreeStyle- Abb. 6: FreeStyle- Abb. 4: AirBelt und Universal-Wechsel- Gerät als Rucksack Gerät an der Hüfte Gleichstrom-Netzteil/-Netzkabel getragen getragen AirSep® Corporation DE-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 71: Laden Der Batterie

    Wechselstromnetzteil mit dem Netzkabel des AirBelt (siehe Abb. 8) und das andere Ende des Netzteils mit einer geeigneten Wechselstromsteckdose. Am Kabel des AirBelt befindet sich eine gesonderte Batterieladezustandsanzeige, die genau wie die Anzeige auf der Bedienfläche funktioniert. ® DE-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 72 25 %-LED zunächst für einige Minuten schnell und dann langsamer (alle 0,5 Sekunden) zu blinken. • Die LED blinkt weiter, bis 25 % der Kapazität erreicht sind. Dann leuchtet die LED konstant. AirSep® Corporation DE-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 73 Geräts verbunden (siehe Abb. 9). Abb. 9: Verbinden der Kanüle mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des FreeStyle-Geräts AirSep empfiehlt eine Nasenkanüle mit einem 2,1 m langen Schlauch, AirSep Art.-Nr. CU002-1. Es können auch andere Schlauchlängen von bis zu 7,6 m – einschließlich Nasenkanüle – verwendet werden.
  • Seite 74 Sie, wie häufig die Kanüle ersetzt werden sollte. Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann. AirSep® Corporation DE-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 75: Komponenten Des Freestyle

    Griff Sauerstoffausgang Luftauslass Luftauslass Stromanschlüsse Luftzufuhr/ Filterabdeckung Abb. 10: Außenansicht des FreeStyle – Vorderseite Staubschutz Alarm-/ Sauerstoffzu- Wartungsanzeige fuhranzeige(n) Batterieladung/ Zufuhrregler Anzeige(n) Taste für die (interne) Batterie Abb. 11: Nahaufnahme Bedienfläche/Alarmanzeige ® DE-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 76: Gebrauchsanweisung

    AirBelt, (c) einer Gleichstromsteckdose (Automobil oder Boot) oder (d) einer Wechselstromsteckdose (normale Haushaltselektrik). (siehe Abschnitt „Stromversorgung“ in dieser Gebrauchsanweisung für Patienten.) Verbinden Sie Ihre Kanüle mit dem Sauerstoffausgang. Öffnen Sie den Staubschutz. AirSep® Corporation DE-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 77 Nicht über 60 °C erwärmen Vor dem erstmaligen Betrieb des Geräts mit Batteriestrom kann es erforderlich sein, das FreeStyle-Gerät zuerst mit dem Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr Gerätelieferant hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie durchgeführt. ® DE-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 78: Stromversorgung

    Der Gurt wird um die Hüften gelegt und versorgt den FreeStyle zusammen mit der aufgeladenen eingebauten Batterie bis zu 10 Stunden lang mit Strom. Der Batteriegürtel lässt sich an den Stromanschluss des FreeStyle-Geräts anschließen und kann wieder AirSep® Corporation DE-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 79: Freestyle™ Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil

    Verbindung zum FreeStyle- Gerät Abb. 13 Das neue Universal-Netzteil von AirSep für den tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle ist ein „All-in-one“-Zubehörteil, mit dem Sie stets volle Leistung haben, an jedem Ort – und bei noch geringerem Gewicht. Das in dieser Packungsbeilage beschriebene Universal-Netzteil (Artikelnr. PW022) ermöglicht Ihnen den Betrieb Ihres Geräts bei gleichzeitiger Aufladung seiner internen...
  • Seite 80 Verbindung mit Einrasten des Steckers erhalten. Beim Trennen der Verbindung zwischen Netzteil und FreeStyle-Gerät muss unbedingt die Sicherungstaste am Kabelende gedrückt werden, um das Kabel bzw. den Stecker freizugeben und das Kabel abzunehmen. Abb. 14 AirSep® Corporation DE-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 81: Verwendung Mit Wechselstrom

    Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die LED leuchtet. Abb. 15 Abb. 16 ® DE-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 82 Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die LED leuchtet. Abb. 17 Abb. 18 AirSep® Corporation DE-27 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 83: Verwendung Mit Flugzeug-Stromquelle Am Passagiersitz (Mit 4-Pin-Stecker)

    (mit 4-Pin-Stecker) Verwendung mit Flugzeug-Stromquelle am Passagiersitz (mit 4-Pin-Stecker) Das von der FAA zugelassene FreeStyle-Gerät von AirSep kann während des Flugs in den meisten Fluglinien auf der ganzen Welt verwendet werden. Jede Fluglinie hat ihre eigenen Bestimmungen für die Verwendung von POCs mit FAA-Zulassung sowie entsprechende Voraussetzungen für...
  • Seite 84: Filter

    Sauerstoffkonzentrator an (Siehe Abb. 21 und 22.) Dieser Filter verhindert, dass Staub und andere größere Partikel in der Luft in das Gerät eindringen. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass dieser Filter sauber und richtig eingesetzt ist. AirSep® Corporation DE-29 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 85 Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen. Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät. ® DE-30...
  • Seite 86: Einstellen Des Zufuhrreglers

    Staubschutz über der Bedienfläche am Gerät und drücken Sie die Taste 1 [1], [2] oder [3], je nachdem, welche Sauerstoffzufuhr Ihr Arzt verordnet hat. (Siehe Abb. 23 und 24.) Abb. 23: Staubschutz über Bedienfläche öffnen Abb. 24: Zufuhrregler-Taste drücken AirSep® Corporation DE-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 87: Alarm-/Leuchtanzeigen

    Tritt ein Alarm auf oder funktioniert das FreeStyle-Gerät nicht richtig, im Abschnitt „Fehlersuche“ in diesem Handbuch nachlesen. Lässt sich das Problem nicht beheben, ziehen Sie Ihren Gerätelieferanten zu Rate. Bei Unwohlsein oder einem medizinischen Notfall sofort ärztlichen Beistand suchen. ® DE-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 88: Einschalten

    Alarmanzeige leuchtet konstant. In diesem Fall entspricht die Konzentration des vom FreeStyle-Geräts erzeugten Sauerstoffs nicht mehr den Spezifikationen für das Gerät. Sie sollten zu einer anderen Sauerstoffquelle überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. AirSep® Corporation DE-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 89: Maßnahmen Bei Alarm-/Leuchtanzeigen

    FreeStyle liefert FreeStyle weiter normal Blinken Sauerstoff in verwenden. Stößen. Anzeige Nein Ladungsanzeige Ladezustand der Aufladen nach Anzeige Batterie Anzeige Nein (gelb) konstantes Wartung Gerät für Leuchten erforderlich Inspektion/Kundendienst an Gerätelieferanten senden. ® DE-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 90 Allgemeine Schalten Sie das Gerät aus. Unterbrechung: kontinuierliches Funktionsstörung Wechseln Sie zu einer Piep, Piep, Leuchten des FreeStyle 5- anderen Sauerstoffquelle Piep... Geräts. und setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung. AirSep® Corporation DE-35 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 91: Reinigung, Pflege Und Ordnungsgemäße Wartung

    Sie besonders auf den Sauerstoffausgang für die Verbindung zur Kanüle und stellen Sie sicher, dass dieser frei von Staub, Wasser und Partikeln ist. Alle Anweisungen des Herstellers befolgen, damit die Garantie von AirSep Ihre Gültigkeit behält. ® DE-36 AirSep Corporation...
  • Seite 92: Filter

    Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen. AirSep empfiehlt, dieses Gerät nicht zu sterilisieren. AirSep® Corporation DE-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 93: Tragetasche

    Abb. 25: Anzeige für erforderliche Inspektion/Wartung Alarm-/Wartungsanzeige Wenn die Alarm-/Wartungsanzeige gelb aufleuchtet, muss Ihr FreeStyle-Gerät zur Inspektion/Wartung zum Gerätelieferanten. Nach der Wartung wird die Geräteleistung durch Gerätelieferanten geprüft Alarm-/ Wartungsanzeige zurückgestellt. ® DE-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 94: Freestyle-Zubehör

    FreeStyle-Zubehör Um eine korrekte Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur die nachfolgenden Zubehörteile von AirSep, die Sie über Ihren Gerätelieferanten erhalten. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann die Leistung und/oder Sicherheit des tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle beeinträchtigen.
  • Seite 95 Die Verwendung anderer als der angegebenen Kabel und Adapter, mit Ausnahme der vom Hersteller des medizinischen Elektrogeräts als Ersatzteile für interne Komponenten verkauften Kabel und Adapter, kann zu erhöhten Emissionen oder verringerter Störfestigkeit des FreeStyle führen. ® DE-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 96: Materialien In Direktem Oder Indirektem Kontakt Mit Dem Patienten

    Wenn Ihr tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle nicht richtig funktioniert, durchsuchen Sie die Tabelle auf den folgenden Seiten nach möglichen Ursachen und Lösungen. Wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Gerätelieferanten. Keine Wartungsarbeiten außer den nachfolgend aufgeführten möglichen Maßnahmen treffen. AirSep® Corporation DE-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 97 (rote) Alarmleuchte übersteigt die Leistung das Gerät aus- und wieder blinkt. des FreeStyle. einschalten, um es zurückzusetzen. Bei Bedarf zu einer anderen Sauerstoffquelle überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. ® DE-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 98 Netzteil wieder an der DC-Steckdose anschließen, um den Unterbrecher im Gleichstrom-Netzteil zurückzusetzen. Alle anderen Zu einer anderen Probleme. verfügbaren Sauerstoffquelle überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. AirSep® Corporation DE-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 99: Technische Daten

    *Werte bei 21 °C und einem Luftdruck von 101 kPA **Der Betrieb außerhalb dieser Spezifikationen kann die Fähigkeit des Konzentrators zur Erfüllung der Spezifikationen für die Sauerstoffkonzentration bei höheren Liter-Durchflussraten begrenzen. ® DE-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 100 Magnetfelder bei Versorgungsfrequenz Versorgungsfrequenz sollten den Werten entsprechen, die nach IEC 61000-4-8 für typische Standorte in einem typischen Gewerbe- oder Krankenhausumfeld charakteristisch sind. HINWEIS U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels. AirSep® Corporation DE-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 101 Leitungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des FreeStyle-Geräts. Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen. ® DE-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 102: Leitlinie Und'herstellererklärung ± Elektromagnetische Aussendungen

    Das FreeStyle-Gerät eignet sich zum Betrieb an Oberschwingungen jedem Standort, einschließlich Wohnbereiche und Klasse A nach IEC 61000-3-2 Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungs-Stromnetz für Wohngebäude Spannungsschwankungen/ angeschlossen sind. Flicker erfüllt nach IEC 61000-3-3 AirSep® Corporation DE-47 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 103: Klassifikation

    Siehe den Abschnitt „Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung“ in diesem FreeStyle- Patientenhandbuch. Sicherheit bei Anwendung in einer Umgebung mit entzündlichen anästhetischen Gasen: Dieses Gerät ist für eine solche Anwendung nicht geeignet. Betriebsart: Dauerbetrieb. ® DE-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 104: Beschränkte Garantie

    Kaufpreis eines solchen fehlerhaften Geräteteils zu erstatten. Jedes Geräteteil, für das ein Garantieanspruch geltend gemacht wird, muss – auf Verlangen von AirSep Corporation – zusammen mit dem Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum ausgewiesen ist, portofrei an das Werk von AirSep zurückgesandt werden.
  • Seite 105 FreeStyle™ ® DE-50 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 106 FreeStyle™ NO USE ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE ENTENDER LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DEL EQUIPO ANTES DE USARLO; DE LO CONTRARIO PODRÍAN OCURRIR LESIONES O DAÑOS. Fumar mientras se utiliza oxígeno es la causa número uno de lesiones y muertes relacionadas con el fuego.
  • Seite 107 FreeStyle™ ÍNDICE Concentrador de oxígeno portátil‎ ‎ FreeStyle™ de AirSep® Concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep Símbolos ES1-2 ¿Por qué le prescribió oxígeno su médico? ES2-3 ¿Qué es el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle? ES3-4 Perfil del operador FreeStyle para viajar en líneas aéreas – Aprobado por la FAA...
  • Seite 108 ™ Este manual del paciente le familiarizará con el funcionamiento del concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep. Lea y asegúrese de entender toda la información contenida en este manual antes de usar la unidad FreeStyle. En caso de duda, su proveedor del equipo le responderá con sumo agrado.
  • Seite 109: Por Qué Le Prescribió Oxígeno Su Médico

    Muchas personas padecen enfermedades cardíacas, pulmonares u otras enfermedades respiratorias. Un gran número de esos pacientes puede beneficiarse de la oxigenoterapia complementaria en casa, durante un viaje o en sus actividades diarias fuera de casa. ® ES-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 110 4,4 libras (2 kg). El FreeStyle produce eficazmente su propio oxígeno y lo suministra rápidamente mediante un impulso de oxígeno cuando usted respira, muy al principio ® AirSep Corporation ES-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 111 “Fuentes de energía” de este manual). Perfil del operador: Los concentradores de AirSep se destinan al suministro de oxígeno complementario a usuarios que sufren malestar debido a dolencias que afectan a la eficacia de los pulmones para transferir el oxígeno del aire al torrente sanguíneo. Los concentradores de oxígeno portátiles ofrecen la comodidad de utilizar un sistema sin...
  • Seite 112: Normas De Seguridad Importantes

    Si presenta alguna molestia o tiene una emergencia médica, obtenga atención médica de inmediato. No calentar a temperaturas superiores a 140 °F (60 °C) ® AirSep Corporation ES-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 113 FreeStyle. No está permitida ninguna modificación de este equipo. ® ES-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 114 (Vea la sección “Especificaciones” de este manual). ® AirSep Corporation ES-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 115 Si la unidad FreeStyle se guarda durante un tiempo prolongado fuera del intervalo de temperatura normal de funcionamiento, deje que la unidad adquiera su temperatura normal de funcionamiento antes de encenderla. (Vea la sección “Especificaciones” de este manual). ® ES-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 116 25 pies (7,6 m). Asegúrese de que la cánula esté bien introducida y fija. De esta manera la unidad FreeStyle puede detectar una inhalación y suministrar así oxígeno. ® AirSep Corporation ES-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 117 CA/CC Universal durante un corto período de tiempo con el fin de proporcionar suficiente energía a la batería interna para iniciar la unidad. El AirBelt se puede conectar a continuación para proporcionar tiempo de funcionamiento adicional. ® ES-10 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 118 Puede que su proveedor del equipo ya haya efectuado este paso por usted. Utilice solamente el N.º de referencia de AirSep FI144-1 como filtro de admisión de aire con esta unidad. No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Seite 119 Oxígeno en uso” en el hogar, o dondequiera que se use el concentrador de oxígeno. Los pacientes y sus cuidadores deben ser informados acerca de los peligros de fumar en presencia de oxígeno médico, o mientras este se está utilizando. ® ES-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 120 Para un almacenamiento prolongado, se recomienda que las baterías se carguen de un 25 al 50 % y que permanezcan dentro de un intervalo de temperatura de 73 °F (23 °C) +/- 2 °C. ® AirSep Corporation ES-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 121 Dicho embalaje incluye los siguientes elementos, tal como muestra la figura 4: • cinturón para batería AirBelt; • fuente de alimentación de CA/CC Universal (100-240 voltios, 50/60 Hz) con cable de alimentación. ® ES-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 122 Figura 4: AirBelt y fuente de alimentación Figura 5: Unidad Figura 6: Unidad de CA/CC Universal/cable de FreeStyle fijada en FreeStyle fijada alimentación estilo mochila a la cintura ® AirSep Corporation ES-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 123: Carga De La Batería

    Para recargar el AirBelt, conecte su propia fuente de alimentación de CA al extremo del cable de alimentación del AirBelt (tal como se muestra en la figura 8) y el otro extremo de ® ES-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 124 Figura 8: Carga de la batería del AirBelt La batería del AirBelt no tiene que estar totalmente descargada antes de volverla a cargar. Se recomienda cargar la batería después de cada uso. ® AirSep Corporation ES-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 125 FreeStyle al usuario. El tubo está conectado a la salida de oxígeno de la unidad (vea la figura 9). Figura 9: Conexión de la cánula a la salida de oxígeno del FreeStyle ® ES-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 126 FreeStyle™ AirSep recomienda utilizar una cánula nasal con un tubo de 7 pies (2,1 m), N.º de referencia de AirSep CU002-1. Se pueden usar tubos de hasta 25 pies (7,6 m) como máximo, incluyendo la cánula nasal. Reemplace periódicamente la cánula desechable tras su uso normal.
  • Seite 127 Indicador de alarma/servicio Indicador(es) de técnico flujo de impulso Indicador(es)/nivel de Botón de selección carga de la batería de flujo Botón de batería (interna) Figura 11: Detalles del teclado/pantalla de alarmas ® ES-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 128 CA (por ejemplo, electricidad normal en el hogar). (Vea la sección “Fuentes de alimentación” de este manual del paciente). Conecte la cánula a la salida de oxígeno. Levante la cubierta antipolvo de la unidad. ® AirSep Corporation ES-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 129 CA/CC Universal del FreeStyle a la unidad FreeStyle antes de que la unidad pueda funcionar por primera vez con la energía de la batería. Puede que su proveedor del equipo ya haya efectuado este paso por usted. ® ES-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 130: Fuentes De Energía

    FreeStyle y puede recargarse si la conecta a la fuente de alimentación de CA de la propia batería del cinturón. ® AirSep Corporation ES-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 131 FreeStyle Figura 13 La nueva fuente de alimentación universal de AirSep para el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle es una solución “todo en uno” para mantenerle a plena carga, pero viajando más ligero, dondequiera que vaya. La fuente de alimentación universal (número de referencia PW022), que se describe en este prospecto, le...
  • Seite 132 Al desconectar la fuente de alimentación del concentrador de oxígeno portátil FreeStyle, asegúrese de presionar hacia abajo la lengüeta que hay cerca del extremo del cable para desconectar correctamente la conexión a la unidad y liberar el cable. Figura 14 ® AirSep Corporation ES-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 133 FreeStyle en el panel superior de la unidad, según lo determinado por su prescripción. Para apagar la unidad, presione el ajuste asociado con el LED iluminado sobre él. Figura 15 Figura 16 ® ES-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 134 FreeStyle en el panel superior de la unidad, según lo determinado por su prescripción. Para apagar la unidad, presione el ajuste asociado con el LED iluminado sobre él. Figura 17 Figura 18 ® AirSep Corporation ES-27 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 135 Uso con fuente de alimentación en asientos de pasajeros de avión Figura 2 con configuraciones de conexión de 4 pines) El FreeStyle de AirSep, aprobado por la FAA, le permite utilizar este concentrador de oxígeno portátil durante el vuelo en la mayoría de las líneas aéreas comerciales de todo el mundo.
  • Seite 136 Figura 19 Figura 20 Para obtener más información sobre la fuente de alimentación universal para el FreeStyle o cualquier accesorio de productos AirSep, por favor póngase en contacto con el proveedor local del equipo. Filtros El aire entra en el FreeStyle a través de un filtro de admisión de aire situado debajo de la cubierta en la parte delantera e inferior del concentrador de oxígeno.
  • Seite 137 No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio. Utilice solamente el N.º de referencia de AirSep FI144-1 como filtro de admisión de aire con esta unidad. ®...
  • Seite 138 (Vea las figuras 23 y 24). Figura 23: Cómo levantar la cubierta antipolvo de la pantalla del teclado Figura 24: Pulsación del botón de selección de flujo ® AirSep Corporation ES-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 139: Alarmas/Indicadores Luminosos

    Si no puede resolver el problema, consulte con su proveedor del equipo. Si presenta alguna molestia o tiene una emergencia médica, obtenga atención médica de inmediato. ® ES-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 140 En ese caso, la concentración de oxígeno que el FreeStyle suministra es inferior a las especificaciones de la unidad. Debe usar otra fuente de oxígeno disponible y ponerse en contacto con su proveedor del equipo. ® AirSep Corporation ES-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 141: Alarma Acústica

    Nivel de carga de la Cargue según lo nivel batería. indicado. Indicador Luz continua Servicio técnico Devuelva la unidad al (amarilla) necesario. proveedor del equipo para su inspección o servicio técnico. ® ES-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 142 Apague la unidad. rápida: luz continua fallo general de la Cambie a otra fuente bip, bip, bip... (roja) unidad FreeStyle. de oxígeno y póngase en contacto con su proveedor del equipo. ® AirSep Corporation ES-35 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 143 Asegúrese de que la salida de oxígeno a la que se conecta la cánula no tenga polvo, agua ni partículas. Para no perder la garantía de AirSep, siga todas las instrucciones del fabricante. ®...
  • Seite 144 Coloque de nuevo el filtro seco. No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio. AirSep no recomienda la esterilización de este equipo. ® AirSep Corporation ES-37 MN131-1 rev.
  • Seite 145: Bolsa De Transporte

    FreeStyle. Una vez que el proveedor del equipo realice el servicio técnico necesario y verifique su desempeño, la luz del indicador de alarma/servicio técnico se reiniciará. ® ES-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 146 Accesorios para el FreeStyle Para garantizar un funcionamiento adecuado y la seguridad de la unidad, use solamente estos accesorios suministrados por AirSep mediante su proveedor del equipo. El uso de accesorios no enumerados en la lista que sigue podría afectar al funcionamiento o a la seguridad del concentrador de oxígeno portátil...
  • Seite 147 FreeStyle. ® ES-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 148: Suministro De Oxígeno De Reserva

    No trate de realizar ningún mantenimiento que no sea alguno de los indicados en la lista. ® AirSep Corporation ES-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 149 (roja) de alarma capacidad de la encenderla para reiniciarla. parpadea. unidad FreeStyle. Si fuera necesario, use otra fuente de oxígeno disponible y póngase en contacto con su proveedor del equipo. ® ES-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 150 CC del automóvil para reiniciar la fuente de alimentación de CC. Todos los demás Use otra fuente de oxígeno problemas. disponible y póngase en contacto con su proveedor del equipo. ® AirSep Corporation ES-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 151 * Para una presión atmosférica de 14,7 psi (101 kPa) a 70 °F (21 °C) **El funcionamiento fuera de estas especificaciones puede limitar la capacidad del concentrador para cumplir las especificaciones de concentración de oxígeno a tasas de flujo en litros más altas. ® ES-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 152 IEC 61000-4-8 comercial u hospitalario típicos. NOTA U es la tensión de la red de c.a. antes de la aplicación del nivel de prueba. ® AirSep Corporation ES-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 153 FreeStyle. En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. ® ES-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 154 Fluctuaciones de edificios empleados con fines domésticos. voltaje/emisiones de Cumple parpadeo IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation ES-47 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 155 FreeStyle. Grado de seguridad en caso de uso en presencia de gases anestésicos inflamables: El equipo no es apto para dicho uso. Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo. ® ES-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 156: Garantía Limitada

    AirSep Corporation, a la fábrica de AirSep, a portes pagados y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas de repuesto estarán cubiertas por la garantía como se indicó...
  • Seite 157 FreeStyle™ ® ES-50 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 158 FreeStyle™ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΕΑΝ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΤΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ...
  • Seite 159 FreeStyle™ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου AirSep® FreeStyle™ Φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle™ της AirSep Σύμβολα EL1-2 Γιατί συνέστησε ο ιατρός σας τη χρήση οξυγόνου Τι είναι ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle; EL3-4 Προφίλ χειριστή FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων –...
  • Seite 160 ™ Το παρόν εγχειρίδιο ασθενούς θα σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τον φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle™ της AirSep. Φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις πληροφορίες του παρόντος εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle. Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε...
  • Seite 161 για CAN/CSA C22.2 Αυτή η πλευρά προς Αρ. 601.1 M90 τα επάνω αναφορικά με τις ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές Εύθραυστο – POC εγκεκριμένος χειριστείτε με κατά FAA προσοχή Μην εκθέτετε σε γυμνή φλόγα ® EL-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 162 άλλα αέρια. Στη μονάδα FreeStyle, ο αέρας δωματίου διέρχεται από ένα ανανεώσιμο υλικό προσρόφησης το οποίο ονομάζεται «μοριακό κόσκινο». Το υλικό αυτό διαχωρίζει το οξυγόνο από το άζωτο. Το αποτέλεσμα είναι η παροχή οξυγόνου υψηλού βαθμού συμπύκνωσης στον ασθενή. ® AirSep Corporation EL-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 163: Προφίλ Χειριστή

    Η συσκευή FreeStyle λειτουργεί με τέσσερις διαφορετικές πηγές ρεύματος. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Τροφοδοσία ρεύματος» του παρόντος εγχειριδίου). Προφίλ χειριστή: Οι συμπυκνωτές της AirSep προορίζονται για την παροχή συμπληρωματικού οξυγόνου σε άτομα που αισθάνονται δυσφορία λόγω παθήσεων που επηρεάζουν την ικανότητα των πνευμόνων να μεταφέρουν το ατμοσφαιρικό...
  • Seite 164 προειδοποίησης ενδέχεται να οδηγήσει σε πυρκαγιά, υλικές ζημιές ή/και πρόκληση σωματικής βλάβης ή θανάτου. Εάν νιώσετε δυσφορία ή εάν υπάρχει έκτακτη ιατρική ανάγκη, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Μη θερμαίνετε σε θερμοκρασία άνω των 60°C. ® AirSep Corporation EL-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 165 Η μονάδα FreeStyle δεν πρέπει να χρησιμοποιείται δίπλα σε άλλο εξοπλισμό ή στοιβαγμένη πάνω σε άλλο εξοπλισμό. Εάν η χρήση της κατά τέτοιο τρόπο είναι αναπόφευκτη, η συσκευή θα πρέπει να παρακολουθείται για επαλήθευση της κανονικής της λειτουργίας. ® EL-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 166 να αυξήσει το χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. (Ανατρέξτε στην ενότητα "Προδιαγραφές" αυτού του εγχειριδίου). Μη φράσσετε τις εισόδους ή τις εξόδους αέρα. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση της μονάδας FreeStyle και να επηρεάσει την απόδοσή της. ® AirSep Corporation EL-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 167 σύμφωνα με τις οδηγίες του ιατρού σας. Αντικαθιστάτε τον αναλώσιμο σωλήνα σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή ή του προμηθευτή του εξοπλισμού. Πρόσθετα αναλώσιμα είναι διαθέσιμα από τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας. ® EL-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 168 Ανάλογα με τη θερμοκρασία της μπαταρίας του FreeStyle, ενδέχεται να χρειαστούν αρκετά λεπτά για να ξεκινήσει ο κύκλος φόρτισης αφότου συνδέσετε τη μονάδα στο ρεύμα. Αυτό είναι φυσιολογικό και αποβλέπει στην ασφαλή φόρτιση. ® AirSep Corporation EL-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 169 μπορέσει να λειτουργήσει για πρώτη φορά με μπαταρία. Ο προμηθευτής του εξοπλισμού σας μπορεί να έχει εκτελέσει ήδη αυτό το βήμα για εσάς. Χρησιμοποιήστε μόνο το εξάρτημα AirSep με κωδικό είδους FI144-1 ως φίλτρο εισόδου αέρα αυτής της μονάδας. ®...
  • Seite 170 φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο. Η AirSep δεν συνιστά την αποστείρωση του εξοπλισμού. Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε καμία εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο.
  • Seite 171 πλήρως φορτισμένες ή εντελώς άδειες. Εάν θέλετε να φυλάξετε τις μπαταρίες για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται να τις φορτίσετε στο 25 έως το 50% του φορτίου τους και να τις διατηρήσετε εντός του εύρους θερμοκρασίας των 23°C ± 2°C. ® EL-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 172 διάρκεια ζωής μπαταρίας. Αυτή η συσκευασία περιέχει τα ακόλουθα εξαρτήματα, όπως φαίνεται στην Εικόνα 4: • Ζώνη μπαταρίας AirBelt • Τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης (100-240 Volt, 50/60 Hz) με καλώδιο τροφοδοσίας ® AirSep Corporation EL-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 173 χρήση στον προορισμό σας. Εικόνα 4: Εξάρτημα AirBelt και Εικόνα 5: Η μονάδα Εικόνα 6: τροφοδοτικό/καλώδιο τροφοδοσίας FreeStyle φορεμένη Η μονάδα AC/DC παγκοσμίου χρήσης ως σακίδιο πλάτης FreeStyle φορεμένη στη μέση ® EL-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 174: Φόρτιση Μπαταρίας

    ζωής της μπαταρίας FreeStyle σε έως 10 ώρες, απαιτεί περίπου 3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως, όταν η εξωτερική μπαταρία είναι τελείως άδεια. Για να επαναφορτίστε το εξάρτημα AirBelt, συνδέστε το δικό του τροφοδοτικό AC στο ® AirSep Corporation EL-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 175 Αυτό είναι φυσιολογικό και αποβλέπει στην ασφαλή φόρτιση της μπαταρίας. Είναι πιο πιθανό να συμβεί όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως. Εικόνα 7: Φόρτιση εσωτερικής Εικόνα 8: Φόρτιση της μπαταρίας μπαταρίας AirBelt ® EL-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 176 Ρινικός σωλήνας Ένας ρινικός σωλήνας με την αντίστοιχη σωλήνωση χρησιμοποιούνται για την παροχή οξυγόνου από τη μονάδα FreeStyle στο χρήστη. Η σωλήνωση συνδέεται στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας (δείτε Εικόνα 9). ® AirSep Corporation EL-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 177 FreeStyle™ Εικόνα 9: Σύνδεση σωλήνα στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας FreeStyle Η AirSep συνιστά τη χρήση ρινικού σωλήνα AirSep, με κωδικό είδους CU002-1, με σωλήνωση μήκους 2,1 m. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μήκη σωλήνωσης έως 7,6 m το μέγιστο, συμπεριλαμβανομένου του ρινικού σωλήνα.
  • Seite 178 Εικόνα 10: Εξωτερική όψη του FreeStyle – Μπροστινή πλευρά Κάλυμμα Ένδειξη συναγερμού/ επισκευής Ενδείξεις παλμικής ροής Μετρητής/Φωτεινές Κουμπί επιλογής ενδείξεις μπαταρίας ροής Κουμπί (εσωτερικής) μπαταρίας Εικόνα 11: Κοντινή άποψη του πληκτρολογίου/της οθόνης συναγερμών ® AirSep Corporation EL-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 179: Οδηγίες Λειτουργίας

    εξάρτημα AirBelt, (γ) από υποδοχή DC (δηλαδή αυτοκίνητο ή σκάφος) ή (δ) από μια πρίζα AC (κοινή οικιακή πρίζα). (Ανατρέξτε στην ενότητα "Τροφοδοσία ρεύματος" αυτού του εγχειριδίου ασθενούς.) Συνδέστε το σωλήνα στην έξοδο οξυγόνου. Ανασηκώστε το κάλυμμα της μονάδας. ® EL-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 180 χρήσης του FreeStyle στη μονάδα FreeStyle προτού η μονάδα μπορέσει να λειτουργήσει για πρώτη φορά με μπαταρία. Ο προμηθευτής του εξοπλισμού σας μπορεί να έχει εκτελέσει ήδη αυτό το βήμα για εσάς. ® AirSep Corporation EL-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 181: Τροφοδοσία Ρεύματος

    ζώνη εξωτερικής μπαταρίας. Αυτή η ζώνη μπορεί να φορεθεί στη μέση και όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μια πλήρως φορτισμένη εσωτερική μπαταρία, τροφοδοτεί τη μονάδα FreeStyle με ρεύμα για έως 10 ώρες. Η ζώνη συνδέεται με την είσοδο ρεύματος της μονάδας ® EL-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 182 Συνδέεται στη μονάδα FreeStyle Εικόνα 13 Το νέο τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης της AirSep για το φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle είναι ένα εξάρτημα όλα σε ένα με το οποίο θα έχετε πάντα πλήρη ισχύ, ενώ παράλληλα θα έχετε μικρότερο βάρος κατά τις...
  • Seite 183 Όταν αποσυνδέετε το τροφοδοτικό ισχύος από το FreeStyle POC, φροντίζετε να πιέζετε προς τα κάτω την προεξοχή κοντά στο άκρο του καλωδίου για σωστή αποσύνδεση της μονάδας και αφαίρεση του καλωδίου. ® EL-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 184 [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω από αυτό. Εικόνα 15 ® AirSep Corporation EL-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 185 [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω από αυτό. ® EL-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 186 Χρήση με τροφοδοσία από αεροπλάνο σε θέση επιβάτη (Εικόνα 2) (με διαμόρφωση σύνδεσης 4 ακίδων) Η εγκεκριμένη από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (FAA) μονάδα FreeStyle της AirSep σάς παρέχει δυνατότητα χρήσης αυτού του POC μέσα στο αεροσκάφος στις περισσότερες εμπορικές πτήσεις ανά τον...
  • Seite 187 [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω από αυτό. Εικόνα 19 Εικόνα 20 ® EL-28 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 188 FreeStyle™ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης του FreeStyle ή οποιαδήποτε αξεσουάρ προϊόντος AirSep, επικοινωνήστε με τον τοπικό προμηθευτή εξοπλισμού. Φίλτρα Ο αέρας εισέρχεται στη μονάδα FreeStyle μέσω ενός φίλτρου εισόδου αέρα που βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα της συσκευής, στο κάτω μέρος της μπροστινής...
  • Seite 189 πληκτρολόγιο της μονάδας και πατήστε το κουμπί 1], [2] ή [3] που αντιστοιχεί στο ρυθμό ροής οξυγόνου που έχει συστηθεί από τον ιατρό σας. (Δείτε Εικόνες 23 και 24). Εικόνα 23: Ανασήκωμα του καλύμματος στο πληκτρολόγιο Εικόνα 24: Πάτημα κουμπιού επιλογής ροής ® EL-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 190 FreeStyle δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευθείτε την ενότητα "Αντιμετώπιση προβλημάτων" αυτού του εγχειριδίου. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, συμβουλευτείτε τον προμηθευτή του εξοπλισμού. Εάν νιώσετε δυσφορία ή εάν υπάρχει έκτακτη ιατρική ανάγκη, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ® AirSep Corporation EL-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 191 δυσλειτουργία, ηχεί ένας σύντομος συναγερμός κάθε ½ δευτερόλεπτο και η φωτεινή ένδειξη συναγερμού γίνεται σταθερά κόκκινη. Εάν συμβεί αυτό, η συμπύκνωση οξυγόνου που επιτυγχάνει η μονάδα FreeStyle δεν πληροί τις προδιαγραφές της μονάδας. Χρησιμοποιήστε άλλη ® EL-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 192 αναβοσβήνει οξυγόνο με κανονικά. παλμική ροή. Ένδειξη Όχι Ένδειξη Επίπεδο φορτίου Φορτίστε όπως επιπέδου μπαταρίας. υποδεικνύεται. Ένδειξη Όχι (Κίτρινη) Απαιτείται Επιστρέψτε τη μονάδα ανάβει επισκευή. στον προμηθευτή σταθερά εξοπλισμού για έλεγχο/επισκευή. ® AirSep Corporation EL-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 193 εξοπλισμού. Συναγερμός Γρήγορος, (Κόκκινη) Προέκυψε γενική Απενεργοποιήστε διακεκομμένος: συναγερμός, δυσλειτουργία της τη μονάδα. Μπιπ, μπιπ, ανάβει μονάδας Χρησιμοποιήστε άλλη μπιπ… σταθερά FreeStyle. πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού. ® EL-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 194 με υγρό πανί ή σφουγγάρι. Προσέχετε ιδιαίτερα τη σύνδεση του ρινικού σωλήνα στην έξοδο οξυγόνου για την αποφυγή σκόνης, νερού και σωματιδίων. Προκειμένου να αποφύγετε την ακύρωση της εγγύησης που παρέχει η AirSep, ακολουθείτε όλες τις οδηγίες του κατασκευαστή. ® AirSep Corporation EL-35 MN131-1 rev.
  • Seite 195 Τοποθετήστε ξανά το στεγνό φίλτρο. Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα FreeStyle χωρίς τοποθετημένο φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο. Η AirSep δεν συνιστά την αποστείρωση του εξοπλισμού. ® EL-36 AirSep Corporation MN131-1 rev.
  • Seite 196 πρέπει να παραδώσετε τη μονάδα FreeStyle για έλεγχο/επισκευή στον προμηθευτή του εξοπλισμού. Μετά από την επισκευή και την επαλήθευση της απόδοσής της από τον προμηθευτή, η φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής θα σβήσει. ® AirSep Corporation EL-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 197 Αξεσουάρ της μονάδας FreeStyle Για σωστή απόδοση και ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο τα αναγραφόμενα αξεσουάρ που παρέχονται από την AirSep μέσω του προμηθευτή του εξοπλισμού. Η χρήση αξεσουάρ που δεν αναγράφονται παρακάτω μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση ή/και την ασφάλεια του φορητού συμπυκνωτή...
  • Seite 198 Η χρήση καλωδίων και προσαρμογέων εκτός των καθορισμένων, με εξαίρεση καλώδια και προσαρμογείς που διαθέτει ο κατασκευαστής της ιατρικής ηλεκτρικής συσκευής, ως ανταλλακτικά εσωτερικών εξαρτημάτων, μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες εκπομπές και μειωμένη ατρωσία της μονάδας FreeStyle. ® AirSep Corporation EL-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 199: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ανατρέξετε στο πίνακα που ακολουθεί για πιθανές αιτίες και λύσεις και αν απαιτείται, συμβουλευτείτε τον προμηθευτή του εξοπλισμού. Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε καμία εργασία συντήρησης εκτός από τις πιθανές λύσεις προβλημάτων που παρατίθενται παρακάτω. ® EL-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 200 Συνδέστε αμέσως τη συναγερμός, δεν επαρκεί για τη μονάδα σε μια υποδοχή αναβοσβήνει η (κίτρινη) λειτουργία της μονάδας DC ή μια πρίζα AC. φωτεινή ένδειξη BATT FreeStyle. και η μονάδα FreeStyle απενεργοποιείται. ® AirSep Corporation EL-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 201 εκτεθεί σε ακραίες αυτοκίνητο. θερμοκρασίες. Συνδέστε προσωρινά το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης στην υποδοχή ρεύματος της συσκευής και στην πηγή ρεύματος, όπως απαιτείται, για να επαναρυθμίσετε την εσωτερική μπαταρία της μονάδας. ® EL-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 202 συνέχεια συνδέστε ξανά το τροφοδοτικό στην υποδοχή DC του αυτοκινήτου για να επαναρυθμίσετε την ασφάλεια του τροφοδοτικού DC. Λοιπά προβλήματα. Χρησιμοποιήστε άλλη διαθέσιμη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού. ® AirSep Corporation EL-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 203 *Με βάση ατμοσφαιρική πίεση 14,7 psi (101 kPa) στους 21°C **Η λειτουργία εκτός αυτών των προδιαγραφών λειτουργίας μπορεί να περιορίσει την ικανότητα του συμπυκνωτή να πληροί τις προδιαγραφές συμπύκνωσης οξυγόνου σε υψηλότερους ρυθμούς ροής. ® EL-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 204 ρεύματος πρέπει να βρίσκονται στα επίπεδα μιας τυπικής εγκατάστασης IEC 61000-4-8 σε τυπικό εμπορικό ή νοσοκομειακό περιβάλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ U είναι η τάση κεντρικού δικτύου εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) πριν από την εφαρμογή του επιπέδου δοκιμής. ® AirSep Corporation EL-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 205 παρατηρηθεί μη κανονική λειτουργία, μπορεί να απαιτείται η λήψη επιπλέον μέτρων, όπως αλλαγή προσανατολισμού ή θέσης της μονάδας FreeStyle. β. Για το εύρος συχνοτήτων των 150 kHz έως 80 MHz, οι τιμές έντασης πεδίου πρέπει να είναι μικρότερες από 3 V/m. ® EL-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 206 Εκπομπές αρμονικών εγκαταστάσεις, συμπεριλαμβανομένων κατοικιών και Κατηγορία A IEC 61000-3-2 εγκαταστάσεων που είναι απευθείας συνδεδεμένες στο δημόσιο δίκτυο τροφοδοσίας χαμηλής τάσης που τροφοδοτεί Διακυμάνσεις τάσης/ οικιακά κτίρια. εκπομπές Συμμορφώνεται τρεμοσβησίματος IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation EL-47 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 207 Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός, φροντίδα και σωστή συντήρηση" του εγχειριδίου ασθενούς FreeStyle. Βαθμός ασφάλειας εφαρμογής παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών αερίων: Ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για τέτοια εφαρμογή. Τρόπος λειτουργίας: Συνεχής λειτουργία. ® EL-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 208: Περιορισμένη Εγγύηση

    Οι υποχρεώσεις της AirSep Corporation βάσει της παρούσας εγγύησης περιορίζονται στην επισκευή ή αντικατάσταση στοιχείων (ή μερών) του εξοπλισμού τα οποία έχουν αποδειχθεί ελαττωματικά ή, κατά την κρίση της AirSep Corporation, επιστροφή του τιμήματος αγοράς του εν λόγω εξοπλισμού. Κάθε στοιχείο εξοπλισμού για το οποίο προκύπτουν απαιτήσεις βάσει της...
  • Seite 209 FreeStyle™ ® EL-50 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 210 FreeStyle™ DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS, CONTACT YOUR EQUIPMENT PROVIDER BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT; OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY RESULT. Smoking while using oxygen is the number one cause of fire injuries and related deaths.
  • Seite 211 FreeStyle™ TABLE OF CONTENTS AirSep® FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator Symbols EN1-2 Why Your Physician Prescribed Oxygen EN2-3 What is the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator? Operator Profile FreeStyle for Airline Travel – FAA-Approved Important Safety Rules...
  • Seite 212: Airsep's Freestyle™ Portable Oxygen Concentrator

    AirSep’s FreeStyle Portable Oxygen Concentrator ™ This Patient Manual will acquaint you with AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator (POC). Make sure you read and understand all the information contained in this manual before you operate your FreeStyle unit. Should you have any questions, your Equipment Provider will be happy to answer them for you.
  • Seite 213: Why Your Physician Prescribed Oxygen

    Oxygen is a gas that makes up 21% of the room air we breathe. Our bodies depend on a steady supply to function properly. Your physician prescribed a flow or setting to address your particular respiratory condition. ® EN-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 214: What Is The Freestyle Portable Oxygen Concentrator

    3 LPM (liters per minute) in a lightweight package that can be easily carried and used away from the home. FreeStyle operates from four different power sources. (Refer to the Power Supplies section of this manual.) ® AirSep Corporation EN-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 215: Operator Profile

    FreeStyle™ Operator Profile: AirSep’s Concentrators are intended to supply supplemental Oxygen to users suffering from discomfort due to ailments which effect the efficiency of ones lungs to transfer the oxygen in air to their bloodstream. POC’s provide the convenience of using a non-delivery POC system rather than delivery system (O2 tank) which makes the user relatively self-sufficient in terms of in-home use, ambulation (both within and outside of the home) mobility and overall lifestyle.
  • Seite 216: Important Safety Rules

    Use no oil, grease, or petroleum-based or other flammable products with the oxygen-carrying accessories or the FreeStyle unit. Only water based, oxygen compatible lotions or salves should be used. Oxygen accelerates the combustion of flammable substances. ® AirSep Corporation EN-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 217 Care should be taken to prevent FreeStyle from getting wet or allowing water to enter the unit. This can cause the unit to malfunction or shut down. ® EN-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 218 DC outlet, restart your vehicle, and then reconnect your power supply into the DC outlet. Failure to follow these instructions can result in the power supply not supplying power to FreeStyle. ® AirSep Corporation EN-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 219 Do not position the Concentrator so that it is difficult to access the power cord. The concentrator should be located as to avoid pollutants or fumes. Do not position the Concentrator so that it is difficult to access the power cord. ® EN-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 220 This is a normal condition and is intended for safe battery charging. This circumstance is more likely when the battery has been fully discharged. ® AirSep Corporation EN-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 221 Your Equipment Provider may have already performed this step for you. Use only AirSep Part No. FI144-1 for air intake filter for this unit. Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement”...
  • Seite 222 Patients and their caregivers must be informed about the dangers of smoking in the presence of, or while using, medical oxygen. ® AirSep Corporation EN-11 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 223: Important Safety Rules For Optional Airbelt

    For extended storage, it is recommended that batteries be charged 25 to 50% and remain within a temperature range of 73 °F (23 °C) +/- 2°C. ® EN-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 224 Optionally, you may also have an AirBelt for extended battery duration. That packaging contains the following, as shown in Figure 4: • AirBelt battery belt • Universal AC/DC power supply (100-240 Volt, 50/60 Hz) with power cord ® AirSep Corporation EN-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 225 Figure 6: Figure 4: AirBelt and Universal AC/DC unit worn backpack FreeStyle unit Power Supply/Power Cord style worn on the waist Replace safety cap on AirBelt cord when not in use. ® EN-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 226: Battery Charging

    Depending upon the temperature of the FreeStyle battery, it can take several minutes for the charging cycle to start after connecting to power. This is a normal condition and is intended for safe charging. ® AirSep Corporation EN-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 227 • When all LEDs illuminate solid, the battery is fully charged and the LEDs will remain solid for a period of time, then all four LEDs will turn off. ® EN-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 228: Nasal Cannula

    The tubing is connected to the unit’s oxygen outlet (See Figure 9). Figure 9: Connecting Cannula to FreeStyle’s Oxygen Outlet AirSep recommends a nasal cannula with 7 ft (2.1 m) of tubing, AirSep Part No. CU002-1. Other lengths of tubing up to 25 ft (7.6 m) maximum, including nasal cannula, may be used.
  • Seite 229: Freestyle Unit Components

    FreeStyle unit can properly detect inspiration for oxygen delivery. FreeStyle Unit Components Handle Oxygen Outlet Air Outlet Air Outlet Inlet for Power Connections Air Intake/Filter Cover Figure 10: FreeStyle Exterior View – Front ® EN-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 230 Instructions with FAA standards. Figure 12: FreeStyle Exterior View – Back Now that you are familiar with FreeStyle’s components, review the instructions on the following pages to operate the FreeStyle unit. ® AirSep Corporation EN-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 231: Operating Instructions

    Use no oil, grease, or petroleum-based or other flammable products with the oxygen-carrying accessories or the FreeStyle unit. Only water based, oxygen compatible lotions or salves should be used. Oxygen accelerates the combustion of flammable substances. ® EN-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 232: Power Supplies

    The power supply converts 100-240 volt AC to a DC voltage for the FreeStyle unit. When FreeStyle is operated with the Universal AC/DC power supply, power from the AC outlet powers the unit and recharges FreeStyle’s battery simultaneously. ® AirSep Corporation EN-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 233: Freestyle™ Universal Ac/Dc Power Supply

    Connects to FreeStyle unit Figure 13 AirSep’s new universal power supply for the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator (POC) is an all-in-one way to keep you fully powered, yet traveling even lighter – wherever you go. The universal power supply (Part Number PW022), described in this insert, enables you to operate your unit while charging its internal battery –...
  • Seite 234 When disconnecting the power supply from the FreeStyle POC, make sure you press down on the tab near the end of the cord to properly disengage the connection to the unit and release the cord. Figure 14 ® AirSep Corporation EN-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 235 To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription. To turn the unit off, press the setting associated with the LED illuminated above it. Figure 15 Figure 16 ® EN-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 236 To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription. To turn the unit off, press the setting associated with the LED illuminated above it. Figure 17 Figure 18 ® AirSep Corporation EN-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 237 Use with Airline Power at Passenger SeatFigure 2 wit h 4-pin connection configurations) AirSep’s FAA-approved FreeStyle enables you to use this POC in-flight on most commercial airlines around the world. Each airline establishes its own policy for FAA-approved POC use, as well as the requirements for, and the availability of, optionally allowing you to power your unit onboard the aircraft.
  • Seite 238 FreeStyle™ Figure 20 For more information on the universal power supply for FreeStyle or any AirSep product accessories, please contact your local equipment provider. Filters Air enters FreeStyle through an air intake filter located under the cover on the lower front of the oxygen concentrator. (See Figures 21 and 22.) This filter prevents dust and other large particles in the air from entering the unit.
  • Seite 239: Setting Of The Flow Selector

    Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter. Use only AirSep Part No. FI144-1 as the air intake filter for this unit. Setting of the Flow Selector The FreeStyle unit has three pulse flow settings: [1], [2], and [3], providing flows equivalent to 1-3 LPM oxygen.
  • Seite 240: Alarm/Light Indicators

    The light and audible alarm conditions are explained in detail below and summarized on the chart later in this section of the manual. ® AirSep Corporation EN-29 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 241 FreeStyle is supplying is outside of the unit specifications. You should reduce any physical activity, reset alarm by turning unit off and back on, and then if necessary change to another source of oxygen as available, and contact your Equipment Provider. ® EN-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 242: How To Respond To Freestyle's Alarm/Light Indicators

    FreeStyle normally. a pulse flow. Indicator Level indicator Battery charge level. Charge as indicated. Indicator (Yellow) Service required. Return unit to Equipment continuous light Providerfor inspection/service. ® AirSep Corporation EN-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 243 (Red) alarm; General malfunction Turn off the unit. intermittent: continuous light of the FreeStyle unit Change to another Beep, beep, has occurred. source of oxygen, and beep… contact your Equipment Provider. ® EN-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 244: Cleaning, Care, And Proper Maintenance

    Pay special attention to the oxygen outlet for the cannula connection to make sure it remains free of dust, water, and particles. To prevent a voided AirSep warranty, follow all manufacturer’s instructions. ® AirSep...
  • Seite 245 Replace the dry filter. Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter. AirSep does not recommend the sterilization of this equipment. ® EN-34 AirSep Corporation MN131-1 rev.
  • Seite 246: Carrying Bag

    When the alarm service/indicator illuminates (yellow), it is time for your FreeStyle unit to be inspected/serviced by your Equipment Provider. After any necessary service and the performance is verified by the Equipment Provider, the alarm service/indicator light will be reset. ® AirSep Corporation EN-35 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 247: Freestyle Accessories

    FreeStyle™ FreeStyle Accessories For proper performance and safety, use only these listed accessories supplied by AirSep through your Equipment Provider. Use of accessories not listed below could adversely affect the performance and/or safety of the Freestyle Portable Oxygen Concentrator Description/Part Number...
  • Seite 248 FreeStyle. ® AirSep Corporation EN-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 249: Materials In Direct Or Indirect Contact With The Patient

    If your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator fails to operate properly, refer to the chart on the following pages for possible causes and solutions and, if needed, consult your Equipment Provider. Do not attempt any maintenance other than the possible solutions listed below. ® EN-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 250 Rapid alarm condition, Battery voltage is too Connect to DC or an AC and the (yellow) BATT low to operate the outlet immediately. light illuminates FreeStyle unit. intermittently and FreeStyle shuts down. ® AirSep Corporation EN-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 251 Delay in recharging Internal battery exceeds Unit may be operated; internal battery. charging temperature. however, charging may not resume until battery temperature is reduced. (See page 9 notes.) ® EN-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 252 DC outlet to reset the breaker within DC power supply. All other problems. Change to another source of oxygen as available, and contact your Equipment Provider. ® AirSep Corporation EN-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 253: Freestyle Specifications

    * Based on an atmospheric pressure of 14.7 psi (101 kPa) at 70°F (21°C) **Operating outside of these operational specifications can limit the concentrator's ability to meet Oxygen Concentration specification at higher liter flow rates. ® EN-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 254 IEC 61000-4-8 hospital environment. NOTE U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. ® AirSep Corporation EN-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 255 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the FreeStyle. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. ® EN-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 256 Class A domestic establishments and those directly connected to the public IEC 61000-3-2 low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. Voltage fluctuations/ flicker emissions Complies IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation EN-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 257 Please refer to “Cleaning, Care, and Proper Maintenance” section of this FreeStyle Patient Manual. Degree of safety of application in the presence of flammable anesthetic gases: Equipment not suited for such application. Mode of operation: Continuous duty. ® EN-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 258: Limited Warranty

    The battery is warranted for one year. AirSep Corporation’s obligations under this warranty are limited to the repair or replacement of any such item of equipment (or part thereof) shown to be defective or, at AirSep Corporation’s option, to refund the purchase price of any such defective item of equipment.
  • Seite 259 FreeStyle™ ® EN-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 260 FreeStyle™ NON UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA SENZA AVERE PRIMA LETTO E COMPRESO IL PRESENTE MANUALE. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI O DANNI, SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO. Il fumo durante l'utilizzo dell'ossigeno è la prima causa delle ustioni e può...
  • Seite 261 FreeStyle™ INDICE Concentratore portatile di ossigeno AirSep® FreeStyle™ Concentratore portatile di ossigeno AirSep FreeStyle™ Simboli IT1-2 Perché il medico ha prescritto l'ossigeno? IT2-3 In cosa consiste il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle? IT3-4 Profilo dell'operatore FreeStyle e i viaggi in aereo – Approvazione FAA...
  • Seite 262 ™ Il presente Manuale del paziente consente di acquisire dimestichezza con il concentratore portatile di ossigeno (POC) FreeStyle™ prodotto da AirSep. Assicurarsi di avere letto e compreso tutte le informazioni in esso contenute prima di utilizzare l'unità FreeStyle. In caso di domande, rivolgersi al distributore dell'apparecchiatura.
  • Seite 263: Perché Il Medico Ha Prescritto L'ossigeno

    Molte persone soffrono di diverse patologie cardiache, polmonari e respiratorie. Per molti di questi pazienti, l'ossigenoterapia integrativa somministrata in casa, in viaggio o nel corso dello svolgimento di normali attività fuori casa può avere effetti positivi. ® IT-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 264 Si evitano così gli sprechi associati ai dispositivi con flusso continuo di ossigeno che effettuano ® AirSep Corporation IT-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 265: Profilo Dell'operatore

    (consultare la sezione Fonti di alimentazione del presente manuale). Profilo dell'operatore I concentratori AirSep assolvono la funzione di erogare una quantità di ossigeno supplementare ai pazienti sofferenti per il disagio provocato da affezioni a carico dei polmoni tali da pregiudicare il trasferimento dell'ossigeno presente nell'aria nel flusso sanguigno.
  • Seite 266: Norme Di Sicurezza Importanti

    I pazienti con problemi di udito e/o vista potrebbero necessitare di aiuto per monitorare gli allarmi. ® AirSep Corporation IT-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 267 Rischio di folgorazione elettrica. Per evitare rischi di folgorazione, staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica prima di pulire l'unità. Solo il distributore dell'apparecchiatura o un tecnico dell'assistenza qualificato possono aprire l'unità ed effettuarne la manutenzione. ® IT-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 268 Non utilizzare questa unità in uno spazio ristretto o ridotto (ad esempio, in una custodia o una borsa di dimensioni ridotte) dove la ventilazione può risultare limitata. Diversamente l'unità FreeStyle si può surriscaldare o funzionare in maniera anomala. ® AirSep Corporation IT-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 269 Il distributore dell'apparecchiatura è in grado di fornire ulteriori pezzi di ricambio. Non collocare il concentratore in una posizione che può rendere difficoltoso l'accesso al cavo di alimentazione. ® IT-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 270 Non è necessario che la batteria di FreeStyle si scarichi completamente prima di ricaricarla. È consigliabile ricaricare la batteria di FreeStyle dopo ogni utilizzo. ® AirSep Corporation IT-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 271 Come filtro di aspirazione dell'aria per questa unità utilizzare esclusivamente il filtro con codice prodotto AirSep FI144-I. Non usare FreeStyle senza il filtro di aspirazione dell'aria installato. Se è disponibile un secondo filtro, inserire il filtro "di ricambio"...
  • Seite 272 FreeStyle™ AirSep non consiglia la sterilizzazione di questo dispositivo. Non cercare di eseguire interventi di manutenzione diversi dalle eventuali soluzioni elencate nel presente manuale. La batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nell'unità FreeStyle non deve essere completamente scarica per poter essere ricaricata.
  • Seite 273 In previsione di un periodo di conservazione prolungato è consigliabile caricare le batterie dal 25 al 50% e mantenerle a una temperatura di 23°C ± 2°C. ® IT-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 274 Su richiesta è disponibile anche un dispositivo AirBelt per incrementare la durata della batteria. La confezione contiene i seguenti articoli illustrati nella Figura 4: • Cintura con batteria AirBelt • Alimentatore c.a./c.c. universale (100-240 volt, 50/60 Hz) con cavo di alimentazione ® AirSep Corporation IT-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 275 Figura 6: Unità universale con cavo di alimentazione FreeStyle indossata FreeStyle come zaino indossata in vita Riposizionare il cappuccio di sicurezza sul cavo di alimentazione dell'AirBelt quando il dispositivo non è in uso. ® IT-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 276: Ricarica Della Batteria

    Per controllare il livello di carica della batteria dell'AirBelt, sul cavo di questo accessorio è situato un indicatore o una spia della batteria separato che funziona esattamente come l'indicatore della batteria interna sulla tastiera. ® AirSep Corporation IT-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 277 Durante la ricarica di una batteria completamente scarica, il LED di carica al 25% inizierà a lampeggiare rapidamente per alcuni minuti per poi lampeggiare a un ritmo rallentato (ogni 1/2 secondo). ® IT-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 278 (vedere Figura 9). Figura 9: Collegamento della cannula all'uscita dell'ossigeno di FreeStyle AirSep consiglia una cannula nasale con un tubo di 2,1 metri, codice prodotto AirSep CU002-1. Possono essere utilizzati tubi di diversa lunghezza fino a un massimo di 7,6 m, compresa la cannula nasale.
  • Seite 279 Consultare il proprio medico per stabilire i tempi di sostituzione della cannula. Verificare che la cannula sia completamente inserita e fissata correttamente. Solo così l'unità FreeStyle può rilevare correttamente il momento dell'ispirazione per l'erogazione dell'ossigeno. ® IT-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 280 Figura 10: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato anteriore Coperchio antipolvere Spia di allarme/ Indicatori flusso manutenzione pulsante Indicatori/spie Pulsante di selezione della batteria del flusso Pulsante batteria (interna) Figura 11: Primo piano del display della tastiera/allarmi ® AirSep Corporation IT-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 281 (d) una presa di corrente c.a. (ad esempio, una normale presa elettrica domestica) (consultare la sezione Fonti di alimentazione del presente Manuale del paziente). Collegare la cannula in dotazione all'uscita dell'ossigeno. Sollevare il coperchio antipolvere dell'unità. ® IT-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 282 Inizialmente, prima di utilizzare l'unità per la prima volta a batteria, potrebbe essere necessario collegare l'alimentatore c.a./c.c. universale di FreeStyle all'unità. Il distributore dell'apparecchiatura potrebbe aver già effettuato questo passaggio per conto del cliente. ® AirSep Corporation IT-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 283: Fonti Di Alimentazione

    FreeStyle per un massimo di 10 ore. La cintura con batteria si collega alla presa di ingresso dell'unità FreeStyle e può essere ricaricata collegandola al relativo alimentatore c.a. della batteria della cintura. ® IT-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 284 Si collega all'unità FreeStyle Figura 13 Il nuovo alimentatore universale AirSep per il concentratore portatile di ossigeno (POC) FreeStyle rappresenta una soluzione completa per mantenere l'unità sempre carica e addirittura più leggera quando si ha l'esigenza di spostarsi o viaggiare. L'alimentatore universale (codice prodotto PW022) descritto in questo inserto consente di utilizzare l'unità...
  • Seite 285 "blocchi" in sede. Nello scollegare l'alimentatore dal POC FreeStyle, accertarsi di premere la linguetta vicino all'estremità del cavo per sganciare adeguatamente il collegamento con l'unità e liberare il cavo. Figura 14 ® IT-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 286 Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso. Figura 15 Figura 16 ® AirSep Corporation IT-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 287 Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso. Figura 17 Figura 18 ® IT-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 288 Uso con Airline Power sul sedile del passeggero Figura 2 (con configurazioni di collegamento a 4 pin) L'unità FreeStyle di AirSep approvata dalla FAA può essere utilizzata in volo a bordo degli aerei della maggior parte delle compagnie aeree di tutto il mondo. Ciascuna compagnia aerea stabilisce la propria politica rispetto all'utilizzo dei POC approvati dalla FAA, così...
  • Seite 289 FreeStyle™ Figura 20 Per maggiori informazioni sull'alimentatore universale per FreeStyle o qualsiasi altro accessorio AirSep, contattare il distributore dell'apparecchiatura locale. Filtri L'aria entra in FreeStyle attraverso il filtro di aspirazione situato sul pannello frontale inferiore del concentratore di ossigeno, sotto il coperchio dell'unità...
  • Seite 290 Come filtro di aspirazione dell'aria per questa unità utilizzare esclusivamente il filtro con codice prodotto AirSep FI144-I. Impostazione del selettore di flusso L'unità FreeStyle prevede tre impostazioni del flusso pulsante: [1], [2] e [3], con flussi di ossigeno pari a 1-3 l/min.
  • Seite 291 Le caratteristiche delle spie e degli allarmi sono esaminate di seguito e descritte brevemente nella tabella presente più avanti in questa sezione del manuale. ® IT-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 292 FreeStyle non rientra nelle specifiche dell'unità. Ridurre qualsiasi attività fisica, spegnere e riaccendere l'unità per resettare l'allarme e, se necessario, passare a un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. ® AirSep Corporation IT-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 293: Cosa Fare In Risposta All'attivazione Degli Allarmi E Delle Spie Di Freestyle

    Indicatore Indicatore di Livello di carica Caricare come indicato. livello della batteria Indicatore (Giallo), fissa Manutenzione Restituire l'unità necessaria al distributore dell'apparecchiatura per sottoporla a ispezione/ manutenzione. ® IT-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 294 Allarme Intermittente (Rosso) allarme, Si è verificato un Spegnere l'unità. Passare rapido: fissa malfunzionamento a un'altra fonte di ossigeno bip, bip, bip... generale dell'unità e contattare il distributore FreeStyle. dell'apparecchiatura. ® AirSep Corporation IT-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 295 Prestare particolare attenzione all'uscita dell'ossigeno per il collegamento alla cannula e assicurarsi che resti libero da polvere, acqua e particelle. Per evitare l'annullamento della garanzia AirSep, seguire le istruzioni del produttore. ® IT-34...
  • Seite 296 Rimettere in sede il filtro asciutto. Non usare FreeStyle senza il filtro di aspirazione dell'aria installato. Se è disponibile un secondo filtro, inserire il filtro "di ricambio" prima di pulire quello sporco. AirSep non consiglia la sterilizzazione di questo dispositivo. ® AirSep Corporation IT-35 MN131-1 rev.
  • Seite 297 Quando la spia di allarme/manutenzione si accende (giallo), è necessario sottoporre l'unità FreeStyle all'ispezione o alla manutenzione del distributore dell'apparecchiatura. Dopo ogni manutenzione necessaria, il distributore dell'apparecchiatura ne controlla le prestazioni e la spia di allarme/manutenzione si spegne. ® IT-36 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 298 Accessori FreeStyle Per un funzionamento corretto e sicuro utilizzare solo i seguenti accessori forniti da AirSep tramite il distributore dell'apparecchiatura. L'uso di accessori diversi da quelli elencati può influire negativamente sulle prestazioni e/o sulla sicurezza del concentratore portatile di ossigeno FreeStyle.
  • Seite 299 L'utilizzo di cavi e adattatori diversi da quelli specificati, a eccezione dei cavi e degli adattatori venduti dal produttore dell'apparecchiatura elettromedicale come ricambi dei componenti interni, può provocare maggiori emissioni con un livello di immunità minore per FreeStyle. ® IT-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 300: Risoluzione Dei Problemi

    Non cercare di eseguire interventi di manutenzione diversi dalle eventuali soluzioni elencate qui di seguito. ® AirSep Corporation IT-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 301 (rossa) che si dell'unità FreeStyle. l'unità per resettarla. Se illumina in modo necessario, passare a intermittente. un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. ® IT-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 302 Altri problemi Passare a un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. ® AirSep Corporation IT-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 303: Caratteristiche Tecniche Di Freestyle

    * Sulla base di una pressione atmosferica di 14,7 psi (101 kPa) a 21°C **Il funzionamento al di fuori di queste specifiche può limitare la capacità del concentratore di soddisfare i requisiti di concentrazione dell'ossigeno a flussi superiori. ® IT-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 304 CEI 61000-4-8 commerciale oppure ospedaliero tipo. NOTA: U indica la tensione della presa c.a. precedente l'applicazione del livello di test. ® AirSep Corporation IT-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 305 FreeStyle. Sulla gamma delle frequenze da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V/m. ® IT-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 306 Classe A CEI 61000-3-2 alla rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che serve edifici adibiti a uso residenziale. Variazioni di tensione/ emissioni di sfarfallio Conforme CEI 61000-3-3 ® AirSep Corporation IT-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 307 Consultare la sezione Pulizia, cura e manutenzione del presente Manuale del paziente. Grado di sicurezza del dispositivo in presenza di gas anestetici infiammabili: Apparecchiatura non adatta a questo tipo di applicazione Modalità operativa: Funzionamento continuo ® IT-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 308: Garanzia Limitata

    La batteria è garantita per un anno. Gli obblighi di AirSep Corporation derivanti da tale garanzia sono limitati alla riparazione o sostituzione di ogni componente dichiaratamente difettoso...
  • Seite 309 FreeStyle™ ® IT-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 310 FreeStyle™ BEDIEN DIT APPARAAT NIET ZONDER EERST DEZE HANDLEIDING TE LEZEN EN TE BEGRIJPEN. ALS U DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, NEEM DAN CONTACT OP MET DE LEVERANCIER VAN UW APPARAAT VOORDAT U HET GEBRUIKT; DOET U DIT NIET, DAN KAN DIT VERWONDINGEN OF SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
  • Seite 311 FreeStyle™ INHOUD FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator van AirSep® FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator van AirSep® Symbolen NL1-2 Waarom heeft uw arts zuurstof voorgeschreven? Wat is de FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator? NL3-4 Profiel van de gebruiker FreeStyle voor vliegreizen – FAA-goedgekeurd Belangrijke veiligheidsvoorschriften NL5-12 Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de optionele AirBelt...
  • Seite 312: Freestyle™ Draagbare Zuurstofconcentrator Van Airsep

    Met deze handleiding voor patiënten raakt u vertrouwd met het gebruik van de FreeStyle™ draagbare zuurstofconcentrator (Portable Oxygen Concentrator, afgekort POC genoemd) van AirSep. Zorg ervoor dat u alle informatie in deze handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u uw FreeStyle-apparaat gebruikt.
  • Seite 313 Veiligheidsagentschap voor CAN/CSA C22.2 Deze zijde boven nr. 601.1 M90 voor medische elektrische apparatuur Breekbaar – Door de FAA voorzichtig hanteren goedgekeurde POC Niet blootstellen aan open vuur ® NL-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 314: Waarom Heeft Uw Arts Zuurstof Voorgeschreven

    1% uit andere gassen. In het FreeStyle-apparaat stroomt de omgevingslucht door regeneratief, adsorberend materiaal, een zogenaamde 'moleculaire zeef'. Dit materiaal scheidt de zuurstof van de stikstof. Het resultaat is de toevoer van een hoge concentratie zuurstof naar de patiënt. ® AirSep Corporation NL-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 315: Profiel Van De Gebruiker

    'Stroomvoorziening' in deze handleiding voor patiënten.) Profiel van de gebruiker: De concentrators van AirSep zijn bedoeld om extra zuurstof te leveren aan gebruikers die ongemak ervaren door aandoeningen waarbij het transport van zuurstof uit de lucht naar de bloedstroom niet meer efficiënt werkt. Draagbare zuurstofconcentrators bieden het gemak van het gebruik van een niet-leverend systeem boven dat van een leverend systeem (O2-tank).
  • Seite 316: Freestyle Voor Vliegreizen - Faa-Goedgekeurd

    Als u ongemak ervaart of een medische noodsituatie doormaakt, roep dan onmiddellijk medische hulp in. Niet verwarmen boven 60 °C (140 °F). ® AirSep Corporation NL-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 317 FreeStyle veroorzaken. Wijzigingen aan dit apparaat zijn niet toegestaan. ® NL-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 318 Als u het FreeStyle-apparaat buiten het normale bereik van de bedrijfstemperatuur gebruikt, kan dat de prestaties beïnvloeden en de levensduur van de batterij verkorten en/of de oplaadduur van de batterij verlengen. (Zie het hoofdstuk 'Specificaties' in deze handleiding.) ® AirSep Corporation NL-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 319 (Zie het hoofdstuk 'Specificaties' in deze handleiding.) Het is erg belangrijk dat alleen het voorgeschreven zuurstofniveau wordt gekozen. Wijzig de instellingen voor de pulserende toevoer alleen volgens de aanwijzingen van uw arts. ® NL-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 320 Als u uw FreeStyle langdurig bij een hoge temperatuur of met een volledig opgeladen of ontladen batterij opslaat, dan kan de totale levensduur van de batterij hierdoor korter worden. ® AirSep Corporation NL-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 321 Als de voedingsadapter van de FreeStyle op de stroomvoorziening blijft aangesloten nadat de batterij volledig is opgeladen, gaan de vier lampjes na ongeveer 1 uur uit. ® NL-10 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 322 Mogelijk heeft de leverancier van uw apparaat deze stap al voor u uitgevoerd. Gebruik als luchtingangfilter voor dit apparaat uitsluitend AirSep onderdeelnr. FI144-1. Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit.
  • Seite 323 'Niet roken – gebruik van zuurstof'. Patiënten en hun zorgverleners moeten worden geïnformeerd over de gevaren van roken in de nabijheid van of tijdens het gebruik van medische zuurstof. ® NL-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 324: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften Voor De Optionele Airbelt

    25% tot 50% is opgeladen en dat het apparaat bij een temperatuur van ongeveer 23 °C (± 2 °C) wordt bewaard. ® AirSep Corporation NL-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 325: Uw Freestyle Draagbare Zuurstofconcentrator

    U kunt voor een langere werking van de batterij ook gebruik maken van de optionele AirBelt. De verpakking daarvan bevat de volgende onderdelen, die te zien zijn in afbeelding 4: • AirBelt-batterijriem • Universele AC/DC-adapter (100-240 volt, 50/60 Hz) met netsnoer ® NL-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 326 Afbeelding 4. AirBelt en universele FreeStyle- FreeStyle-apparaat AC/DC adapter/netsnoer apparaat op de als rugzak gedragen heup gedragen Zet de veiligheidsdop terug op het AirBelt-snoer wanneer het snoer niet in gebruik is. ® AirSep Corporation NL-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 327: Opladen Van De Batterij

    AC-stopcontact. Op het snoer van de AirBelt-batterij bevindt zich nog een aparte batterijmeter/indicator waarmee het oplaadniveau van de AirBelt kan worden gecontroleerd. Deze werkt hetzelfde als de interne batterijindicator op het toetsenpaneel. ® NL-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 328 3½ uur om deze volledig op te laden, ongeacht of het apparaat via de universele AC/DC-adapter wordt gebruikt. • Bij het opladen van een volledig lege batterij zal eerst het 25%-lampje enkele minuten snel knipperen, waarna het langzamer gaat knipperen (elke halve seconde). ® AirSep Corporation NL-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 329 De slang is aangesloten op de zuurstofuitgang van het apparaat (zie afbeelding 9). Afbeelding 9. Aansluiten van de canule op de zuurstofuitgang van de FreeStyle ® NL-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 330 FreeStyle™ AirSep adviseert het gebruik van een neuscanule met een slang van 2,1 m (7 ft), AirSep onderdeelnummer CU002-1. Er mag ook een slang met een andere lengte tot 7,6 m, inclusief neuscanule, worden gebruikt. Vervang de wegwerpcanule regelmatig na normaal gebruik. Bij de leverancier van uw apparaat zijn extra canules verkrijgbaar.
  • Seite 331 Luchtuitgang Luchtuitgang Contactdoos voor elektriciteitsaansluitingen Luchtingang/ filterdeksel Afbeelding 10. Buitenkant FreeStyle – voorkant Stofdeksel Alarm/onderhoud- Pulsstroom lampje indicatielampje(s) Batterijmeter/ Selectieknop lampje(s) toevoer (Interne) batterij- knop Afbeelding 11. Toetsenpaneel/lampjes van dichtbij gezien ® NL-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 332 DC-contact (bijv. van auto of motorboot); of (d) een AC-stopcontact (d.w.z. normale elektriciteit in huis). (Zie het hoofdstuk Stroomvoorziening in deze handleiding voor patiënten.) Sluit uw canule aan op de zuurstofuitgang. Til de stofdeksel van het apparaat op. ® AirSep Corporation NL-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 333 FreeStyle eerst op de FreeStyle aan te sluiten voordat het apparaat voor de eerste keer op de batterij kan werken. Mogelijk heeft de leverancier van uw apparaat deze stap al voor u uitgevoerd. ® NL-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 334 10 uur stroom geleverd aan uw FreeStyle-apparaat. De riembatterij wordt op de stroomaansluiting van het FreeStyle-apparaat aangesloten ® AirSep Corporation NL-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 335: Freestyle™ Universele Ac/Dc-Adapter (Gebruiksaanwijzing)

    Deze universele adapter vervangt de twee aparte AC- en DC-adapters die voorheen bij de FreeStyle werden geleverd en die in uw handleiding voor patiënten worden besproken. ® NL-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 336 Druk voor het ontkoppelen van de adapter van de FreeStyle het lipje aan het uiteinde van het snoer in zodat u de verbinding op de juiste manier kunt verbreken en het snoer kunt verwijderen. Afbeelding 14 ® AirSep Corporation NL-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 337 Als u het apparaat wilt uitschakelen, druk dan op de niveauknop bij het brandende ledje. Afbeelding 15 Afbeelding 16 ® NL-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 338 Als u het apparaat wilt uitschakelen, druk dan op de niveauknop bij het brandende ledje. Afbeelding 17 Afbeelding 18 ® AirSep Corporation NL-27 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 339 Gebruik van stroom bij een passagiersstoel in een vliegtuig Afbeelding 2 (met aansluitingen met 4 pinnen) U kunt de door de FAA goedgekeurde FreeStyle van AirSep aan boord van de meeste commerciële vluchten ter wereld gebruiken. Elke luchtvaartmaatschappij heeft een eigen beleid...
  • Seite 340 Afbeelding 19 Afbeelding 20 Raadpleeg uw lokale leverancier voor meer informatie over de universele adapter voor FreeStyle of over andere productaccessoires van AirSep. Filters Via een luchtingangfilter onder de klep onderaan op de voorkant van de zuurstofconcentrator komt er lucht in de FreeStyle. (Zie afbeelding 21 en 22.) Dit filter voorkomt dat stof en andere grove deeltjes uit de lucht in het apparaat binnendringen.
  • Seite 341 Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt. Gebruik als luchtingangfilter voor dit apparaat uitsluitend AirSep- onderdeelnr. FI144-1. ® NL-30...
  • Seite 342: Instellen Van De Keuzeschakelaar Voor De Zuurstoftoevoer

    [1], [2] of [3] die overeenkomt met de door uw arts voorgeschreven pulserende toevoer. (Zie afbeelding 23 en 24.) Afbeelding 23. Openen stofdeksel van toetsenpaneel Afbeelding 24. Knop indrukken voor het selecteren van de toevoer ® AirSep Corporation NL-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 343: Geluidssignalen/Lampjes

    Als u het probleem niet kunt oplossen, raadpleeg dan de leverancier van het apparaat. Als u ongemak ervaart of een medische noodsituatie doormaakt, roep dan onmiddellijk medische hulp in. ® NL-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 344 Als dit zich voordoet, is de concentratie van de door de FreeStyle geleverde zuurstof lager dan de specificaties van het apparaat toestaan. Schakel indien mogelijk over op een andere zuurstofbron en neem contact op met de leverancier van uw apparaat. ® AirSep Corporation NL-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 345: Reageren Op De Geluidssignalen/Lampjes Van De Freestyle

    FreeStyle normaal gebruiken. knippert pulserend geleverd. Indicator Indicator Oplaadniveau van Opladen zoals spanningsniveau de batterij. aangegeven. Indicator (Geel) continu Onderhoud vereist. Retourneer het licht apparaat aan de leverancier voor inspectie/onderhoud. ® NL-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 346 Schakel het apparaat Piep, piep, piep… alarmlampje; algemene storing uit. Schakel over op brandt continu in het FreeStyle- een andere apparaat zuurstofbron en neem voorgedaan. contact op met de leverancier van uw apparaat. ® AirSep Corporation NL-35 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 347: Reiniging, Verzorging En Het Juiste Onderhoud

    Neem alle aanwijzingen van de fabrikant in acht om te voorkomen dat de AirSep-garantie niet meer geldig is. ® NL-36...
  • Seite 348 Zet de droge filter terug op zijn plaats. Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt. AirSep raadt sterilisatie van dit apparaat niet aan. ® AirSep Corporation NL-37 MN131-1 rev.
  • Seite 349: Alarm/Onderhoud-Lampje

    FreeStyle-apparaat te laten inspecteren door de leverancier van uw apparaat. Nadat het benodigde onderhoud is uitgevoerd en de werking van het apparaat door de leverancier is gecontroleerd, wordt het alarm/onderhoud-lampje gereset. ® NL-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 350: Accessoires Freestyle

    Accessoires FreeStyle Voor een goede werking en veiligheid mogen alleen de vermelde accessoires worden gebruikt die door AirSep via de leverancier van uw apparaat worden geleverd. Het gebruik van accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen, kan de werking en/of de veiligheid van de FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator nadelig beïnvloeden.
  • Seite 351 FreeStyle veroorzaken. ® NL-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 352: Onderdelen Waarmee De Patiënt Direct Of Indirect

    Verricht geen andere onderhoudswerkzaamheden dan de mogelijke oplossingen die hieronder worden vermeld. ® AirSep Corporation NL-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 353 (rode) capaciteit van het Stap zo nodig en indien alarmlampje FreeStyle-apparaat. beschikbaar over op een andere knippert. zuurstofbron en neem contact op met de leverancier van uw apparaat. ® NL-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 354 DC- DC-adapter te resetten. stopcontact. Alle andere Schakel indien mogelijk over problemen. op een andere zuurstofbron en neem contact op met de leverancier van uw apparaat. ® AirSep Corporation NL-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 355 **Als het apparaat wordt gebruikt onder omstandigheden die buiten deze specificaties vallen, dan is het mogelijk dat de concentrator niet meer in staat is om bij de hogere toevoerstanden de gewenste zuurstofconcentratie te leveren. ® NL-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 356 IEC 61000-4-8 een normale locatie in een normale commerciële of ziekenhuisomgeving. OPMERKING U is de netspanning vóór toepassing van het testniveau. ® AirSep Corporation NL-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 357 FreeStyle normaal functioneert. Als wordt opgemerkt dat de werking niet normaal is, kunnen aanvullende maatregelen noodzakelijk zijn, zoals het draaien of verplaatsen van de FreeStyle. Boven het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moet de veldsterkte minder dan 3 V/m zijn. ® NL-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 358 Klasse A IEC 61000-3-2 die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnetwerk dat gebouwen voor huishoudelijke Spanningsschommelingen/ doeleinden van stroom voorziet. flikkeremissies Voldoet IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation NL-47 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 359 FreeStyle handleiding voor patiënten. Mate van veiligheid van het gebruik van het apparaat in aanwezigheid van brandbare narcosegassen: Apparatuur niet geschikt voor een dergelijke toepassing. Bedrijfsmodus: Continu gebruik. ® NL-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 360: Beperkte Garantie

    De verplichtingen van AirSep Corporation onder deze garantie zijn beperkt tot de reparatie of vervanging van elk apparaat (of onderdeel daarvan) dat defect blijkt te zijn of, naar keuze van AirSep Corporation, tot vergoeding van de aankoopprijs van elk defect onderdeel of apparaat.
  • Seite 361 FreeStyle™ ® NL-50 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 362 FreeStyle™ NÃO UTILIZE ESTE EQUIPAMENTO ANTES DE LER E COMPREENDER BEM ESTE MANUAL. SE NÃO ENTENDER OS AVISOS E INSTRUÇÕES, PROCURE O FORNECEDOR DO EQUIPAMENTO ANTES DE TENTAR UTILIZÁ-LO; CASO CONTRÁRIO, PODE HAVER LESÕES CORPORAIS OU DANOS PATRIMONIAIS. Fumar e usar oxigênio ao mesmo tempo é a principal causa de lesões e mortes em incêndios.
  • Seite 363 FreeStyle™ ÍNDICE Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep® FreeStyle™ Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep FreeStyle™ Símbolos PT1-2 Por que seu médico prescreveu oxigênio PT2-3 O que é o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle? PT3-4 Perfil do operador FreeStyle em viagens aéreas: Aprovado pela FAA (EUA) PT4-5 Regras de segurança importantes...
  • Seite 364 ™ Este manual do paciente descreve o modo de usar o Concentrador de Oxigênio Portátil (COP) AirSep FreeStyle™. Antes de começar a usar o FreeStyle, leia e compreenda bem todas as informações neste manual. Se tiver alguma dúvida, o fornecedor do equipamento estará disponível para esclarecê-las.
  • Seite 365 Muitas pessoas sofrem de doenças cardíacas, pulmonares e outros problemas respiratórios. Em muitos casos, esses pacientes podem se beneficiar de terapia de oxigenioterapia domiciliar, em viagens ou até durante atividades do dia-a-dia fora de casa. ® PT-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 366 O FreeStyle produz o equivalente a 3 lpm (litros por minuto) e é leve e portátil, podendo ser usado fora de casa. ® AirSep Corporation PT-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 367: Perfil Do Usuário

    "Fontes de alimentação" deste manual.) Perfil do usuário Os concentradores AirSep fornecem oxigênio suplementar a indivíduos com desconforto devido a doenças que reduzem a eficiência de seus pulmões em transferir o oxigênio no ar para sua corrente sanguínea. Os COPs são convenientes porque, ao contrário de sistemas com tanque de O2, não precisam...
  • Seite 368 FreeStyle. Só devem ser usadas loções à base de água, loções compatíveis com oxigênio ou pomadas. O oxigênio acelera a combustão de substâncias inflamáveis. ® AirSep Corporation PT-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 369 à unidade. Deve-se tomar cuidado para não molhar o FreeStyle ou deixar entrar água na unidade. Caso contrário, o equipamento pode apresentar defeito ou parar de funcionar. ® PT-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 370 CC, ligue o veículo novamente e reconecte a fonte na tomada de CC. Caso contrário, a fonte de alimentação pode não ser capaz de suprir energia ao FreeStyle. ® AirSep Corporation PT-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 371 Não coloque o concentrador em posições que dificultem o acesso ao cabo de alimentação. O concentrador deve ficar em ambientes sem poluentes ou vapores nocivos. Não coloque o concentrador em posições que dificultem o acesso ao cabo de alimentação. ® PT-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 372 Essa situação é mais provável quando a bateria tiver sido totalmente descarregada. Quando conectada a alimentação de CA ou CC, a bateria da unidade carrega até chegar à capacidade máxima, tanto se a unidade estiver funcionando como se estiver desligada. ® AirSep Corporation PT-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 373 Talvez o fornecedor do equipamento já tenha executado esse passo para você. Use apenas a peça nº. FI144-1 da AirSep como filtro da entrada de ar desta unidade. Não use o FreeStyle sem instalar o filtro de entrada de ar.
  • Seite 374 Os pacientes e cuidadores devem ser informados sobre os perigos de fumar ao usar oxigênio médico ou na presença deste material. ® AirSep Corporation PT-11 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 375 Para armazenamento prolongado, e sejam mantidas a temperatura na faixa de 23 ℃ (73 ºF) ± 2 °C. recomenda-se que as baterias estejam 25% a 50% carregadas ® PT-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 376 A embalagem do AirBelt contém os seguintes itens, mostrados na Figura 4: • Cinto para bateria AirBelt • Fonte de alimentação universal de CA/CC (100-240 volts, 50/60 Hz) com cabo de alimentação. ® AirSep Corporation PT-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 377 Figura 6: Unidade de CA/CC com cabo de alimentação do FreeStyle usada FreeStyle usada AirBelt como mochila na cintura Recoloque a tampa de segurança no cabo do AirBelt quando não estiver em uso. ® PT-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 378: Carregamento Da Bateria

    Dependendo da temperatura da bateria do FreeStyle, o ciclo de carregamento pode demorar vários minutos para iniciar após a unidade ser conectada à fonte de alimentação. Isso é normal e serve para tornar o carregamento mais seguro. ® AirSep Corporation PT-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 379 • Quando todos os LEDs estiverem acesos continuamente, a bateria está totalmente carregada. Os LEDs permanecerão acesos por algum tempo e depois apagarão. ® PT-16 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 380 é conectado à saída de oxigênio da unidade (ver Figura 9). Figura 9: Conexão da cânula à saída de oxigênio do FreeStyle A AirSep recomenda uma cânula nasal com equipo de 2,1 m (7 pés) (item AirSep nº. CU002-1). O comprimento máximo permitido para o equipo (incluindo a cânula nasal) é...
  • Seite 381 FreeStyle detectará a inspiração corretamente para fornecer oxigênio. Componentes da unidade FreeStyle Cabo Saída de oxigênio Saída de ar Saída de ar Tomada para conexões de energia Tampa do filtro/tomada de ar ® PT-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 382 FAA. Figura 12: Vista externa – traseira do FreeStyle Agora que já conhece bem os componentes do FreeStyle, leia as instruções nas páginas seguintes sobre como usar o equipamento. ® AirSep Corporation PT-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 383: Instruções De Operação

    FreeStyle. Use apenas líquidos e lubrificantes à base de água e compatíveis com oxigênio. O oxigênio acelera a combustão de substâncias inflamáveis. ® PT-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 384: Fontes De Alimentação

    Quando o FreeStyle 5 é usado com a fonte de alimentação universal de CA/CC, a energia da tomada de CA aciona a unidade e recarrega a bateria do FreeStyle ao mesmo tempo. ® AirSep Corporation PT-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 385 AirBelt pode ser conectado para aumentar o tempo de funcionamento. Fonte de alimentação universal de CA/CC do FreeStyle™ (instruções de uso) Conexões para cabo de alimentação de CA ou CC removível Conecta à unidade FreeStyle Figura 13 ® PT-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 386 FreeStyle™ A nova fonte de alimentação universal da AirSep para o Concentrador de Oxigênio Portátil (COP) FreeStyle é tudo o que você precisa para manter o equipamento alimentado e carregar menos peso para onde quer que for. A fonte de alimentação universal (item nº.
  • Seite 387 Para usar o COP, pressione a configuração [1], [2] ou [3] do FreeStyle no painel superior da unidade, conforme determinado pela sua prescrição. Para desligar a unidade, pressione a configuração associada ao LED iluminado acima. Figura 15 Figura 16 ® PT-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 388 Para usar o COP, pressione a configuração [1], [2] ou [3] do FreeStyle no painel superior da unidade, conforme determinado pela sua prescrição. Para desligar a unidade, pressione a configuração associada ao LED iluminado acima. Figura 17 Figura 18 ® AirSep Corporation PT-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 389 Utilização com fonte de energia da linha aérea Figura 2 Configuração de conexão de 4 pinos) O COP AirSep FreeStyle foi aprovado pela FAA dos EUA para uso em voo na maioria das companhias aéreas comerciais no mundo. Cada companhia aérea possui uma política própria e faz suas próprias exigências relacionadas ao uso de COPs...
  • Seite 390 Figura 20 Para mais informações sobre a fonte de alimentação universal da FreeStyle e outros acessórios do AirSep, procure o fornecedor local do equipamento. Filtros O ar entra no FreeStyle através de um filtro de entrada de ar localizado na parte inferior dianteira do concentrador de oxigênio (ver Figuras 21 e 22), que impede...
  • Seite 391 Não use o FreeStyle sem instalar o filtro de entrada de ar. Se houver um segundo filtro, coloque o filtro sobressalente antes de limpar o filtro sujo. Use apenas a peça nº. FI144-1 da AirSep como filtro da entrada de ar desta unidade. Ajuste do seletor de fluxo A unidade FreeStyle tem cinco configurações de fluxo pulsátil: [1], [2] e [3], que...
  • Seite 392 Figura 23: Como levantar a tampa de proteção contra poeira no visor do teclado Figura 24: Modo de pressionar o botão de seleção do fluxo Utilize apenas o nível de oxigênio receitado pelo médico. Só altere a seleção de fluxo pulsátil conforme orientação médica. ® AirSep Corporation PT-29 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 393 2 minutos. Quando é conectado a uma tomada de CC ou CA, o FreeStyle funciona e sua bateria é carregada. O nível de carga da bateria é informado pelos indicadores da bateria. ® PT-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 394 Esta unidade não deve ser usada para suporte à vida. Pacientes geriátricos, pediátricos ou incapazes de comunicar desconforto podem precisar de acompanhamento adicional. Pacientes com dificuldades auditivas ou visuais precisam de auxílio para monitorar os alarmes. ® AirSep Corporation PT-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 395 Indicador Não Indicador de Nível de carga da Carregue conforme nível bateria. indicado. Indicador Não (Amarela) Aparelho requer Leve o equipamento alarme; luz manutenção. ao fornecedor e peça contínua assistência técnica. ® PT-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 396 Alarme Rápido e (Vermelha) Falha geral da Desligue a unidade. intermitente: alarme, luz unidade FreeStyle. Troque a fonte de Bipe, bipe, bipe… contínua oxigênio e procure o fornecedor do equipamento. ® AirSep Corporation PT-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 397 úmida. Preste especial atenção na saída do oxigênio onde a cânula é conectada e retire toda a poeira, água e partículas do local. Para evitar anulação da garantia da AirSep, siga todas as instruções do fabricante. ®...
  • Seite 398 Reinstale o filtro seco. Não use o FreeStyle sem instalar o filtro de entrada de ar. Se houver um segundo filtro, coloque o filtro sobressalente antes de limpar o filtro sujo. A AirSep recomenda não esterilizar este equipamento. ® AirSep Corporation PT-35 MN131-1 rev.
  • Seite 399 Indicador de alarme/manutenção Quando o indicador de alarme/manutenção acender (amarelo), leve o FreeStyle à assistência técnica para inspeção. O equipamento será inspecionado e verificado e a luz do indicador de alarme/manutenção se apagará. ® PT-36 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 400 Acessórios do FreeStyle Para o desempenho correto e segurança, use somente acessórios listados AirSep fornecidos pelo vendedor do equipamento. O uso de outros acessórios que não os listados abaixo pode prejudicar o desempenho ou a segurança do Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle.
  • Seite 401 O uso de cabos e adaptadores diferentes dos especificados (exceto se vendidos pelo fabricante do equipamento eletromédico para repor componentes internos) pode aumentar as emissões eletromagnéticas ou tornar o FreeStyle mais sujeito a essas emissões. ® PT-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 402: Solução De Problemas

    Se e necessário, procure o fornecedor do equipamento. Não tente fazer outro tipo de manutenção além das soluções de problemas listadas abaixo. ® AirSep Corporation PT-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 403 FreeStyle. a unidade para reiniciá-la. (vermelha) começa Se necessário, troque a piscar. a fonte de oxigênio e procure o fornecedor do equipamento. ® PT-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 404 CC à tomada de CC do automóvel para reiniciar o disjuntor na fonte de alimentação de CC. Outros problemas. Troque a fonte de oxigênio conforme necessário e procure o fornecedor do equipamento. ® AirSep Corporation PT-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 405 * Com base em uma pressão atmosférica de 14,7 psi (101 kPa) a 21 °C (70 °F) **O uso fora dessas especificações pode prejudicar a capacidade do concentrador de atingir as especificações do Concentrador de Oxigênio a taxas de fluxo mais elevadas. ® PT-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 406 IEC 61000-4-8 OBSERVAÇÃO U é a tensão elétrica de CA antes da aplicação do nível do teste. ® AirSep Corporation PT-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 407 FreeStyle ou mudá-lo de lugar. Na faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m. ® PT-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 408 IEC 61000-3-2 ou conectados à rede elétrica pública de baixa tensão que alimenta edificações usados para fins residenciais. Flutuações de tensão/ emissões de tremulação Em conformidade IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation PT-45 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 409 Consulte a seção "Limpeza, cuidados e manutenção correta" deste Manual do Paciente do FreeStyle. Grau de segurança da utilização na presença de gases anestésicos inflamáveis: Equipamento inadequado para tal aplicação. Modo de operação: Operação contínua. ® PT-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 410 FreeStyle™ Garantia limitada A AirSep Corporation garante que este Concentrador de Oxigênio FreeStyle não apresenta defeitos em peças pelo prazo de três anos (conforme especificado na fatura original), contados a partir da data de entrega ao comprador original, em condições normais de uso e operação. A bateria vem com garantia de um ano.
  • Seite 411 FreeStyle™ ® PT-48 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 412 FreeStyle™ ANVÄND INTE UTRUSTNINGEN UTAN ATT FÖRST HA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN. OM DU INTE FÖRSTÅR VARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA, KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN FÖR ATT UNDVIKA PERSONSKADA ELLER SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN. Rökning i kombination med syrgas är den vanligaste orsaken till brännskador och dödsfall.
  • Seite 413 FreeStyle™ INNEHÅLLSFÖRTECKNING AirSep® FreeStyle™ bärbar oxygenkoncentrator AirSeps FreeStyle™ bärbar oxygenkoncentrator Symboler SV1-2 Varför din läkare har ordinerat syrgas SV2-3 Vad är FreeStyle bärbar oxygenkoncentrator? SV3-4 Typiska användare FreeStyle för flygresor – FAA-godkänd Viktiga säkerhetsföreskrifter SV5-10 Viktiga säkerhetsföreskrifter för AirBelt (tillval) SV11 Kontrollera följande innan du börjar använda den bärbar...
  • Seite 414: Den Bärbara Oxygenkoncentratorn Airseps Freestyle

    93/42/EEG som kan orsaka lindrig utfärdats av godkänd kroppsskada eller organisation materialskada om (nr 0459) den inte undviks. Obs! – Tillhandahåller information som det är viktigt att Se anvisningarna understryka eller upprepa. ® AirSep Corporation SV-1 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 415 Många människor lider av en hjärt- eller lungsjukdom eller andra typer av andningsbesvär. Ett avsevärt antal av dessa patienter kan bli hjälpta av syrebehandling hemma, under resor eller när de deltar i dagliga aktiviteter utanför hemmet. ® SV-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 416 även vid utandningen. Syrepulserna motsvarar ett kontinuerligt flöde. FreeStyle tillhandahåller motsvarande 3 l/min (liter per minut) i en lättviktsförpackning som enkelt kan bäras med och användas utanför hemmet. ® AirSep Corporation SV-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 417: Typiska Användare

    13 maj 2009 måste tillåta att passagerare med FAA-godkända bärbara oxygenkoncentratorer använder dem ombord, och under flygning, när det är medicinskt nödvändigt. Kontakta de enskilda flygbolag som du vill resa för uppdaterad information deras specifika regler för oxygenkoncentratorer. ® SV-4 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 418: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    överhettas och antänds, vilket kan orsaka allvarlig skada. Se till att inte sticka hål på, slå eller trampa på batteriet eller tappa det eller på annat sätt utsätta det för kraftiga slag och stötar. ® AirSep Corporation SV-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 419 I händelse av ett larm eller om du upptäcker att FreeStyle inte fungerar som den ska, se avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemet. ® SV-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 420 (se avsnittet Specifikationer nedan). Om FreeStyle har förvarats utanför normala driftstemperaturvärden under en längre tid, måste enheten få återgå till normal driftstemperatur innan den startas. (se avsnittet Specifikationer nedan). ® AirSep Corporation SV-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 421 7,6 m. Kontrollera att katetern är helt införd och sitter fast ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle 5-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel. ® SV-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 422 LED-lamporna inom cirka 1 timme. Det kan vara nödvändigt att först ansluta FreeStyles universalnätadapter till FreeStyle-enheten innan enheten för första gången drivs med batteri. Återförsäljaren kan ha utfört detta steg åt dig redan. ® AirSep Corporation SV-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 423 Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret. AirSep rekommenderar att denna utrustning inte steriliseras. Utför inget underhåll utöver de tänkbara lösningar som tas upp i denna bruksanvisning.
  • Seite 424: Viktiga Säkerhetsföreskrifter För Airbelt (Tillval)

    är fulladdat eller helt urladdat. För längre tids förvaring rekommenderas det att batteriet laddas till 25 till 50 % och förvaras på temperaturen 23 °C +/- 2 °C. ® AirSep Corporation SV-11 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 425: Kontrollera Följande Innan Du Börjar Använda Den Bärbar

    Figur 3: FreeStyle-likström extrautrustning finns även AirBelt för ökad batterilivslängd. Förpackningen innehåller följande (se figur 4): • AirBelt batteribälte • Universalnätadapter för likström och växelström (100–240 V, 50/60 Hz) med nätsladd ® SV-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 426 AirBelt och/eller selen för användning när du kommer fram. Figur 4: AirBelt och Figur 5: FreeStyle- Figur 6: universalnätadapter/nätsladd enheten buren som FreeStyle-enheten ryggsäck buren runt midjan Sätt tillbaka säkerhetshylsan på AirBelt-sladden när den inte används. ® AirSep Corporation SV-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 427: Ladda Batteriet

    Det kan, beroende på FreeStyle-batteriets temperatur, ta flera minuter innan laddningscykeln börjar efter att du har anslutit det till en strömkälla. Detta är ett normalt och avsett att garantera säkra laddningsförhållanden. ® SV-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 428 • När alla LED-lamporna lyser med ett fast sken är batteriet fulladdat. Därefter lyser lamporna med fast sken en stund innan de slocknar alla fyra. ® AirSep Corporation SV-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 429 FreeStyle-enheten. Slangarna är kopplade till enhetens syrgasventil (se figur 9). Figur 9: Ansluta kateter till FreeStyle syrgasventil AirSep rekommenderar en näskateter med en slang på 2,1 m, AirSep art.nr. CU002-1. Andra längder på slangar på upp till 7,6 m, inklusive näskateter, kan också...
  • Seite 430: Freestyle-Enhetens Komponenter

    Kontrollera att katetern är helt införd och sitter ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle 5-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel. FreeStyle-enhetens komponenter Handtag Syrgasventil Luftutlopp Luftutlopp Intag för nätanslutningar Luftintag/filterhölje Figur 10: FreeStyle utvändigt – framsidan ® AirSep Corporation SV-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 431 Beteckning/ enligt FAA-standard. patientanvisningar Figur 12: FreeStyle utvändigt – baksidan Nu när du känner till FreeStyles komponenter kan du gå igenom instruktionerna på följande sida för hur FreeStyle används. ® SV-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 432 FreeStyle-enheten slagits på. Använd inte olja, smörjmedel och petroleumbaserade eller andra lättantändliga produkter på de syrgasförande tillbehören eller FreeStyle-enheten. Endast vattenbaserade, syrgaskompatibla krämer eller salvor får användas. Syre accelererar förbränningen av lättantändliga ämnen. ® AirSep Corporation SV-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 433 FreeStyle till ett 100–240 V-uttag (50/60 Hz). Denna nätadapter omvandlar 100–240 V växelström till likström för FreeStyle-enheten. När FreeStyle används universalnätadaptern drivs enheten med ström från nätuttaget samtidigt som enhetens batteri laddas. ® SV-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 434: Freestyle™ Universalnätadapter För Växelström Och Likström

    än är. Med hjälp av universalnätadaptern (art.nr. PW022), som beskrivs i den här bipacksedeln, kan du använda enheten samtidigt som du laddar det inbyggda batteriet – alltid med en och samma adapter – oavsett om du kör till matbutiken, sitter ® AirSep Corporation SV-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 435 När du kopplar ur nätsladden ur FreeStyle ska du vara noga med att trycka in klaffen nära änden på sladden för att lossa anslutningen till enheten och få loss sladden. Figur 14 ® SV-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 436 Starta koncentratorn genom att trycka på inställning [1], [2] eller [3] på enhetens övre panel, enlighet läkarens ordination. Stäng av enheten genom att trycka på inställningen med en tänd lysdiod. Figur 15 Figur 16 ® AirSep Corporation SV-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 437 Starta koncentratorn genom att trycka på inställning [1], [2] eller [3] på enhetens övre panel, i enlighet med läkarens ordination. Stäng av enheten genom att trycka på inställningen med en tänd lysdiod. Figur 17 Figur 18 ® SV-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 438 Starta koncentratorn genom att trycka på inställning [1], [2] eller [3] på enhetens övre panel, i enlighet med läkarens ordination. Stäng av enheten genom att trycka på inställningen med en tänd lysdiod. Figur 19 ® AirSep Corporation SV-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 439 FreeStyle™ Figur 20 Kontakta din lokala återförsäljare om du vill ha mer information om universalnätadaptern för FreeStyle eller om någon av AirSep-tillbehören. Filter Luft kommer in i FreeStyle-enheten genom ett luftintagsfilter under höljet nedtill på oxygenkoncentratorns framsida (Se figur 21 och 22.) Detta filter förhindrar att damm och andra stora partiklar i luften tränger in i enheten.
  • Seite 440: Ställa In Flödesväljaren

    1-3 l/min syre. Öppna dammskyddet över knappsatsen och tryck på [1], [2] eller [3] för det pulsflöde av syre som läkaren har ordinerat (Se figur 23 och 24.) Figur 23: Öppna dammskyddet över knappsatsen ® AirSep Corporation SV-27 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 441: Larm/Lampindikatorer

    En ljudsignal hörs om FreeStyles batteri är svagt, om katetern lossnar eller om enhetens prestanda ligger utanför specifikationerna. Ljud- och ljussignalerna förklaras ingående nedan och sammanfattas i en tabell längre fram i detta avsnitt. ® SV-28 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 442: Systemstart

    FreeStyle utanför specifikationerna för enheten. Minska all fysisk aktivitet, stäng av larmen genom att starta om enheten och byt om nödvändigt till en annan syrgaskälla, om möjligt, och kontakta återförsäljaren. ® AirSep Corporation SV-29 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 443: Åtgärdsöversikt För Freestyles Larm/Lampindikatorer

    Fortsätt att använda blinkar levererar syrgas FreeStyle-enheten som som pulsflöde. vanligt. Indikator Nivåindikator Batterinivå. Ladda enligt vad som visas. Indikator (Gult) fast sken Service krävs. Returnera enheten till återförsäljaren för inspektion och/eller service. ® SV-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 444 återförsäljaren. Larm Snabbt upprepat: (Röd) larm, En generell Stäng av enheten. Pip, pip, pip… lyser med fast funktionsstörning på Byt till en annan sken FreeStyle-enheten har syrgaskälla och uppstått. kontakta återförsäljaren. ® AirSep Corporation SV-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 445: Rengöring, Skötsel Och Lämpligt Underhåll

    Var särskilt noga med syrgasventilen till kateterkopplingen så att den förblir fri från damm, vatten och partiklar. Följ tillverkarens samtliga anvisningar för att förhindra att AirSep- garantin upphävs. ®...
  • Seite 446 Sätt tillbaka det torra filtret. Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret. AirSep rekommenderar att denna utrustning inte steriliseras. ® AirSep Corporation SV-33 MN131-1 rev.
  • Seite 447: Larm/Serviceindikator

    Figur 25: Indikator för obligatorisk inspektion/service Larm/serviceindikator När larm/serviceindikatorn tänds (gul) är det dags för besiktning/service av FreeStyle-enheten, vilket utförs av återförsäljaren. När nödvändig service har utförts prestandan verifierats återförsäljaren återställs larm/serviceindikatorn. ® SV-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 448: Freestyle-Tillbehör

    FreeStyle™ FreeStyle-tillbehör För bästa prestanda och säkerhet ska endast nedanstående tillbehör från AirSep (tillhandahållna av återförsäljaren) användas. Om tillbehör som inte anges nedan används kan det inverka på den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrators prestanda och/eller säkerhet. Beskrivning/artikelnummer Följande ingår i Freestyles väskuppsättning:...
  • Seite 449 Användning av andra kablar och adaptrar än de som har specificerats, med undantag för de kablar och adaptrar som säljs av den medicinska utrustningens tillverkare som reservdelar till interna komponenter, kan resultera i ökad utstrålning eller minskad immunitet för FreeStyle. ® SV-36 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 450: Material I Direkt Eller Indirekt Kontakt Med Patienten

    Om den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentratorn inte fungerar som den ska, se nedanstående tabell för möjliga orsaker lösningar kontakta återförsäljaren vid behov. Utför inget underhåll utöver de tänkbara lösningar som tas upp nedan. ® AirSep Corporation SV-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 451 (den överskridit FreeStyle- starta om enheten för att röda) BATT-lampan enhetens kapacitet. återställa den. Om blinkar. nödvändigt och om sådan finns, byt till en annan syrgaskälla och kontakta återförsäljaren. ® SV-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 452 återställa nätadaptern. Övriga problem. Byt till en annan syrgaskälla, om möjligt, och kontakta återförsäljaren. ® AirSep Corporation SV-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 453: Specifikationer För Freestyle

    * Baserat på ett atmosfäriskt tryck på 101 kPa vid 21 °C. **Drift utanför dessa driftsspecifikationer kan begränsa koncentratorns förmåga att uppfylla specifikationerna för oxygenkoncentration vid högre literflöden. ® SV-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 454 3 A/m Nätfrekvensens magnetiska fält bör magnetiska fält ligga på nivåer som kännetecknar typiska platser i typisk kommersiell IEC 61000-4-8 eller sjukhusmiljö. OBS! U är växelströmnätets spänning före tillämpning av testnivån. ® AirSep Corporation SV-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 455 RF-överstämmelsenivå, ska du kontrollera att FreeStyle fungerar normalt. Om onormal funktion observeras, kan det bli nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder genom att t.ex. vrida eller flytta FreeStyle. Fältstyrkorna ska vara lägre än 3 V/m inom frekvensintervallet 150 kHz till 80 MHz. ® SV-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 456 Freestyle är lämpligt för användning i alla inrättningar, Harmoniska utsläpp Klass A inklusive hemmiljöer och sådana inrättningar som är IEC 61000-3-2 direkt anslutna till det offentliga lågspänningsnätet som förser bostadshus med ström. Spänningsfluktuationer/ flimmeremissioner Överensstämmer IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation SV-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 457 Se avsnittet ”Rengöring, skötsel och lämpligt underhåll” i denna bruksanvisning för FreeStyle. Säkerhetsnivå för användning av utrustning i närheten av lättantändliga anestesigaser: Utrustningen lämpar sig inte för sådan användning. Driftsläge: Kontinuerlig drift. ® SV-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 458 Batteriet har ett års garanti. AirSep Corporations förpliktelser under denna garanti begränsas till reparation eller utbyte av sådan artikel i utrustningen (eller del därav) som visar sig vara felaktig, eller om AirSep Corporation så väljer, återbetalning av köpeskillingen för sådan felaktig artikel i utrustningen.
  • Seite 459 FreeStyle™ ® SV-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 460 FreeStyle™ BRUG IKKE DETTE UDSTYR, FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING. HVIS DU IKKE FORSTÅR ADVARSLERNE OG ANVISNINGERNE, SKAL DU KONTAKTE UDSTYRETS LEVERANDØR, FØR DU FORSØGER AT BRUGE UDSTYRET. ELLERS KAN DET RESULTERE I SKADE PÅ PERSONER ELLER UDSTYR. Rygning under brug af ilt er hovedårsagen til brandskader og deraf følgende...
  • Seite 461 FreeStyle™ INDHOLD AirSep® FreeStyle™ transportabel iltkoncentrator AirSeps FreeStyle™ transportabel iltkoncentrator Symboler DA1-2 Grunden til, at din læge har ordineret ilt DA2-3 Hvad er den transportable iltkoncentrator FreeStyle? Brugerprofil FreeStyle til flyrejser – godkendt af FAA Vigtige sikkerhedsregler DA5-10 Vigtige sikkerhedsregler for AirBelt (ekstraudstyr)
  • Seite 462: Airseps Freestyle™ Transportabel Iltkoncentrator

    0459 tingskade Bemærk – Giver oplysninger, der er Se betjenings- vigtige nok til at vejledningen understrege eller gentage. Se de medfølgende Hold enheden og dokumenter. tilbehøret tørt ® AirSep Corporation DA-1 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 463: Grunden Til, At Din Læge Har Ordineret Ilt

    Ilt er en luftart, som udgør op til 21 % af den indendørsluft, vi indånder. Kroppen er afhængig af en konstant iltforsyning for at kunne fungere ordentligt. Din læge har ordineret et flow eller en indstilling, der passer til netop dine luftvejes tilstand. ® DA-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 464: Hvad Er Den Transportable Iltkoncentrator Freestyle

    FreeStyle leverer et iltflow, der svarer til op til 3 lpm (liter pr. minut), i en letvægtsløsning, der nemt kan bæres og bruges uden for hjemmet. FreeStyle kan drives af fire forskellige strømkilder. (Se afsnittet Strømforsyning i denne vejledning). ® AirSep Corporation DA-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 465: Freestyle Til Flyrejser - Godkendt Af Faa

    FAA-godkendte iltkoncentratorer om bord og under flyvningen på amerikanske luftfartsselskabers flyafgange og internationale flyafgange fra og til USA, hvis det er lægeligt begrundet. Kontakt det luftfartsselskab, du benytter, for opdaterede oplysninger om deres specifikke regler for transportable iltkoncentratorer. ® DA-4 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 466: Vigtige Sikkerhedsregler

    Forkert brug af FreeStyle-batteriet kan få batteriet til at blive varmt eller antænde og kan forårsage alvorlig personskade. Sørg for ikke at gennembore, slå, træde på eller tabe batteriet eller på anden måde udsætte batteriet for hårde slag eller stød. ® AirSep Corporation DA-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 467 Ved en alarm, eller hvis du bemærker, at FreeStyle ikke fungerer korrekt, skal du gennemgå afsnittet Problemløsning i denne vejledning. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du henvende dig til leverandøren af udstyret. ® DA-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 468 Specifikationer i denne vejledning.) Hvis FreeStyle har været opbevaret i længere tid uden for dens normale driftstemperaturområde, skal enheden opnå normal driftstemperatur, inden den tændes. (Se afsnittet Specifikationer i denne vejledning.) ® AirSep Corporation DA-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 469 7,6 m. Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt. ® DA-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 470 1 time. Det kan være nødvendigt at starte med at tilslutte universal- AC/DC-strømforsyningen til FreeStyle-enheden, inden enheden skal køre på batteristrøm første gang. Leverandøren har muligvis allerede gjort det for dig. ® AirSep Corporation DA-9 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 471 "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter. AirSep anbefaler ikke sterilisering af dette udstyr. Forsøg ikke selv at udføre anden vedligeholdelse end de mulige løsninger, der er angivet i denne vejledning.
  • Seite 472: Vigtige Sikkerhedsregler For Airbelt (Ekstraudstyr)

    Ved langvarig opbevaring anbefales det, at batteriet oplades til 25 til 50 % og opbevares ved en temperatur på 23 °C ± 2 °C. ® AirSep Corporation DA-11 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 473: Kom Godt I Gang Med Din Transportable

    Figur 3: DC-strømforsyning til FreeStyle Som ekstraudstyr kan der også leveres et AirBelt for længere batteritid. Pakningen med AirBelt indeholder følgende (figur 4): • AirBelt-batteribælte • Universal-AC/DC-strømforsyning (100-240 volt, 50/60 Hz) med netledning ® DA-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 474 (ekstraudstyr) og/eller selen til brug, når du kommer frem. Figur 5: FreeStyle- Figur 6: Figur 4: AirBelt og universal-AC/DC- enhed båret som FreeStyle-enhed strømforsyning/netledning rygsæk båret ved taljen Sæt sikkerhedshætten på ledningen til AirBelt, når den ikke bruges. ® AirSep Corporation DA-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 475 AC-strømforsyning til enden af AirBelt-strømledningen (se figur 8), og den anden ende af strømforsyningen i en AC-stikkontakt. En separat batterimåler/indikator til kontrol opladningstilstanden AirBelt-batteriet placeret på tilbehørsledningen og fungerer på samme måde som den interne batteriindikator på tastaturet. ® DA-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 476 Når et helt afladet batteri oplades, blinker 25 %-lysdioden først hurtigt i et par minutter og begynder derefter at blinke langsommere (hvert halve sekund). • Lysdioden blinker, indtil en kapacitet på 25 % er nået. Herefter lyser lysdioden konstant. ® AirSep Corporation DA-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 477 Slangen tilsluttes apparatets iltudtag (se figur 9). Figur 9: Tilslutning af iltbrille til iltudtaget på FreeStyle AirSep anbefaler en iltbrille med en slange på 2,1 meter, AirSep varenr. CU002-1. Andre slangelængder på op til 7,6 m, inkl. iltbrille, kan anvendes.
  • Seite 478: Enhedskomponenter Til Freestyle

    Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt. Enhedskomponenter til FreeStyle Håndtag Iltudtag Luftudtag Luftudtag Strøm- tilslutninger Luftindtag/Filter- dæksel ® AirSep Corporation DA-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 479 FAA's standarder. Figur 12: FreeStyle udvendig – bagside Nu hvor du er bekendt med FreeStyles komponenter, kan du på de næste sider læse, hvordan du betjener FreeStyle-enheden. ® DA-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 480 Anvend ikke olie, fedt, oliebaserede eller andre brændbare produkter på det iltbærende tilbehør eller FreeStyle- enheden. Der må kun anvendes vandbaserede cremer eller salver, der kan bruges sammen med ilt. Ilt accelererer forbrænding af brændbare stoffer. ® AirSep Corporation DA-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 481 FreeStyle tilsluttes en 100-240 volt, 50/60 Hz- stikkontakt. Strømforsyningen konverterer 100-240 volt AC til en DC-spænding til FreeStyle-apparatet. Når FreeStyle bruges med universal- AC/DC-strømforsyningen, vil strømmen fra stikkontakten samtidigt levere strøm til enheden og genoplade FreeStyle-enhedens batteri. ® DA-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 482: Freestyle™ Universal-Ac/Dc-Strømforsyning

    Universal- strømforsyningen (varenr. PW022), som er beskrevet her, giver dig mulighed for at bruge enheden, mens det interne batteri oplades – ved hjælp af den samme ® AirSep Corporation DA-21 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 483 Når du afbryder strømforsyningen fra FreeStyle-enheden, skal du sørge for at trykke på den lille knap nær enden af ledningen for at koble ledningen rigtigt fra og løsne den fra strømindtaget. Figur 14 ® DA-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 484 Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på knappen under den lysdiode, der lys i. Figur 15 Figur 16 ® AirSep Corporation DA-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 485 Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på knappen under den lysdiode, der lys i. Figur 17 Figur 18 ® DA-24 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 486 Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på knappen under den lysdiode, der lys i. ® AirSep Corporation DA-25 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 487 FreeStyle™ Figur 19 Figur 20 Du kan få flere oplysninger om universal-strømforsyningen til FreeStyle eller andet tilbehør fra AirSep hos din lokale leverandør. ® DA-26 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 488 Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter. Use only AirSep Part No. FI144-1 som luftindtagsfilter til denne enhed. ® AirSep...
  • Seite 489: Indstilling Af Flowvælger

    1-3 lpm ilt. Løft støvdækslet over tastaturet, og tryk på knap [1], [2] eller [3] svarende til det iltpulseringsflow, som din læge har ordineret. (Se figur 23 og 24). Figur 23: Løft støvdækslet over tastaturet Figur 24: Tryk på flowvælgerknappen ® DA-28 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 490: Alarmer Og Advarselslamper

    Hvis du ikke kan løse problemet, skal du henvende dig til leverandøren af udstyret. Hvis du føler dig utilpas eller er ude for en medicinsk nødsituation, skal du straks søge læge. ® AirSep Corporation DA-29 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 491 Patienter med høre- og/eller synsnedsættelse skal have assistance til overvågning af alarmer. ® DA-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 492: Sådan Skal Du Reagere På Freestyles Alarmer

    Kontakt leverandøren af udstyret. Alarm Hurtige (Rød) alarm; Generel funktionsfejl Sluk enheden. Skift til en intervaller: vedvarende lys i FreeStyle-enheden. anden iltkilde, og kontakt Bip, bip, bip… leverandøren af udstyret. ® AirSep Corporation DA-31 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 493: Rengøring, Pasning Og Korrekt Vedligeholdelse

    Vær især opmærksom på, at iltudtaget til iltbrillen er frit for støv, vand og partikler. Følg alle producentens instruktioner for ikke at ugyldiggøre AirSeps garanti. ® DA-32 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 494 Sæt det tørre filter tilbage på plads. Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter. AirSep anbefaler ikke sterilisering af dette udstyr. ® AirSep Corporation DA-33 MN131-1 rev.
  • Seite 495 Hvis alarmen/indikatoren for service tændes (gult lys), betyder det, at FreeStyle- enheden skal til service hos leverandøren af udstyret. Når service og vedligeholdelse er udført af leverandøren, bliver alarmen/indikatoren for service nulstillet. ® DA-34 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 496: Tilbehør Til Freestyle

    FreeStyle™ Tilbehør til FreeStyle Anvend kun tilbehøret på denne liste, som leveres af AirSep via din leverandør, så du opnår den rigtige ydeevne og sikkerhed. Brug af tilbehør, som ikke er angivet på listen, kan påvirke ydelsen negativt og/eller sikkerheden ved den transpotable FreeStyle-iltkoncentrator.
  • Seite 497 Brug af andre kabler og adaptere end de angivne kan resultere i øget forureningsudslip eller forringe FreeStyle-enhedens modstandsdygtighed, hvis der ikke er tale om kabler og adaptere, der sælges af producenten af det elektromedicinske udstyr som reservedele til interne komponenter. ® DA-36 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 498: Materialer I Direkte Eller Indirekte Kontakt Med Patienten

    årsager og løsninger, og du kan, hvis der er behov for det, kontakte leverandøren. Forsøg ikke selv at udføre anden vedligeholdelse end de mulige løsninger, der er angivet herunder. ® AirSep Corporation DA-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 499 Mindsk aktivitetsniveauet, og alarmtilstand, har overskredet sluk og tænd for apparatet for og den (røde) FreeStyle-enhedens at nulstille det. Skift om alarmlampe kapacitet. nødvendigt til en anden iltkilde, blinker. og kontakt udstyrsleverandøren. ® DA-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 500 Start bilen igen, og bilens DC- ikke lader. tilslut derefter strømkilde. strømforsyningen til bilens DC-udtag igen for at nulstille DC-strømforsyningen. Ved alle andre Skift om nødvendigt til en problemer. anden iltkilde, og kontakt leverandøren. ® AirSep Corporation DA-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 501: Specifikationer For Freestyle

    * Baseret på et atmosfærisk tryk på 14,7 psa (101 kPa) ved 21 °C **Drift uden for disse specifikationer kan begrænse koncentratorens opfyldelse af specifikationerne for iltkoncentration ved højere flowhastigheder pr. liter. ® DA-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 502 3 A/m 3 A/m Netgenererede magnetiske felter magnetiske felter bør være på niveauer, der er typiske for kommercielle miljøer IEC 61000-4-8 eller hospitalsmiljøer. BEMÆRK U er vekselstrømsspændingen inden anvendelsen af testniveauet. ® AirSep Corporation DA-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 503 RF-grænser, der er nævnt ovenfor, bør FreeStyle observeres med henblik på at sikre normal drift. Hvis der observeres unormal drift, skal der evt. træffes yderligere foranstaltninger, f.eks. ved at dreje eller flytte FreeStyle. I frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrkerne være under 3 V/m. ® DA-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 504 FreeStyle kan bruges i alle miljøer, herunder i boliger Harmoniske emissioner Klasse A og lokaler, der er direkte tilsluttet det offentlige IEC 61000-3-2 lavspændingselnet, som forsyner boliger med strøm til husholdningsformål. Spændingssvingninger/ hurtige frekvensfluktuationer Overensstemmende IEC 61000-3-3 ® AirSep Corporation DA-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 505 Se afsnittet Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse i denne patientvejledning til FreeStyle. Sikkerhedsgrad ved anvendelse, hvis der samtidigt anvendes brændbare anæstesigasser: Udstyret egner sig ikke til en sådan anvendelse. Funktionsmetode: Kontinuerlig anvendelse. ® DA-44 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 506: Begrænset Garanti

    Denne garanti er ikke udstrakt til eventuelle komponenter der har været misbrugt, der har været med i uheld, der er forkert vedligeholdt eller anvendt, eller som er repareret eller ændret uden for AirSep Corporations fabrik, uden en forudgående udtrykkelig skriftlig tilladelse fra AirSep Corporation.
  • Seite 507 FreeStyle™ ® DA-46 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 508 FreeStyle™ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﻓﻬﻣﻪ ﺃﻭﻻ ً . ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﻓﻬﻡ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻗﺑﻝ ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ؛ ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺩ ﺗﺗﻌﺭﺽ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ‬ .‫ﻳﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺗﻠﻑ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺗﺩﺧﻳﻥ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻫﻭ ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻷﻭﻝ ﻓﻲ ﻭﻗﻭﻉ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ‬ :‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺋﻕ،...
  • Seite 509 FreeStyle™ ‫ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ AirSep® FreeStyle ‫™ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ FreeStyle AirSep’s ‫™ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ AR1-2 ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ AR2-3 ‫ﻟﻣﺎﺫﺍ ﻭﺻﻑ ﻟﻙ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ?‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ FreeStyle ‫ﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷ ﻐ ﱢ ﻝ‬ ‫ﻟﻠﺳﻔﺭ ﺍﻟﺟﻭﻱ – ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻳﺔ‬...
  • Seite 510 FreeStyle™ AirSep’s FreeStyle ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ™ ‫( ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ) ‫™ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ AirSep’s FreeStyle ‫ﺳﺗﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ FreeStyle ‫ﺑﺎﻟﻣﺭﺿﻰ. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻗﺭﺍءﺓ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﻓﻬﻣﻬﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺑﻙ، ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﻟﺩﻳﻙ ﺃﻱ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭﺍﺕ، ﻓﺳﻳﺭﺣﺏ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻧﻬﺎ‬...
  • Seite 511 ‫ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻏﺎﺯ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻋﻘﺎﺭ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﻁﺑﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻫﺫﺍ، ﻭﺳﻳﻭﺿﺢ ﻟﻙ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﺩﻡ ﻟﻙ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ FreeStyle 5 ‫ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ® AR-2 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 512 .‫ﻟﺗﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ )ﻝ/ﺩ( ﻓﻲ ﻋﺑﻭﺓ ﺧﻔﻳﻔﺔ ﺍﻟﻭﺯﻥ ﻳﻣﻛﻥ ﺣﻣﻠﻬﺎ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻳﺩ ً ﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻧﺯﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻳﻧﺗﺞ ﻣﺎ ﻳﻘﺭﺏ ﻣﻥ‬ ‫ﻳﻌﻣﻝ ﻣﻥ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﻣﺻﺎﺩﺭ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻟﻠﻁﺎﻗﺔ. )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬ FreeStyle ‫ﺇﻥ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ (.‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ ® AirSep Corporation AR-3 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 513 FreeStyle™ :‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷ ﻐ ﱢ ﻝ‬ ‫ﻫﻭ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺗﻛﻣﻳﻠﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻥ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﻌﺎﻧﻭﻥ ﻣﻥ‬ AirSep ‫ﺇﻥ ﺍﻟﻬﺩﻑ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺟﻬﺎ ﺷﺭﻛﺔ‬ ،‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻧﺯﻋﺎﺝ ﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﻻﻋﺗﻼﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﺭﺋﺗﻳﻥ ﻓﻲ ﻧﻘﻝ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺟﻭﻱ ﺇﻟﻰ ﻣﺟﺭﻯ ﺍﻟﺩﻡ‬...
  • Seite 514 ‫ﻭﺍﺷﺗﻌﺎﻟﻬﺎ ﻭﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ، ﻟﺫﺍ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﺧﺭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻁﺭﻕ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺃﻭ‬ .‫ﺇﺳﻘﺎﻁﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﻌﺭﻳﺿﻬﺎ ﻟﻠﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻭﻳﺔ‬ FreeStyle ‫ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻣﻊ ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ/ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ .‫ﺷﺎﻣﻝ، ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻓﻘﻁ‬ ® AirSep Corporation AR-5 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 515 ‫ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺃﻭ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺣﻝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﻓﻲ‬ .‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ، ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺣﻝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ، ﻓﺎﺳﺗﺷﺭ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ FreeStyle .‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻧﻭﻡ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺻﻳﺔ ﻣﻥ ﻁﺑﻳﺏ ﻣﻌﺗﻣﺩ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ® AR-6 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 516 ‫ﺇﺗﺎﺣﺔ ﺍﻟﻔﺭﺻﺔ ﻷﻥ ﻳﻌﻭﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ. )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ (.‫ﺑﺎﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﻡ ﺟ ﺩ ً ﺍ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻑ ﻓﻘﻁ، ﻟﺫﺍ ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﺇﻻ‬ .‫ﺑﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻥ ﻁﺑﻳﺑﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ® AirSep Corporation AR-7 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 517 .‫ﺍﻟﺗﻧﻔﺱ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ‬ FreeStyle ‫ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﺯﻣﻧﻳﺔ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﻣﺭﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺅﺩﻱ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﺷﺣﻭﻧﺔ ﺃﻭ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﻋﻣﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ® AR-8 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 518 ‫ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻱ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﺫﻟﻙ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻥ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻭﺭﺑﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻗﺩ ﻗﺎﻡ ﺑﺎﻟﻔﻌﻝ ﺑﻬﺫﻩ‬ .‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺓ ﻣﻥ ﺃﺟﻠﻙ‬ AirSep FI144-1 .‫ﻓﻘﻁ ﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Seite 519 ‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ، ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻟﺩﻳﻙ ﻓﻠﺗﺭ ﺛﺎﻥ، ﻓﺄﺩﺧﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ "ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ" ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻣﺗﺳﺦ‬ .‫ﺑﺗﻌﻘﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ AirSep ‫ﻻ ﺗﻭﺻﻲ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﺑﺧﻼﻑ ﺍﻟﺣﻠﻭﻝ ﺍﻟﻣﻣﻛﻧﺔ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ FreeStyle ‫ﻻ...
  • Seite 520 ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺷﺣﻭﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﺃﻭ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ. ﻟﻠﺗﺧﺯﻳﻥ ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﻁﻭﻳﻠﺔ، ﻳ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻧﺳﺑﺔ ﺗﺗﺭﺍﻭﺡ‬ ‫° ﻣﺋﻭﻳﺔ( +/- ﺩﺭﺟﺗﻳﻥ‬ ) ‫°ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫% ﻣﻥ ﺳﻌﺗﻬﺎ ﻭﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺑﻳﻥ‬ .‫ﻣﺋﻭﻳﺗﻳﻥ‬ ® AirSep Corporation AR-11 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 521 ‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺣﺯﺍﻡ‬ AirBelt ‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ AirBelt ‫ﺣﺯﺍﻡ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ • ‫ﻫﺭﺗﺯ( ﺑﺳﻠﻙ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ‬ 50/60 ،‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ) ‫ﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻛﻬﺭﺑﻲ ﻣﺗﺭﺩﺩ/ﻣﺳﺗﻣﺭ ﺷﺎﻣﻝ‬ • ® AR-12 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 522 ‫ﺃﻋﺩ ﻭﺿﻊ ﻏﻁﺎء ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻙ ﺣﺯﺍﻡ‬ ‫ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ، ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ، ﻭﻫﻲ ﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‬ FreeStyle ‫ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻭﺳﻳﺗﻡ ﺍﻟﺣﺩﻳﺙ ﻋﻧﻬﺎ ﻻﺣ ﻘ ً ﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ ® AirSep Corporation AR-13 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 523 .‫ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﻪ، ﻭﻫﺫﻩ ﺣﺎﻟﺔ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ ﻭﺍﻟﻬﺩﻑ ﻣﻧﻬﺎ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ FreeStyle ‫ﺇﻟﻰ ﺗﻔﺭﻳﻐﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﻟﺫﺍ ﻳ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬ FreeStyle .‫ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ® AR-14 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 524 ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺷﺣﻭﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﺃﻭ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ. ﻟﻠﺗﺧﺯﻳﻥ ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﻁﻭﻳﻠﺔ، ﻳ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻧﺳﺑﺔ ﺗﺗﺭﺍﻭﺡ‬ ‫°ﻣﺋﻭﻳﺔ( +/- ﺩﺭﺟﺗﻳﻥ‬ ) ‫°ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫% ﻣﻥ ﺳﻌﺗﻬﺎ، ﻭﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺑﻳﻥ‬ .‫ﻣﺋﻭﻳﺗﻳﻥ‬ ® AirSep Corporation AR-15 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 525 ‫: ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠ ﺔ ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ FreeStyle ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺃﻧﻔﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺑﻁﻭﻝ‬ CU002- ‫ﺭﻗﻡ‬ AirSep ‫ﻣﺗﺭ( ﺟﺯء‬ ) ‫ﺃﻗﺩﺍﻡ‬ AirSep ‫ﺗﻭﺻﻲ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻣﺗﺭ( ﺑﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ، ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠﺔ ﺍﻷﻧﻔﻳﺔ‬...
  • Seite 526 ‫: ﺷﻛﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ/ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ (‫ﻣﺆﺷﺮ )ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﺯﺭ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻌﺪﻝ‬ ‫)ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ(/ﻣﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ (‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺯﺭ‬ ‫: ﺇﻏﻼﻕ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ/ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ® AirSep Corporation AR-17 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 527 ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ ﺑﺎﻟﻠﺗﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺻﻔﻪ ﻁﺑﻳﺑﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ. ﺳﻳﺿﻲء ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺿﻭﺋﻲ‬ ‫، ﺳﻳﺻﺩﺭ‬ FreeStyle ‫ﺍﻷﺧﺿﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﺯﺭ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ. ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﺗﻘﻭﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ FreeStyle ‫ﺻﻭﺕ ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻗﺻﻳﺭ. ﻭﻳﻭﺿﺢ ﺫﻟﻙ ﺃﻥ ﺟﻬﺎﺯ‬ ® AR-18 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 528 ‫ﺩﻗﺎﺋﻕ ﺗﻘﺭﻳ ﺑ ً ﺎ. ﻭﺧﻼﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻔﺗﺭﺓ ﺍﻟﺯﻣﻧﻳﺔ، ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺛﺎﺑﺗﺔ ﺑﻐﺽ ﺍﻟﻧﻅﺭ ﻋﻥ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ. ﻭﺑﻌﺩ ﺍﻧﺗﻬﺎء ﻫﺫﻩ‬ ‫ﺃﻣﺭً ﺍ ﻁﺑﻳﻌ ﻳ ً ﺎ. ﻳﻣﺛﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻧﻭﻉ ﻓﻲ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻔﺗﺭﺓ ﺍﻟﺯﻣﻧﻳﺔ، ﻳﻛﻭﻥ ﺳﻣﺎﻉ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺻﻭﺕ ﺍﺧﺗﻼﻓﺎﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺈﻧﺗﺎﺟﻪ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺇﻋﺩﺍﺩ‬ ® AirSep Corporation AR-19 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 529 ‫، ﻭﻋﻧﺩ ﺣﺩﻭﺙ ﺫﻟﻙ، ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻣﺭ ﺷﺎﻣﻝ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺯﺍﻡ‬ AirBelt ‫ﻟﻔﺗﺭﺓ ﺯﻣﻧﻳﺔ ﻗﺻﻳﺭﺓ ﻟﺗﺯﻭﻳﺩ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻛﺎﻓﻳﺔ ﻟﺗﺷﻐﻳﻠﻪ. ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺣﺯﺍﻡ‬ .‫ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ ﻟﺗﻭﻓﻳﺭ ﻭﻗﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺇﺿﺎﻓﻲ‬ ® AR-20 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 530 ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻁﺭﻳﻘﺔ‬ FreeStyle ‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ AirSep ‫ﻳﻌﺩ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﻣﺗﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ، ﻛﻣﺎ ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻧﻘﻝ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ﺃ ﻳ ً ﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﻭﺟﻬﺗﻙ. ﻳﻣ ﻛ ّ ﻧﻙ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ )ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫( ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺗﻳﺏ ﻣﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﺛﻧﺎء ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ، ﺍﻟﻛﻝ ﻣﻥ‬...
  • Seite 531 ] ‫[ ﺃﻭ‬ ] ‫ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﺣﻣﻭﻝ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ .‫ﺍﻟﻌﻠﻭﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻘﺗﺭﻥ ﺑﺎﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺿﻭﺋﻲ ﺍﻟﻣﺿﻲء ﺃﻋﻼﻩ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ® AR-22 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 532 ] ‫[ ﺃﻭ‬ ] ‫ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺃﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻣﺣﻣﻭﻝ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻭﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺻﻔﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ. ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻘﺗﺭﻥ‬ .‫ﺑﺎﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺿﻭﺋﻲ ﺍﻟﻣﺿﻲء ﺃﻋﻼﻩ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ® AirSep Corporation AR-23 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 533 ‫ﺩﺑﺎﺑﻳﺱ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﺑﻣﻘﻌﺩ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ (‫ﺑﺗﻛﻭﻳﻥ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﺑﺄﺭﺑﻌﺔ ﺩﺑﺎﺑﻳﺱ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ‬ AirSep ‫ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ FreeStyle ‫ﻳﺗﻳﺢ ﻟﻙ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻔﻳﺩﺭﺍﻟﻳﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻫﺫﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺣﻼﺕ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ‬...
  • Seite 534 ‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ‬ FreeStyle ‫ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﺷﺎﻣﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ .‫، ﺍﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﺩﻳﻙ‬ AirSep ‫ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺗﺭ‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺃﺳﻔﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻳﺔ‬ FreeStyle ‫ﻳﺩﺧﻝ...
  • Seite 535 FreeStyle ‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ، ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻟﺩﻳﻙ ﻓﻠﺗﺭ ﺛﺎﻥ، ﻓﺄﺩﺧﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ "ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ" ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻣﺗﺳﺦ‬ AirSep FI144-1 .‫ﻓﻘﻁ ﻛﻔﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﺯء ﺭﻗﻡ‬...
  • Seite 536 ‫[ ﺍﻟﻣﻧﺎﻅﺭ ﻟﻣﻌﺩﻝ ﺗﺩﻓﻕ ﻧﺑﺿﺎﺕ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺫﻱ ﻭﺻﻔﻪ ﻟﻙ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ. )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺷﻛﻠﻳﻥ ﺭﻗﻡ‬ ] ‫[ ﺃﻭ‬ ] ‫ﺃﻭ‬ ‫: ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻣﻥ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ‫: ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﺗﺩﻓﻕ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ ® AirSep Corporation AR-27 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 537 .‫ﺑﺎﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ، ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺣﻝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ، ﻓﺎﺳﺗﺷﺭ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺗﺷﻌﺭ ﺑﻌﺩﻡ ﺍﻻﺭﺗﻳﺎﺡ ﺃﻭ ﻛﻧﺕ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺭﺿﻳﺔ ﻁﺎﺭﺋﺔ، ﻓﺎﻁﻠﺏ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻁﺑﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‬ ® AR-28 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 538 ‫ﺍﻟﺗﻌﺑﻳﺭ ﻋﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﻧﺯﻋﺎﺝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺭﺍﻗﺑﺔ، ﻭﻗﺩ ﻳﺣﺗﺎﺝ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ‬ ‫ﻣﻣﻥ ﻳﻌﺎﻧﻭﻥ ﻣﻥ ﺇﻋﺎﻗﺎﺕ ﺳﻣﻌﻳﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺑﺻﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻣﻊ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻣﺭﺍﻗﺑﺔ‬ ® AirSep Corporation AR-29 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 539 …‫ﺻﻔﻳﺭ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﻭﺟﺩ ﺧﻠﻝ ﻋﺎﻡ ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ ‫)ﺃﺣﻣﺭ( ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ؛‬ ‫ﺻﻭﺕ ﻣﺗﻘﻁﻊ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ‬ FreeStyle ‫ﻭﺍﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ‬ ‫ﺿﻭء ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ :‫ﺳﺭﻳﻊ‬ ‫ﻟﻸﻭﻛﺳﺟﻳﻥ، ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ‬ ،‫ﺻﻔﻳﺭ، ﺻﻔﻳﺭ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ …‫ﺻﻔﻳﺭ‬ ® AR-30 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 540 ‫ﺍﻹﺳﻔﻧﺞ، ﻣﻊ ﺍﻻﻫﺗﻣﺎﻡ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﺧﺭﺝ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟ ﻘ ُ ﻧ ﻳ ﱠ ﺔ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺑﻘﺎﺋﻪ ﺧﺎﻟ ﻳ ً ﺎ ﻣﻥ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﻭﺍﻟﻣﺎء‬ .‫ﻭﺍﻟﺟﺯﻳﺋﺎﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ .‫، ﺍ ﺗ ّ ﺑﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ﱢ ﻌﺔ‬ AirSep ‫ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺇﺑﻁﺎﻝ ﺿﻣﺎﻥ ﺷﺭﻛﺔ‬ ®...
  • Seite 541 .‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﺟﺎﻑ‬ FreeStyle ‫ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ، ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻓﻠﺗﺭ ﺛﺎﻥ، ﻓﺄﺩﺧﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ "ﺍﻟﺑﺩﻳﻝ" ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺍﻟﻣﺗﺳﺦ‬ AirSep .‫ﺑﺗﻌﻘﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻻ ﺗﻭﺻﻲ ﺷﺭﻛﺔ‬ ® AR-32 AirSep Corporation MN131-1 rev.
  • Seite 542 ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺿﻲء ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ/ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ )ﺍﻷﺻﻔﺭ(، ﻓﻳﺩﻝ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻗﺩ ﺣﺎﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻟﻳﺗﻡ ﻓﺣﺹ ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬ ،‫ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺑﻌﺩ ﻗﻳﺎﻡ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺿﺭﻭﺭﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻷﺩﺍء‬ FreeStyle .‫ﺳﻳﺗﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺑﻁ ﺿﻭء ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ/ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ® AirSep Corporation AR-33 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 543 FreeStyle™ FreeStyle ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻘﻁ ﻣﻥ‬ AirSep ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩء ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻼﺯﻡ، ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ ﻭﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ‬ FreeStyle ‫ﺧﻼﻝ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ. ﻗﺩ ﻳﺅﺛﺭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻟﻳﺳﺕ ﻣﺩﺭﺟﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻋﻛﺳ ﻳ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﻭ/ﺃﻭ ﺳﻼﻣﺗﻪ‬...
  • Seite 544 ‫ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﺑﻼﺕ ﻭﻣﺣﻭﻻﺕ ﺃﺧﺭﻯ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩﻫﺎ ﺗﺯﺍﻳﺩ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺿﻌﻑ‬ ‫، ﻓﻳﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﻟﻛﺑﻼﺕ ﻭﺍﻟﻣﺣﻭﻻﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺑﻳﻌﻬﺎ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧ ﱢ ﻌﺔ‬ FreeStyle ‫ﻣﻧﺎﻋﺔ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ .‫ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﻲ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻛﻘﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻟﻠﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ‬ ® AirSep Corporation AR-35 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 545 ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ، ﻓﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ FreeStyle ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻌﻣﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ .‫ﻟﻼﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﻭﺍﻟﺣﻠﻭﻝ ﺍﻟﻣﻣﻛﻧﺔ، ﻭﺍﺳﺗﺷﺭ ﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺇﺫﺍ ﻟﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ‬ .‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﺑﺧﻼﻑ ﺍﻟﺣﻠﻭﻝ ﺍﻟﻣﻣﻛﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ® AR-36 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 546 ‫ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻟﻸﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻟﺩﻳﻙ، ﺛﻡ ﺍﺗﺻﻝ‬ .‫ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺇﺫﺍ ﻟﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ ﻣﺗﻭﻓﺭ‬ .‫ﺣﺩﺙ ﺧﻠﻝ ﻋﺎﻡ‬ ‫ﺗﺻﺩﺭ ﺃﺻﻭﺍﺕ ﺗﻧﺑﻳﻬﻳﺔ ﻣﺗﻘﻁﻌﺔ‬ ‫ﻟﻸﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ‬ (‫ﻭﻳﺿﻲء ﺿﻭء ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ )ﺍﻷﺣﻣﺭ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ‬ ® AirSep Corporation AR-37 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 547 .‫ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ ﺑﺎﻟﺳﻳﺎﺭﺓ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺿﺑﻁ ﻗﺎﻁﻊ‬ .‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺩﺍﺧﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﻐﻳﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺁﺧﺭ ﻣﺗﻭﻓﺭ‬ .‫ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﻟﻸﻭﻛﺳﺟﻳﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﻣﺯﻭﱢ ﺩ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ® AR-38 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 548 ) ‫ﺭﻁﻝ ﻟﻛﻝ ﺑﻭﺻﺔ ﻣﺭﺑﻌﺔ‬ 14.7 (‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ‫**ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺣﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﻁﺎﺑﻘﺔ ﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﻩ ﻣﻥ ﻗﺩﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﻳﻔﺎء ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺗﻭﻟﻳﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ .‫ﺑﻣﻌﺩﻻﺕ ﺗﺩﻓﻕ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻠﺗﺭﺍﺕ‬ ® AirSep Corporation AR-39 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 549 ‫ﺃﻣﺑﻳﺭ/ﻣﺗﺭ‬ ‫ﺃﻣﺑﻳﺭ/ﻣﺗﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺟﺎﻝ ﺍﻟﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻣﻭﻗﻊ ﻧﻣﻭﺫﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ .‫ﻟﺑﻳﺋﺔ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻳﺋﺔ ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ ﻧﻣﻭﺫﺟﻳﺔ‬ IEC 61000-4-8 .‫ﻫﻭ ﺟﻬﺩ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻗﺑﻝ ﺗﻁﺑﻳﻕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬ ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ‬ ® AR-40 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 550 ‫ﺃﻣﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺃﻥ ﺍﻷﺩﺍء ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻲ، ﻓﻘﺩ ﻳﻠﺯﻡ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺗﺩﺍﺑﻳﺭ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ، ﻣﺛﻝ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻣﻳﺟﺎﻫﺭﺗﺯ‬ ‫ﻛﻳﻠﻭﻫﺭﺗﺯ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ/ﻣﺗﺭ ﺇﺫﺍ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺏ. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻘﻝ ﺷﺩﺓ ﺍﻟﻣﺟﺎﻝ ﻋﻥ‬ ® AirSep Corporation AR-41 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 551 ‫ﺍﻟﻔﺋﺔ ﺃ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻳﺷﻳﺔ، ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﺻﻝ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﺑﺷﺑﻛﺎﺕ ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺫﺍﺕ‬ IEC 61000-3-2 .‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺽ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺗﺯﻭﻳﺩ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻌﻳﺷﻳﺔ‬ /‫ﺗﻘﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺟﻬﺩ‬ ‫ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ‬ ‫ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﺫﺑﺫﺑﺔ‬ IEC 61000-3-3 ® AR-42 AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 552 ‫ﺍﻟﺭﺟﺎء ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺟﺯء "ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺳﻠﻳﻣﺔ" ﺑﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ .‫ﻫﺫﺍ‬ FreeStyle ‫ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺩﺭﺟﺔ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﻭﺟﻭﺩ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻣﺧﺩﺭﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‬ .‫ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻣﺛﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ® AirSep Corporation AR-43 MN131-1 rev. B - 02/13...
  • Seite 553 ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻳﻭﺏ ﻟﻣﺩﺓ ﺛﻼﺙ ﺳﻧﻭﺍﺕ )ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ‬ FreeStyle ‫ﺧﻠﻭ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻷﻭﻛﺳﺟﻳﻥ‬ AirSep ‫ﺗﺿﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﺍﻟﻔﺎﺗﻭﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ( ﺑﺩ ء ً ﺍ ﻣﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺗﺳﻠﻳﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺷﺗﺭﻱ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬...
  • Seite 555 Manufactured by: AirSep Corporation Buffalo, NY 14228-2085 USA |MN131-1_B2~ MN131-1 Rev B ® AirSep Corporation MN131-1 rev. B - 02/13...

Inhaltsverzeichnis