Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Marina Douchebrancard
Marina Shower stretcher
Marina Brancard de douche
Marina Duschliege

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lopital Marina

  • Seite 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Marina Douchebrancard Marina Shower stretcher Marina Brancard de douche Marina Duschliege...
  • Seite 2 Gebruikershandleiding Marina 6100 2300, 6100 2305, 6100 2310, 6100 2320, 6100 2330, 6100 2345 (Hydraulisch). 6100 2350, 6100 2355, 6100 2360, 6100 2370, 6100 2380, 6100 2385 (Elektrisch). Douchebrancard...
  • Seite 3: Uitleg Symbolen

    Belangrijk: Lees deze instructies eerst goed door voordat u de Marina in gebruik neemt! Datum ingebruikname ........... . .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Garantie ......................7 Gebruik ......................9 2.1. Ingebruikname ..................... 9 2.2. Activeren (Alleen bij elektrisch verstelbare varianten) ......9 2.3. Werken met de Marina ................9 Bediening ....................10 3.1. Wielblokkering ...................10 3.2. Zijhek ......................11 3.3. Omhoog / omlaag bewegen ..............12 3.4.
  • Seite 5: Introductie

    De Marina bestaat uit een mobiel basisframe en een in hoogte verstelbaar ondersteunings- vlak met een zacht matras. Daarnaast is de Marina verrijdbaar. Deze functies zijn de essentiële prestaties van de brancard. De Marina is multifunctioneel te gebruiken en sluit aan bij het gebruik van andere hulpmiddelen zoals bedden, rol- en douchestoelen, tilliften en glijmaterialen zoals de EasySlide.
  • Seite 6: Veiligheid

    Lees deze daarom voor gebruik door. Gebruik • Voordat u met de Marina gaat werken, controleert u of deze niet meer aan de oplader aangesloten is (Bij elektrisch verstelbare Marina). • Zorg ervoor dat bij cliëntentransfers de Marina altijd op de rem staat.
  • Seite 7: Garantie

    In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De Marina dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring beschikken om met de gebruikersdoelgroep te werken.
  • Seite 8 Lader (Elektrische Marina) Figuur 1 Activeren. Hoofdkussen Matras Handbediening Neerklapbaar zijhek Hendel schuinstelling Stootrol Vergrendeling zijhek Afvoerslang Frame Zwenkwiel Ø 12,5 cm Dubbel geremd Voetpedaal 8 | Gebruikershandleiding | Marina Douchebrancard...
  • Seite 9: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Marina in gebruik neemt, controleert u of de onderdelen van pagina 8 aanwezig zijn. Deze onderdelen kunnen worden vervangen bij schade door bevoegde personen. Deze onderdelen zijn de applied parts van de Marina. Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Marina in contact komen met de gebruiker(s).
  • Seite 10: Bediening

    Stap 7 Schuif de Marina tussen het hoofd- en voeteneinde, zodat deze zo ver mogelijk over het bed heen steekt. Stap 8 Blokkeer de wielen van de Marina (Zie paragraaf 3.1. Wielblokkering). Stap 9 Ga aan het andere bedeinde staan en plaats de EasySlide tussen de persoon met beperking en de Marina.
  • Seite 11: Zijhek

    Figuur 3 Half centrale beremming en rechtloop. • Om de Marina van de rem te halen moet het pedaal weer met de voet naar de horizontale stand bewogen worden. • Het richtingwiel wordt ingeschakeld door de buitenkant van het pedaal aan het hoofdeinde met de voet naar beneden te bewegen (2).
  • Seite 12: Omhoog / Omlaag Bewegen

    • De brancard beweegt omhoog door rustig en gelijkmatig het lange gedeelte van het voetpedaal in te trappen (Zie figuur 7). Figuur 7 Omhoog bewegen. 12 | Gebruikershandleiding | Marina Douchebrancard...
  • Seite 13: Schuinstelling

    Figuur 9 Schuinstelling. binnen. 3.5. Waterafvoer • Via de afvoerslang wordt het water uit de Marina naar een afvoer geleid. • Haal hiervoor de slang van de haak en leid deze naar een zo laag mogelijk gelegen afvoerpunt. • Hang de slang tijdens transport altijd aan de haak, i.v.m.
  • Seite 14 De brancard is dan niet meer te gebruiken. • Sluit de lader aan op de Marina (Zie figuur 10). • Wanneer de lader aangesloten wordt op de Marina gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld). Zorg ervoor dat u de stekker op de juiste, passende positie in het oplaadpunt duwt.
  • Seite 15: Veiligheidsfuncties

    Zet de brancard op een veilige plaats en geef aan dat de brancard defect is. Neem contact op met de technische dienst of de service afdeling van Lopital. E-mail: service@lopital.nl Marina Douchebrancard | Gebruikershandleiding | 15...
  • Seite 16: Aan / Uit Schakelaar (Alleen Bij Elektrisch Verstelbare Varianten)

    5. Reiniging en onderhoud Figuur 14 Aan / uit schakelaar. De Marina dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen. Verwijder de overtollige zeepresten. Gebruik hiervoor geen schuurmiddel of andere agressieve oplosmiddelen (zoals chloor). Uit praktische ervaringen is gebleken dat normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen met geringe hoeveelheid alcohol (max.
  • Seite 17: Transport En Opslag

    Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie. Lopital biedt de mogelijkheid om de brancard 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud.
  • Seite 18: Verwijdering Onderdelen

    De Marina Douchebrancard behoort tot de categorie ‘BF’. De Marina Douchebrancard is een klasse 2 EMC product. De Marina is spatwater dicht, dit houdt in dat de Marina onder de douche gezet kan worden. Dit wordt aangegeven met de aanduiding IPX4.
  • Seite 19: Aandrijving

    6100 2310 ca. 195 x 65 cm 6100 2320 ca. 170 x 65 cm 6100 2330 ca. 206 x 65 cm 6100 2345 ca. 206 x 75 cm 6100 2350 ca. 190 x 65 cm Marina Douchebrancard | Gebruikershandleiding | 19...
  • Seite 20 206 x 65 cm 6100 2385 ca. 206 x 65 cm Matrasrandhoogte: ca. 20 cm Ligvlakhoogte: minimaal 45 cm, maximaal 99 cm Waterafvoerslang: Inwendig Ø 4 cm Wielbasis: 140 cm Spoorbreedte: 73 cm Onderrijhoogte: 13 cm 20 | Gebruikershandleiding | Marina Douchebrancard...
  • Seite 21: Checklist Bij Technische Problemen

    Vergrendelknop bediend Vergrendelknop kwartslag rechtsom draaien Marina stopt Technische storing Neem contact op met Lopital Nederland B.V. Voor alle overige storingen neemt u contact op met Lopital Nederland B.V. Telefoon: +31 (0)13 5239300 Fax: +31 (0)13 5239301 E-mail: service@lopital.nl Marina Douchebrancard | Gebruikershandleiding | 21...
  • Seite 22: Relatie Met Andere Ondersteuningen

    De EasySlide is een optimaal hulpmiddel voor de transfer van bed naar douchebrancard en vice versa. De fysieke belasting bij gebruik van de EasySlide en de benodigde tijd is minimaal. De EasySlide is in bijna alle bed- en -transfers van en naar de Marina goed bruikbaar.
  • Seite 23: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De Marina is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Marina dient te garanderen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 24 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De Marina is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Marina dient te garanderen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 25 De Marina is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de Marina kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Marina volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Seite 26 Instructions for use Marina 6100 2300, 6100 2305, 6100 2310, 6100 2320, 6100 2330, 6100 2345 (Hydraulic). 6100 2350, 6100 2355, 6100 2360, 6100 2370, 6100 2380, 6100 2385 (Elektrical). Shower stretcher...
  • Seite 27 The Netherlands T +31 (0)13 5239300 F +31 (0)13 5239301 www.lopital.com info@lopital.nl Notes on symbols Read the instructions for use before use. Direct current 24V DC. Note. Applied parts. Class 2 EMC. Marina Shower stretcher | Instructions for use | 27...
  • Seite 28 Storage and transport ................41 Removal of parts ..................42 Technical Specifications ................42 8.1. Structure .....................42 8.2. Drive......................43 8.3. Dimensions ....................43 Checklist for technical problems ..............45 Relationship with other supports .............46 Electromagnetic compatibility ..............47 28 | Instructions for use | Marina Shower stretcher...
  • Seite 29: Introduction

    EasySlide. The average technical life of the Marina is 10 years, assuming it is cleaned daily and regu- larly maintained according to the maintenance schedule supplied (See: Chapter 5 Cleaning and Maintenance).
  • Seite 30: Safety

    • Always try to move backwards over obstacles (rather than forwards). • It is not permitted to charge the Marina with more than 180 kg / 396.8 lbs. • The Marina may not be used to transport loads other than people.
  • Seite 31: Warranty

    Marina will no longer comply with the guidelines for medical devices. The Marina may not be tilted by the bed base. If, as a result of this, the motor stops working, it will not be replaced under guarantee.
  • Seite 32 Charger (Electrical Marina). Figure 1 Activating. Pillow Mattress Handcontrol Collapsible side-bar Lever tilting Bumper Locking side-bar Drainage hose Frame Swivel wheel Ø 12,5 cm / 4.9 inch Double braking Foot pedal 32 | Instructions for use | Marina Shower stretcher...
  • Seite 33: Use

    2. Use 2.1. First use Before you use the Marina, you must check to ensure the components on page 32 are present. These components can be replaced by authorised individuals in the event of damage. These components are the applied parts of the Marina. These components may come into contact with the user(s) while the Marina is in use.
  • Seite 34: Operation

    Step 7 Slide the Marina between the head and foot-end so that it protrudes as far as possible over the bed. Step 8 Block the wheels on the Marina (See paragraph 3.1. Wheel blocking). Step 9 Go to the other end of the bed and place the EasySlide between the client and the Marina.
  • Seite 35: Side-Bars

    (See figure 3). • The brake on the Marina can be applied by moving the inside of the pedal at the head and foot end downwards, Figure 3 Semi-central braking using your foot (1).
  • Seite 36: Moving Upwards / Downwards

    (See figure 7). • During use of the pedal, the carer will stand by the long edge of the Marina so that the carer cannot twist their upper body away from their feet.
  • Seite 37: Tilting

    The stretcher can then no longer be used. • Connect the charger to the Marina (See figure 10). • Once the charger is connected to the Marina, the controls will go into ‘sleep’ setting (all functions are switched off). Marina Shower stretcher | Instructions for use | 37...
  • Seite 38 Make sure that you push the plug into the correct position in the charging point. Only the original charger for the Marina may be used. If you use another charger, Lopital cannot be held liable for any consequences, such as damage to the electronics.
  • Seite 39: Safety Functions

    Place the stretcher in a safe place and indicate that it is out of order. Contact the technical service or Lopital’s service department. E-mail: service@lopital.nl Marina Shower stretcher | Instructions for use | 39...
  • Seite 40: On / Off Switch (Only For Electrically Adjustable Versions)

    Dry the plate on which the mattress lies. Check the wheels regularly for hairs and dust and remove when necessary. Maintenance and repairs to the Marina may only be carried out by authorised personnel. 40 | Instructions for use | Marina Shower stretcher...
  • Seite 41: Maintenance Schedule

    130 degrees Fahrenheit) and humidity levels should be kept as low as possible. Vibration during transport must be kept to a minimum in order to avoid damaging the hinged mechanisms on the stretcher. Marina Shower stretcher | Instructions for use | 41...
  • Seite 42: Removal Of Parts

    7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
  • Seite 43: Drive

    206 x 65 cm 81.1 x 25.6 inch 6100 2345 ca. 206 x 75 cm 81.1 x 29.5 inch 6100 2350 ca. 190 x 65 cm 74.8 x 25.6 inch Marina Shower stretcher | Instructions for use | 43...
  • Seite 44 Water drainage hose: Internal Ø 4 cm / 1.6 inch Wheel base: 140 cm / 55.1 inch Track width: 73 cm / 28.7 inch Undercarriage height: 13 cm / 5.1 inch 44 | Instructions for use | Marina Shower stretcher...
  • Seite 45: Checklist For Technical Problems

    Turn Lock button 90 degrees to the right Marina stops Technical issue Contact Lopital Nederland B.V. For all other issues please contact Lopital Nederland B.V. Telephone +31 (0)13 5239300 +31 (0)13 5239301 E-mail service@lopital.nl Marina Shower stretcher | Instructions for use | 45...
  • Seite 46: Relationship With Other Supports

    The Marina is primarily used to wash clients while lying down. Less able persons can be moved, using the EasySlide, from any (high or low) bed to the Marina in a lying position. The Marina must be brought to the same height as the bed to carry out this process.
  • Seite 47: Electromagnetic Compatibility

    Complies IEC 61000-3-3 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test...
  • Seite 48 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test...
  • Seite 49 RF communications equipment and the Marina The Marina is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Marina can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Marina as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 50 Mode d’emploi Marina 6100 2300, 6100 2305, 6100 2310, 6100 2320, 6100 2330, 6100 2345 (Hydraulique). 6100 2350, 6100 2355, 6100 2360, 6100 2370, 6100 2380, 6100 2385 (Electrique). Brancard de douche...
  • Seite 51: Remarque Importante

    T +31 (0)13 5239300 F +31 (0)13 5239301 www.lopital.fr info@lopital.nl Explication des symboles Lisez le mode d’emploi avant toute utilisation. Courant continu 24V DC. Attention. Parties en contact avec le client. Classe 2 EMC. Marina Brancard de douche | Mode d’emploi | 51...
  • Seite 52 Enlèvement de composants ..............66 Caractéristiques techniques ..............66 8.1. Construction ....................66 8.2. Système ......................67 8.3. Dimensions ....................67 Liste de contrôle des problèmes techniques ..........69 Compatibilité avec d’autres outils de soins ..........70 Electromagnetic compatibility ..............71 52 | Mode d’emploi | Marina Brancard de douche...
  • Seite 53: Introduction

    Il assure un confort optimal, tant pour la personne que pour le personnel soignant. Le brancard Marina est composé d’un cadre de base mobile et d’un sommier réglable en hauteur pourvu d’un matelas doux. De plus, le brancard est mobile. Ces fonctions sont les prestations essentielles de le brancard.
  • Seite 54: Sécurité

    • En manœuvre ou en déplacement, le brancard doit toujours être en position basse. • En déplacement, ne réglez pas le brancard Marina vers le haut ou vers le bas. • De préférence, passez toujours les obstacles en marche arrière.
  • Seite 55: Garantie

    • Si le chargeur ou son cordon sont endommagés, remplacez-les aussitôt (version électrique uniquement). • Le brancard Marina doit être inspecté et entretenu au moins une fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien du brancard Marina.
  • Seite 56 Barrière latérale rabattable La poignée vers le bas réglage de Palet-butoir l’inclinaison. Verrouillage de la barrière latérale Tuyau d’évacuation Châssis Roue pivotante Ø 12,5 cm à double frein Pédale du pied 56 | Mode d’emploi | Marina Brancard de douche...
  • Seite 57: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre le brancard Marina en service, contrôlez si le matériel décrit sur page 56 est complet. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent. Ces composants sont des parties de le Marina qui sont en contact physique avec le client.
  • Seite 58: Fonctionnement

    Étape 7 Ajustez par glissement le brancard Marina entre tête et pied de manière à surplomber le lit le plus possible. Étape 8 Verrouillez le frein des roues du brancard Marina (Cf. paragraphe 3.1. Frein et blocage directionnel). Étape 9 Placez-vous à...
  • Seite 59: Barrière Latérale

    (Cf. figure 3). • Pour actionner le frein du brancard Marina, abaissez du pied la pédale intérieure située à la tête et au pied du brancard (1). • Pour déverrouiller le frein du brancard Marina, relevez la Figure 3 Frein semi-central et pédale en position horizontale.
  • Seite 60: Réglage En Hauteur (Haut / Bas)

    • Pour remonter le brancard, actionnez du pied le bras le plus long du pédalier, de manière douce et régulière (Cf. figure 7). Figure 7 Réglage vers le haut. 60 | Mode d’emploi | Marina Brancard de douche...
  • Seite 61: Réglage De L'inclinaison

    • Tandis qu’il actionne la pédale du pied, l’aide-soignant tient la partie supérieure de son corps dans l’axe de la longueur du brancard Marina, de manière à ce que son corps soit droit au-dessus de ses pieds. • Pendant que le brancard remonte, soyez attentif à la sécurité de la personne qui occupe le brancard.
  • Seite 62 être utilisé. • Raccordez le chargeur au brancard Marina (Cf. figure 10). • Lorsque le chargeur est raccordé au brancard Marina, celui-ci se met en veille (c.à.d. que toutes ses fonctions sont suspendues). Assurez-vous d’introduire la fiche correctement à fond au raccordement du chargeur.
  • Seite 63: Fonctions De Sécurité

    Figure 13 Bouton d’abaissement • Enfoncez le bouton d’abaissement d’urgence (2). d’urgence. Le brancard redescend alors en position basse (vérifiez auparavant qu’aucune personne ou objet ne se trouve sous le brancard). Marina Brancard de douche | Mode d’emploi | 63...
  • Seite 64: Interrupteur On / Off (Versions Électriques Uniquement)

    Interrupteur On / Off. 5. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, le brancard Marina doit être nettoyé à l’eau avec un produit d’entretien ménager courant. Éliminez les traces de savon. N’utilisez pas d’accessoires abrasifs ou de produits solvants agressifs (p.ex. du chlore). Des expériences pratiques ont montré...
  • Seite 65: Transport Et Entreposage

    • Conformément à la directive sur les dispositifs médicaux, les brancards doivent être entretenus selon les instructions du fabricant. Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faite inspecter et entretenir le brancard exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif...
  • Seite 66: Enlèvement De Composants

    Cette Marina Brancard de douche appartient à la catégorie ‘BF’. Marina Brancard de douche est un produit de classe 1 avec marquage CE. Le Marina est étanche aux projections d’eau, de sorte que le Reflex peut être utilisé sous la douche. Cela est signalé par l’indication IPX4.
  • Seite 67: Système

    195 x 65 cm. 6100 2305 ca. 195 x 75 cm. 6100 2310 ca. 195 x 65 cm. 6100 2320 ca. 170 x 65 cm. 6100 2330 ca. 206 x 65 cm. Marina Brancard de douche | Mode d’emploi | 67...
  • Seite 68 45 cm, max. 99 cm Evacuation d’eau : Ø 4 cm (diamètre intérieur). Écartement des roues (L) : 140 cm Écartement des roues (l) : 73 cm Garde au sol : 13 cm 68 | Mode d’emploi | Marina Brancard de douche...
  • Seite 69: Liste De Contrôle Des Problèmes Techniques

    à droite cesse de fonctionner Prenez contact avec Lopital Problème technique Nederland B.V. Pour tout autre problème technique, prenez contact avec Lopital Nederland B.V. Téléphone +31 (0)13 5239300 +31 (0)13 5239301 E-mail service@lopital.nl Marina Brancard de douche | Mode d’emploi | 69...
  • Seite 70: Compatibilité Avec D'autres Outils De Soins

    à mobilité réduite se tenant en position couchée. Ces personnes peuvent être transférées par glissement en position couchée à l’aide d’un EasySlide à partir de n’importe quel lit (haut ou bas) sur le brancard Marina, qui est réglable en hauteur pour être mis au même niveau que le lit.
  • Seite 71: Electromagnetic Compatibility

    Complies IEC 61000-3-3 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test...
  • Seite 72 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test...
  • Seite 73 RF communications equipment and the Marina The Marina is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Marina can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Marina as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 74 Benutzeranleitung Marina 6100 2300, 6100 2305, 6100 2310, 6100 2320, 6100 2330, 6100 2345 (Hydraulisch). 6100 2350, 6100 2355, 6100 2360, 6100 2370, 6100 2380, 6100 2385 (Elektrisch). Duschliege...
  • Seite 75: Hersteller

    Wichtig: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Anwendung der Marina Duschliege sorgfältig durch! Datum der Inbetriebnahme ..........
  • Seite 76 Sicherheit....................78 1.3. Garantie ......................79 Gebrauch ....................81 2.1. Inbetriebnahme ..................81 2.2. Aktivieren (Nur bei elektrisch verstellbaren Varianten) ......81 2.3. Arbeiten mit der Marina Duschliege ............81 Bedienung ....................82 3.1. Rollenblockierung ..................82 3.2. Seitengitter ....................83 3.3. Anheben / Absenken ................84 3.4. Schrägstellung ....................85 3.5.
  • Seite 77: Einführung

    Die Marina Duschliege ist ein Klasse 1 Hilfsmittel mit CE-Kennzeichnung. Diese Kennzeich- nung ist konform der Richtlinie 93/42/EEG bzw. der aktualisierten Richtlinie 2007/47/EG für medizinische Hilfsmittel vom 21. März 2010. Die Marina Duschliege wurde nach Norm 60601-1-2 auf elektromagnetische Strahlung getestet.
  • Seite 78: Sicherheit

    • Während des Transports, die Marina Duschliege nicht nach oben oder unten bewegen. • Fahren Sie vorzugsweise immer rückwärts über Hindernisse. • Es ist nicht zulässig, die Marina mit einem Gewicht von über 180 kg zu belasten. • Die Marina Duschliege darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden.
  • Seite 79: Garantie

    • Service und Wartung der Marina Duschliege ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen der Marina Duschliege ist nur dazu von Lopital autorisier- ten Personen gestattet. • Wenn am Marina Duschliege durch fehlerhafte Verwendung, Transport, Unfall oder uns- achgemäße Wartung Verformungen auftreten, sollte dieser nicht mehr verwendet und...
  • Seite 80 Lader (Elektrische Marina Duschliege). Abbildung 1 Aktivieren. Kopfkissen Matratze Hand- bedienung Klappbares Seitengitter Hebel Stoßschutz Schrägstellung Verriegelung des Seitengitters. Ablaufschlauch Rahmen Schwenkrolle Ø 12,5 cm Doppelte Bremse Fußpedals 80 | Benutzeranleitung | Marina Duschliege...
  • Seite 81: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie die Marina Duschliege in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 80 vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Marina-Modells. Diese Komponenten können beim Gebrauch des Marina-Modells mit dem/den Benutzer(n) in Kontakt kommen.
  • Seite 82: Bedienung

    Schritt 7 Schieben Sie die Marina Duschliege zwischen das Kopf- und Fußende, sodass diese so weit wie möglich über das Bett hinausragt. Schritt 8 Arretieren Sie die Rollen der Marina-Liege (Siehe Kapitel 3.1. Rollenblockierung und gerade aus fahren). Schritt 9 Stellen Sie sich an das andere Ende des Betts und platzieren Sie den EasySlide zwischen den Klienten und der Marina Duschliege.
  • Seite 83: Seitengitter

    Pedals mit dem Fuß nach unten bewegt wird, sowohl am Kopf- als auch am Fußende. Abbildung 3 Halb-zentrale • Um die Bremse der Marina-Liege zu lösen, muss das Pedal Bremsung und geradeaus fahren. wieder mit dem Fuß in den horizontalen Stand bewegt werden.
  • Seite 84: Anheben / Absenken

    • Wenn der Klient auf der Liege liegt, erst die Rollen arretie- ren und dann die Liege nach oben bewegen. • Die Liege bewegt sich durch ruhiges und gleichmäßiges Drücken des langen Stücks des Fußpedals nach oben (Siehe Abbildung 7). Abbildung 7 Nach oben bewegen. 84 | Benutzeranleitung | Marina Duschliege...
  • Seite 85: Schrägstellung

    • Drehen Sie den Hebel vor der Flacheinstellung der Liegefläche nach innen. 3.5. Wasserableitung • Über den Ableitungsschlauch wird das Wasser aus der Marina Duschliege direkt zu einer Ableitung geführt. • Holen Sie dazu den Schlauch vom Haken und führen Sie diesen an einen so niedrig wie möglich gelegenen Ableitungspunkt.
  • Seite 86 Bei Gebrauch eines anderen Laders ist Lopital nicht mehr für eventuelle Folgen, wie beschädigte Elektronik, verantwortlich. Wenn der Lader an die Marina-Liege angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet). Der für die Marina-Liege zu verwendende Auflader ist der ‘Mascot 2241’.
  • Seite 87: Sicherheitsfunktionen

    Schließen Sie die Liege nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterien zu schonen. Laden Sie die Liege mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www.lopital.de oder informieren Sie sich auf www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen 4.1.
  • Seite 88: An / Aus-Schalter (Nur Bei Elektrisch Verstellbaren Varianten)

    Trocknen Sie die Unterplatte, auf der die Matratze liegt. Kontrollieren Sie regelmäßig die Rollen auf Haare und Staub und entfernen Sie diese bei Bedarf. Wartungen und Reparaturen an der Marina Duschliege sind nur von autorisiertem Personal auszuführen. 88 | Benutzeranleitung | Marina Duschliege...
  • Seite 89: Wartungsplan

    Regelmäßigen Präventiven Wartung. Um mehr Informationen über den Wartungsvertrag zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Lopital (service@lopital.nl) oder an Ihren Lieferanten. 6. Transport und Aufbewahrung Der Transport und die Aufbewahrung erfolgt am besten bei gemäßigter Umgebungstem- peratur.
  • Seite 90: Entfernen Von Komponenten

    8. Technische Daten Diese Marina Duschliege gehört zur Kategorie ‘BF’. Diese Marina Duschliege ist ein Produkt der Klasse 2 EMC. Die Marina ist spritzwasserdicht, daher kann der Reflex in der Dusche benutzt werden. Dies wird mit IPX4 gekennzeichnet. 8.1. Aufbau...
  • Seite 91: Antrieb

    6100 2320 ca. 170 x 65 cm 6100 2330 ca. 206 x 65 cm 6100 2345 ca. 206 x 75 cm 6100 2350 ca. 190 x 65 cm 6100 2355 ca. 190 x 75 cm Marina Duschliege | Benutzeranleitung | 91...
  • Seite 92 206 x 65 cm 6100 2385 ca. 206 x 65 cm Matratzenrandhöhe: ca. 20 cm Liegeflächenhöhe: mindestens 45 cm, maximal 99 cm Wasserableitschlauch: Innen Ø 4 cm Rollenbasis: 140 cm Spurbreite: 73 cm Untere Durchfahrhöhe: 13 cm 92 | Benutzeranleitung | Marina Duschliege...
  • Seite 93: Checkliste Bei Technischen Problemen

    Marina-Liege drehen stoppt Technische Störung Nehmen Sie Kontakt mit Lopital Nederland B.V. auf. Für alle weiteren Störungen nehmen Sie bitte Kontakt mit Lopital Nederland B.V. auf. Telefon +31 (0)13 5239300 +31 (0)13 5239301 E-Mail service@lopital.nl Marina Duschliege | Benutzeranleitung | 93...
  • Seite 94: Kombination Mit Anderen Hilfsmitteln

    Die Duschliege hat ab einer Liegeflächenhöhe von 45 cm eine untere Durchfahrtshöhe von 10 cm. Rollstuhl In den niedrigeren Ständen von 45-55 cm der Marina-Liege ist ein Herüberschieben von der Duschliege auf einen Rollstuhl und vice versa möglich. Ein ideales Hilfsmittel ist dabei der kleine EasySlide und eventuell ein Schiebebrett.
  • Seite 95: Electromagnetic Compatibility

    Complies IEC 61000-3-3 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test...
  • Seite 96 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test...
  • Seite 97 RF communications equipment and the Marina The Marina is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Marina can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Marina as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 98 Notizen 98 | Benutzeranleitung | Marina Duschliege...
  • Seite 99 Notizen Marina Duschliege | Benutzeranleitung | 99...
  • Seite 100 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be...

Inhaltsverzeichnis