Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MÉXICO
D'bebé
Girardón # 84
Esq. Camino a Sta. Lucia
Col. Alfonso XIII Mixcoac
01420 México, D.F.
Mexico
Tel. +525 5563 8244
Fax +525 5611 6630
E-mail: dbbmex@aol.com
NEDERLAND
Dorel Juvenile Group Europe
Postbus 6071
5700 ET Helmond
www.quinny.com
NORGE
ENG Norway AS
PB 130
NO-1601 Fredrikstad
Tel. (0047) 69 30 05 55
Fax (0047) 69 30 05 54
E-mail: salg@engbaby.com
ÖSTERREICH
Dorel Germany
Vertrieb Österreich
Augustinusstraße 11b
50226 Frechen-Königsdorf
Tel. 02234 / 96 43-0
Fax 02234 / 96 43-33
E-mail: info@maxi-cosi.de
POLAND
ACP Mix
Ul. Kalejowa 58
40-604 Katowice
Tel. 4832 202 57 51
Fax 4832 202 57 51
E-mail: acpmix@silesia.top.pl
www.bebejouquinny.pl
PORTUGAL
Sociedade Confecções Rebelde, LDA
Rua da Gândara
Zona Industrial Sul
3886 – 908 Cortegaça Ovr
Tel. 256 790 210
Fax 256 791 534
E-mail: rebelde@mail.telepac.pt
ROSSIÄ (Russia)
1aå Pugahevskaä ul., 17
107392 Moskva, Rossiå
Tel./Tel. (095) 161 29 45
Faks/Fax (095) 161 25 91
Q-pohta/E-mail: carber@bart.nl
Carber Poriferra.
1st Pugachevskaya Str. 17
RUS - 107392 Moscow
SCHWEIZ
Kinderwelt R. Natale
Dattenmattstraße 16b
6010 Kriens
Tel. (041) 340 85 37/38
Fax (041) 340 86 53
E-mail: kinderwelt.natale@bluewin.ch
SINGAPORE
B.I.D. Trading
69, Kaki Bukit Avenue 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. (65) 6 844 1188
Fax (65) 6 844 1189
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
SLOVENIA
Sitrade d.o.o.
Na Skali 5
SI-4000 Kranj
Tel. +38 64 23 69 340
Fax +38 64 23 69 341
E-mail: info@sitrade.si
www.sitrade.si
SOUTH AFRICA
Anchor International
Gold Reef Industrial Park
Unit C 1
Booysens Reserve
JHB.
Tel. 002711 – 835 – 3715/3716/2530
Fax 002711 - 835 – 3718
E-mail: anc.int@mweb.co.za
SOUTH KOREA
Babywaltz
Deungchon dong
Gangseo Gu
6887 Seoul
Tel. 82 2 2063 4040
Fax 82 2 2063 4041
E-mail: baby-waltz@hanmail.net
SUOMI
ENG Finland
Raisionkaari 50
21200 Raisio
Finland
Tel. +358 2436 3600
Fax +358 2438 0550
E-mail: terhi.rapo@eng-mail.com
SVERIGE
ENG Sweden
Portgatan 19
28350 Osby
SWEDEN
Tel. +46 479 19234
Fax:+46 479 19441
E-mail: catharina.streling@brio.se
www.quinny.com
TAIWAN
B & B Group/Topping Prosperity Inc.
4F, No. 2, Lane 222,
Tun Hwa North Road, Taipei
Tel. (02) 27 17 50 42
Fax (02) 25 14 99 83
E-mail bnbco@ms12.hinet.net
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
1050 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th
E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th
TÜRKIYE
Grup Plaza
Kayıs ¸ dag ˘ ı Cad.Hal Kars ¸ ısı No.7
Carrefour arkası
Küçükbakkalköy -ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
Fax: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com
UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
270023 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail: evroprod@te.net.ua
www.europroduct.com.ua
UNITED KINGDOM
Dorel Juvenile Group U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (020) 8 236 0770

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Quinny XL FORMULA

  • Seite 1 Fax: 0216 573 62 09 JHB. Tel. 02234 / 96 43-0 www.grupbaby.com Tel. 002711 – 835 – 3715/3716/2530 Fax 02234 / 96 43-33 Fax 002711 - 835 – 3718 E-mail: info@maxi-cosi.de E-mail: anc.int@mweb.co.za UKRAINE POLAND Europroduct SOUTH KOREA ACP Mix...
  • Seite 2: Modo De Empleo/Garantía

    Gebruiksaanwijzing/Garantie WAARSCHUWING: bewaar als naslagwerk Gebrauchsanweisung/Garantie ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren Instructions for use/Warranty IMPORTANT: Keep for future reference Mode d’emploi/Garantie AVERTISSEMENT: conservez-le comme référence Modo de empleo/Garantía ADVERTENCIA: Guárdelo para su posterior consulta Istruzioni per l’uso/Garanzia ATTENZIONE: Conservare per future referenze...
  • Seite 3 Gebruiksaanwijzing (NL)..8 - 12 Gebrauchsanweisung (D) ..13 - 17 Instructions for use (GB) ..18 - 22 Mode d’emploi (F) .... 23 - 27 Modo de empleo (E) ..28 - 32 Istruzioni per l’uso (I) ..
  • Seite 4 5/12...
  • Seite 7 Wandelwagenzitje Sportwagensitz Pushchair seat Veiligheidsharnas Sicherheits-Hosenträgergurt Safety harness Zonnekap Sonnenhaube Sun canopy Duwer Schiebegriff Handlebar Parkeerrem Feststellbremse Parking brake Bijrem Handbremse Handbrake Achterwiel Hinterrad Rear wheel Zelfsturend voorwiel Selbststeuerndes Vorderrad Self-steering front wheel (vastzetbaar) (feststellbar) (lockable) Voetensteun Fußstütze Footrest Boodschappenmandje Einkaufskorb Shopping basket Adapters...
  • Seite 8 Tel. 97 23 57 75 133 08022 Barcelona Nedelchev & Nedelchev Ltd. E-mail: einatsh@shilav.com Tel. 900/150.418 Compl. Gotze Delchev Fax 932.541.521 Ul. Silivria 16 E-mail: maxi-cosi@matiasmasso.es Sofia 1404 KROATIË www.matiasmasso.es Tel. 02-958 26 29 Media Commerce d.o.o. Fax 02-958 26 51 Majstorska 5 FRANCE E-mail: nn@asico.net...
  • Seite 10: Algemene Instructies

    - Gebruik de Formula 3 XL voor slechts één kind tegelijk. - De Formula 3 XL kan gebruikt worden voor kinderen van 0 tot 4 jaar (maximale gewicht 20 kg). Bij gebruik met een Maxi-Cosi autoveiligheidszitje of Dreami kinderwagenbak, geldt het maximale gewicht als aange- geven op autoveiligheidszitje of kinderwagenbak.
  • Seite 11 Formula 3 XL struikelt en uw kind in gevaar brengt. GEBRUIK Gebruik met Dreami kinderwagenbak (9 kg) en Maxi-Cosi autoveiligheidszitje (13 kg) (zie illustraties 20 – 25) Bevestigen adapters - Schuif de adapter gemerkt A rechts en die met B links in de adapterbevestiging.
  • Seite 12 - Plaats uw duimen op de bedieningsknoppen aan weerszijden van de kinderwagenbak (22,1). - Druk deze in en til gelijktijdig de kinderwagenbak van de Formula 3 XL (22,2) Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje plaatsen - Plaats het autoveiligheidszitje met het voeteneind tussen de duwer op de adapters (23) van het uitgevouwen onderstel.
  • Seite 13 ONDERHOUD - Controleer regelmatig of alles goed functioneert. - Als de Formula 3 XL schade heeft opgelopen na b.v. een vliegreis (transportschade) de Formula 3 XL eerst door uw verkoper laten controleren /repareren alvorens het te gebruiken. - Gebruik uit veiligheidsoverwegingen altijd originele onderdelen. - Voor een langere levensduur van de Formula 3 XL deze na gebruik in regenachtig weer afdrogen met een zachte doek.
  • Seite 14 datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. - De fabrikant is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door de fabrikant geproduceerde product. Geen garantie wordt verleend indien - Het product niet met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant.
  • Seite 15: Algemeine Hinweise

    WICHTIG: vor Gebrauch bitte lesen! WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie Sie zum Nachlesen auf. Wenn Sie die Gebrauchsanweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit Ihres Kindes ernsthaft gefährdet sein. WARNUNG: Sie selbst sind verantwortlich für die Sicherheit Ihres Kindes. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in einem Sportwagen.
  • Seite 16: Die Feststellbremse (Siehe Abbildung 19)

    Räder anbringen - Die 2 Räder mit dem Alu-Zahnrad gehören nach hinten. - Drücken Sie die Taste in der Mitte der Radkappe (5/12) und schieben Sie gleichzeitig die Achse in die Achsenöffnung (6). - Überprüfen Sie, ob sie fest sitzt. - Setzen Sie das Vorderrad in die Vorderradgabel des Formula 3 XL (7).
  • Seite 17: Benutzung

    BENUTZUNG Für die Benutzung mit dem Dreami Kinderwagenaufsatz (bis zu 9 kg) und dem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz (bis zu 13 kg) (Siehe Abbildungen 20 - 25) Befestigung der Adapter - Schieben Sie den mit A gekennzeichneten Adapter nach rechts und den mit B nach links in die Adapterbefestigung.
  • Seite 18: Der Einkaufskorb

    Sicherheits-Hosenträgergurt - Betätigen Sie die Feststellbremse des Formula 3 XL . - Achten Sie darauf, dass der Sicherheits-Hosenträgergurt gelöst ist, bevor Sie das Kind vorsichtig in den Sitz setzen. - Befestigen Sie Becken-/Schultergurte am Zwischenbeingurt (32). - Passen Sie die Gurtlänge der Größe des Kindes an, indem Sie die Gurte mit Hilfe der Schnallen verkürzen oder verlängern (33).
  • Seite 19 ZUBEHÖR Dreami Kinderwagenaufsatz Regen-/Windschutz Fußsack Die Benutzung von fremdem Zubehör kann die Funktion nachteilig beeinflussen. FRAGEN? Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Importeur (siehe rückseitige Adresse). GARANTIE - Der Garantiezeitraum beginnt mit Datum des Kaufs und hat eine Gültigkeit von 12 Monaten. Darüber hinaus besteht Gewährleistung im Rahmen der gültigen, gesetzlichen Bestimmungen.
  • Seite 20: General Instructions

    IMPORTANT: Read first! WARNING: Read the instruction manual carefully and keep it for future reference. Not following the instructions in this manual may endanger the safety of your child. WARNING: Your child’s safety is your responsibility. WARNING: Never leave your child unattended in a pushchair. WARNING: Prior to use, check to ensure all interlocking devices are secured.
  • Seite 21 INSTRUCTIONS FOR USE For use with the Dreami carrycot(up to 9 kg) and the Maxi-Cosi car safety seat (up to 13 kg) (see illustrations 20 - 25) Attaching the adapters - Slide the adapter marked A into the right-hand side and the adapter marked B into the left-hand side of the adapter attachment.
  • Seite 22: Shopping Basket

    - Push in the buttons while lifting the carry cot from the Formula 3 XL (22/2). Fitting the Maxi-Cosi car seat - Unfold the pushchair and place the car safety seat onto the adapters with the foot end between the sides of the handle (23).
  • Seite 23: Accessories

    MAINTENANCE - Check whether everything functions properly on a regular basis. - If the Formula 3 XL has been damaged (i.e. in-flight, transport damage), have the product checked/repaired by your supplier before using it again. - For reasons of safety, always use original parts. - To ensure the long-lasting use of the Formula 3XL, dry it off with a soft rag after using it in rainy weather.
  • Seite 24 The guarantee is not valid if - The Product is not returned to the manufacturer with the original proof of purchase. - The defects found are the result of incorrect use or maintenance, i.e. reccommendations in the instruction manual have not been followed. - Discolouration, damage to the fabric or watermarks due to washing or rainwater.
  • Seite 25: Instructions Generales

    - La Formula 3 XL convient pour les enfants à partir de la naissance et jusqu’à l’âge de 4 ans (poids maximum 20 kg). - De la naissance à environ 6 mois, utilisez la Formula XL en combinaison avec un siège-auto Maxi-Cosi ou une nacelle Dreami, le poids maximum indiqué sur ceux-ci est celui qui s’applique.
  • Seite 26 Montage des roues - Les roues arrière sont les 2 roues dentées en aluminium avec frein - Appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu (5/12) tout en enfonçant l’essieu dans son logement (6). - Vérifiez que chaque roue est bien fixée. - Introduisez la roue avant dans la fourche à...
  • Seite 27 UTILISATION Utilisation avec la nacelle Dreami (jusqu’à 9 kg) et le siège-auto Maxi-Cosi (jusqu’à 13 kg) (voir illustrations 20 – 25) Fixation des adaptateurs - Faites glisser l’adaptateur A dans le côté droit du logement et l’adaptateur B dans le côté gauche du logement.
  • Seite 28 - Réglez les bretelles selon la taille de votre enfant en les allongeant ou en les raccourcissant à l’aide des pattes de serrage (33). - Ouvrez la boucle de fermeture en appuyant sur les boutons (31). - Vous disposez d’anneaux en D pour l’attachement d’un harnais supplémentaire. Assurez-vous que tout harnais supplémentaire est conforme à...
  • Seite 29 QUESTIONS? Contactez votre vendeur ou importateur (voir l’adresse au dos). GARANTIE - La garantie est valable pour une période de 12 mois à partir de la date d’achat. Elle ne couvre que les défauts des matériaux et de fabrication. La facture d’origine constitue la seule preuve de la date d’achat. Les droits ouverts par la garantie ne sont pas transmissibles et seul le premier propriétaire peut en bénéficier.
  • Seite 30: Instrucciones Generales

    - El Formula 3 XL está indicado para niños desde recién nacidos hasta los 4 años de edad (peso máximo 20 kg.). Cuando se utilice en combinación con un asiento de seguridad para coche Maxi-Cosi o con un capazo Dreami, se aplicará el peso máximo indicado en el asiento de seguridad para coche o en el capazo.
  • Seite 31: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Para utilizar con el capazo Dreami (hasta 9 kg) y con la silla auto Maxi-Cosi (hasta 13 kg) (ver ilustraciones 20 – 25) Montaje de los adaptadores - Deslice el adaptador con la marca A en el lado derecho y el adaptador con la marca B en el lado izquierdo del...
  • Seite 32 - Presione los botones al tiempo que levanta el capazo del Formula 3 XL (22.2). Colocación de la silla auto Maxi-Cosi - Abra la silla de paseo y coloque la silla auto sobre los adaptadores con el extremo de los pies entre los lados del manillar (23).
  • Seite 33 CESTA DE LA COMPRA - El peso máximo que se puede transportar en la cesta de la compra montada en el Formula 3 XL es de 5 kg. - Los otros bolsillos para guardar cosas que tiene el cochecito pueden transportar un peso máximo de 0,5 kg. - IMPORTANTE: Utilice solamente los bolsillos para guardar cosas que lleva la silla y no transporte más peso del permitido.
  • Seite 34 GARANTÍA - El período de garantía empieza el día de la compra y tiene una validez de 12 meses. La garantía cubre solamente los defectos de los materiales y los defectos de fabricación. La fecha de la compra solamente se podrá...
  • Seite 35: Istruzioni Generali

    - Utilizzare il Formula 3 XL solo per un bambino alla volta. - Quando viene utilizzato insieme al seggiolino auto Maxi-Cosi o alla navicella Dreami, il Formula 3 XL è adatto a bambini di età compresa tra la nascita e i 4 anni (peso massimo 20 Kg.). Si applica il peso massimo indicato sul seggiolino auto o sulla navicella.
  • Seite 36 ISTRUZIONI PER L’USO Per l’utilizzo con la navicella Dreami (fino a 9 kg) e il seggiolino auto Maxi-Cosi (fino a 13 kg) (vedi illustrazioni 20 - 25) Fissare gli adattatori - Far scivolare l’adattatore A sul lato destro e l’adattatore B sulla parte sinistra dell’attacco dell’adattatore.
  • Seite 37 - Posizionare i pollici sui bottoni di controllo su ambedue i lati della navicella (22.1). - Premere i bottoni togliendo nello stesso tempo la navicella dal Formula 3 XL (22.2). Posizionare il seggiolino auto Maxi-Cosi - Aprire il passeggino e posizionare il seggiolino auto sugli adattatori con l’estremità dei piedi tra i lati della maniglia (23).
  • Seite 38 CESTELLO PORTAOGGETTI - Il peso massimo consentito nel cestello portaoggetti sotto il Formula 3 XL è di 5 kg. - Il peso massimo consentito per gli altri scomparti portaoggetti è di 0.5 kg. - IMPORTANTE: Usare solo gli scomparti portaoggetti forniti e non superare il peso massimo consentito. MANUTENZIONE - Accertarsi che tutto funzioni correttamente in modo regolare.
  • Seite 39 GARANZIA - Il periodo di garanzia entra in vigore alla data d’acquisto ed è valido per 12 mesi. La garanzia si applica solo per errori di fabbricazione e difetti di materiale. Lo scontrino originale sarà l’unica prova della data d’acquisto. La garanzia si applica soltanto per il primo compratore e non può...
  • Seite 40 Notities/Notizen/Notes/Notas...

Inhaltsverzeichnis