Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für k'nex Shark Run Roller Coaster

  • Seite 6 Build the frame of SHARK RUN in 5 sections (A-E). Le montage du SHARK RUN se fait en cinq parties (A-E). Construirás el armazón SHARK RUN en cinco secciones (A-E). Der Rahmen der SHARK RUN Berg- und Talbahn wird in 5 Teilen gebaut (A-E).
  • Seite 7 Start with Section A on the next page. Commencez avec la section A à la page suivante. Comienza con la sección A que se ve en la próxima página. Fange mit dem Abschnitt A auf der nächsten Seite an. Begin met deel A op de volgende bladzijde. Inizia con la sezione A sulla pagina seguente.
  • Seite 8 Be sure to orient all Connectors correctly. Use the long, rigid grey Rods here. Veillez à orienter correctement tous les connecteurs. Utilisez ici les longues tiges Asegúrate de orientar todos los conectores correctamente. rigides grises. Achte auf die richtige Ausrichtung der Verbindungsstücke. Usa aquí...
  • Seite 10 Now build section B on the next page. Construisez maintenant la section B sur la page suivante. Ahora construye la sección B que se ve en la página siguiente. Baue nun Abschnitt B auf der nächsten Seite. Bouw nu deel B op de volgende bladzijde. Ora costruisci la sezione B sulla pagina seguente.
  • Seite 11 Be sure to orient all Connectors correctly. Veillez à orienter correctement tous les connecteurs. Asegúrate de orientar todos los conectores correctamente. Achte auf die richtige Ausrichtung der Verbindungsstücke. Verzeker je ervan alle koppelstukken juist af te richten. Accertati di orientare tutte le connessioni correttamente. Certifica-te de que orientas os Conectores correctamente.
  • Seite 13 Top View Vue du sommet Vista superior Draufsicht Bovenzicht Vista dall'alto Vista superior Attach section A to section B. Fixez la section A à la section B. Conecta la sección A a la sección B. Verbinde Abschnitt A mit Abschnitt B. Maak deel A vast aan deel B.
  • Seite 14 Now build section C on the next page. Construisez maintenant la section C sur la page suivante. Ahora construye la sección C que se ve en la página siguiente. Baue nun Abschnitt C auf der nächsten Seite. Bouw nu deel C op de volgende bladzijde. Ora costruisci la sezione C sulla pagina seguente.
  • Seite 17 Push Gears together tightly. Pousse bien les engrenages ensemble. Engancha firmemente los Engranajes. Achte darauf, dass das Getriebe fest verzahnt ist. Duw de versnellingsmechanismen stevig in mekaar. Spingi gli ingranaggi insieme saldamente. Engata as Engrenagens conjuntamente e de modo firme.
  • Seite 19 Attach section C to sections A & B. Fixez la section C aux sections A & B. Conecta la sección C a las secciones A & B. Verbinde Abschnitt C mit den Abschnitten A & B. Maak deel C vast aan delen A & B. Collega la sezione C alle sezioni A &...
  • Seite 20 Now build section D on the next page. Construisez maintenant la section D sur la page suivante. Ahora construye la sección D que se ve en la página siguiente. Baue nun Abschnitt D auf der nächsten Seite. Bouw nu deel D op de volgende bladzijde.
  • Seite 24 Add these parts. Ajouter ces parties. Agregue estas partes. Fügen Sie diese Teile hinzu. Voeg deze delen toe. Aggiungi queste parti. Acrescenta estas peças.
  • Seite 26 Attach section D to sections A,B,C. Fixez la section D aux sections A,B,C. Conecta la sección D a las secciones A,B,C. Verbinde Abschnitt D mit den Abschnitten A,B,C. Maak deel D vast aan delen A,B,C. Collega la sezione D alle sezioni A,B,C. Prende a secção D às secções A,B,C.
  • Seite 27 Now build section E on the next page. Construisez maintenant la section E sur la page suivante. Ahora construye la sección E que se ve en la página siguiente. Baue nun Abschnitt E auf der nächsten Seite. Bouw nu deel E op de volgende bladzijde.
  • Seite 32 ¿Instalaste 2 pilas AA (o LR6)? El logotipo de K'NEX en el motor debe mirar hacia arriba. Hast du 2 Batterien der Baugröße AA (oder LR6) eingelegt? Das K’NEX-Logo auf dem Motor muss nach oben zeigen.
  • Seite 33 Attach section E to sections A,B,C,D. Fixez la section E aux sections A,B,C,D. Conecta la sección E a las secciones A,B,C. Verbinde Abschnitt E mit den Abschnitten A,B,C,D. Maak deel E vast aan delen A,B,C,D. Collega la sezione E alle sezioni A,B,C,D. Prende a secção E às secções A,B,C,D.
  • Seite 34 Now start building the Track section. Commencez maintenant à construire la section du circuit proprement dit. Ahora empieza a construir la sección de la pista. Nun kannst du mit dem Bau der Schienen beginnen. Begin nu met het spoorgedeelte op te bouwen. Ora inizia a costruire la sezione delle rotaie.
  • Seite 35 IMPORTANT: There are small dots in the middle of the Rods. Attach this Track Connector over the dots. IMPORTANT : il y a de petits points au milieu des tiges. Attacher ce Connecteur de la voie par-dessus les points. IMPORTANTE: hay puntos pequeños en medio de las Varillas. Conecte este Conector del Carril sobre los puntos.
  • Seite 37 Clear/white colored Flexi-rods go under the gear axle. Les tiges-souples transparentes/ blanches vont sous l’essieu des roues. Las varillas flexibles de color blanco/ trasparentes van debajo del eje de engranaje. Die durchsichtigen/weißen flexiblen Stäbe kommen unter die Schaltachse. De transparente/witgekleurde flexi- stangen lopen onder de versnellingsas.
  • Seite 39 Twist starts here. La vrille démarre ici. La parte enroscada empieza aquí. Hier fängt die Drehung an. De draai begint hier. La curvatura inizia qui. A curva serpenteada invertida começa aqui.
  • Seite 40 Use the bright blue Flexi-rods here. Gebruik hier de helderblauwe Flexi-stangen. Utilisez les tiges-souples bleu vif ici. Usa le aste flessibili azzurre qui. Usa aquí las varillas flexibles azul brillante. Usa as varetas flexíveis de cor azul brilhante aqui. Verwende die hellblauen, flexiblen Stäbe hier.
  • Seite 43 Clear/white colored Flexi-rods go under the gear axle. Les tiges-souples transparentes/blanches vont sous l’essieu des roues. Las varillas flexibles de color blanco/trasparentes van debajo del eje de engranaje. Die durchsichtigen/weißen flexiblen Stäbe kommen unter die Schaltachse. De transparente/witgekleurde flexi-stangen lopen onder de versnellingsas.
  • Seite 44 3.5’ (1cm) Track, (chain guide), attaches at the middle. Voie de 3.5’ (1cm), (le guide-chaîne) s’attache au milieu. Carril de 3.5’ plg. (1cm), (guía de Cadena), se fija en el medio. Das 3.5’ (1cm) lange Gleis (Kettenführung) wird an der Mitte befestigt.
  • Seite 45 IMPORTANT: Attach the Chain Links in the same direction. IMPORTANT: Attache les chaînons dans le même sens. IMPORTANTE: Conecta los Eslabones de la Cadena en la misma dirección. WICHTIG: Befestige die Kettenglieder immer in die gleiche Richtung. BELANGRIJK: Maak de ketenschakels vast in dexelfde richting. IMPORTANTE: Collegare le maglie della catena nella stessa direzione.
  • Seite 46 Chain must pass between Gears and Track Connector. La chaine doit passer entre les engrenages et le connecteur de la voie. La Cadena debe pasar entre los Engranajes y el Conector del Carril. Die Kette muss wischen dem Getriebe und dem Gleisanschluss verlaufen. De keten moet tussen de versnellingsmechanismen en het spoorkopplestuk lopen.
  • Seite 47 Start outer Track here. Commence la voie extérieure ici. Empieza el Carril exterior aquí. Fange hier mit dem äußeren Gleis an. Begin hier met het buitenspoor. Inizia la rotaia esterna qui. Começa o Carril exterior aqui. Don’t cut Track yet! Ne coupe pas encore la voie ! ¡Todavía no cortes el Carril! Aber Halt! Das Gleis noch...
  • Seite 48 Start inner Track here. Commence la voie intérieure ici. Empieza el Carril interior aquí. Don’t cut Track yet! Fange hier mit dem inneren Gleis an. Ne coupe pas encore la voie ! Begin hier met het binnenspoor. ¡Todavía no cortes el Carril! Inizia la rotaia interna qui.
  • Seite 49 TRACK ASSEMBLY TIPS Before you cut the Track, follow these tips. Bevor du die Gleise zuschneidest, solltest du folgende Tipps beachten. Avant de couper le circuit, suis ces Volg deze tips voordat je het spoor snijdt. conseils. Prima di tagliare le rotaie, segui i consigli qui sotto. Antes de cortar la pista, sigue estos consejos.
  • Seite 50 ATTACH GRAPHICS Hill Montée Colina Hügel Helling Salita Montanha Sommet Tope Oben Base Base Cima Base Topo Unten Basis Base Base...
  • Seite 51 Ripcurl Turn Virage en épingle à cheveux Vuelta muy cerrada Scharfe Kurve Scherpe draai Curva secca Curva Acentuada Side Latérale Lateral Seitenansicht Zjzicht Lato Lateral...
  • Seite 52: Tips & Troubleshooting

    ATTACH TIPS & TROUBLESHOOTING SURFER DUDE Track: • It's important to adjust the Track before you finally cut the The silver Rod on the side of the car will help activate the Shark graphics. Track. La tige argentée située sur le côté de •...