Seite 2
IMPORTANT Keep these instructions for future reference. IMPORTANT Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. WICHTIG Bewahren sie diese gebrauchsanweisung für späteres nachlesen gut auf. BELANGRIJK Bewaar de gebruiksaanwijzing als referentie voor een later gebruik. IMPORTANTE Conservar para futuras consultas. IMPORTANTE Conservare queste istruzioni per consultazione futura.
Seite 3
ÖNEMLİ Bu talimatlari gelecekte başvurmak için saklayin. IMPORTANT Păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe ulterioare. ВАЖНО Запазете тези инструкции за бъдеща справка. 重要 後ほどご覧いただけるよう、 本説明書はすぐに手の届く場所に保管してください。 중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오. ВАЖЛИВА Інформація збережіть ці інструкції для звернення у майбутньому. POMEMBNO Shranite ta navodila za poznejšo uporabo OLULINE Hoidke need juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
Seite 4
注意 请妥善保存此说明书,以便日后参考。 חשוב .שמור את ההוראות לעיון בעתיד هام .احتفظ بهذه التعليمات لإلطالع عليها مستقبال ZHTW 重要 請將此說明書妥善保存,以便需要時參考。 VAŽNO SAČUVATI ZA SLUČAJ POTREBE. DÔLEŽITÉ USCHOVAJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU KONZULTÁCIE. VIKTIGT Spara dessa anvisningar för framtida bruk. VIGTIGT Gem disse anvisninger til senere brug. TÄRKEÄÄ...
Seite 5
EN 1888:2012 / Warranty EN 1888:2012 / Záruka EN 1888:2012 / Garancia EN 1888:2012 / Garantie EN 1888:2012 / Garantie EN 1888:2012 / 产品保修 EN 1888:2012 / Garantie / אחריותEN 1888:2012 ضمان EN 1888:2012 / Garantía / EN 1888:2012 ZHTW EN 1888:2012 / Garanzia EN 1888:2012 /產品保固...
Seite 7
SAFETY WARNING: Our products have been carefully designed and • Never leave your child unattended. tested to ensure your baby’s safety and comfort. • Ensure that all the locking devices are engaged Complies with safety requirements - Tested in an before use.
Chassis care advice Warranty 1. The product must be maintained regularly to Our 24 months warranty reflects our confidence in provide full satisfaction. We advise you to check the high quality of our design, engineering, production and if necessary clean mechanical parts every and product performance.
Seite 9
The rights of the consumer under applicable national legislation are not affected by this warranty. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Under the terms and conditions published on our website we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users.
Seite 10
SECURITÉ maximale admise par poche 1 kg. Charge maximale admise par le panier 2 kg. Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme AVERTISSEMENT : aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire •...
Questions de lâcher votre poussette. • Ne jamais laisser votre enfant monter et Veuillez prendre contact avec votre distributeur local. descendre seul de la poussette. Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : - Numéro de série Conseils d’entretien du châssis - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Seite 12
Garantie à vie : Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny ce numéro a été modifié. Des exemples d’usure Nous offrons aux utilisateurs initiaux une Garantie normale comprennent : des roues et des tissus à...
Seite 13
SICHERHEIT Modell) die folgenden Angaben für das maximale Gewicht ein: Maximal zugelassenes Gewicht für Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt den Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht und getestet, um die Sicherheit und den Komfort für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht Ihres Kindes zu gewährleisten.
Seite 14
Umwelt und Kleinkindern aufzubewahren. • Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung nicht wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen bei hoher Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen. den Regenschutz nicht ohne die Haube.
Seite 15
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches, Schaden werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt. durch Verwendung mit einem anderen Produkt, Schaden Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny aufgrund von Wartung oder Reparatur durch eine Person, Neben der gesetzlichen Gewährleistung bietet der die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des Hersteller Erstkäufern eine freiwillige, lebenslange...
Seite 16
VEILIGHEID Maximale belasting van het net 2 kg. Maximale belasting voor de zak 1 kg. Maximale belasting voor Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest het mandje 2 kg. voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd WAARSCHUWING: laboratorium getest volgens het decreet nr.
Seite 17
Vragen het te warm kan worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder toezicht van een Neem contact op met je plaatselijke dealer of bezoek volwassene. onze website. Zorg dat je de volgende informatie bij • Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is de hand hebt: voor je de kinderwagen los laat.
Seite 18
Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny of wanneer een label of identificatienummer van het Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die product werd verwijderd of gewijzigd.
Seite 19
SEGURIDAD máxima admitida para la red 2 kg. Carga máxima admitida para el bolsillo 1 kg. Carga máxima Nuestros productos han sido diseñados y testados admitida para la cesta 2 kg. debidamente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo. Están conformes con las normas de ADVERTENCIA: seguridad y han sido testados en laboratorios •...
Preguntas Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto. • Antes de soltar el coche, compruebe que el freno Póngase en contacto con su punto de venta o visite esté bien echado. nuestra página web. Recuerde tener a mano la •...
Seite 21
Lifetime Warranty (Garantía de Por Vida): Maxi-Cosi, Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el desgaste de las ruedas y del tejido por el uso habitual Bébé...
Seite 22
SICUREZZA 2 kg. Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo per il cestello 2 kg. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il comfort del vostro bambino. AVVERTENZA: Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in •...
sorveglianza di un adulto. prodotto in modo differenziato e nel rispetto della • Verificare sempre che il freno sia azionato prima di normativa locale in materia. lasciare il passeggino. Domande • Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino.
Seite 24
Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto del prodotto o rimozione dal prodotto stesso o Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro modifica di qualsiasi targhetta o numero identificativo.
Seite 25
SEGURANÇA máxima permitida para o saco de rede 2 kg. Carga máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga máxima Os nossos produtos foram concebidos e testados para permitida para o cesto 2 kg. assegurar a segurança e o conforto da sua criança. Em conformidade com os requisitos de segurança –...
Seite 26
Perguntas excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto. Contacte o seu distribuidor local ou visite o nosso • Verificar sempre se o travão está totalmente website. Tenha consigo as seguintes informações: engatado antes de deixar o carrinho de bebé.
Seite 27
Exemplos Garantia Vitalícia: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny de uso e desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização Sob os termos e condições publicados no nosso...
Seite 28
BEZPIECZEŃSTWO kieszeni 1 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg. Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: i wygodę. Niniejszy produkt jest zgodny z wymogami • Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru. bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym •...
używać wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z • Przed odejściem od spacerówki zawsze lokalnymi regulacjami prawnymi. sprawdzać, czy hamulec jest całkowice wciśnięty. Pytania • Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu wchodzić do spacerówki lub z niej wychodzić. Prosimy o kontakt z najbliższym dystrybutorem lub odwiedzenie naszej strony internetowej.
Seite 30
Dożywotnia Gwarancja: Maxi-Cosi, Bébé Confort, identyfikacyjny zostanie zmieniony lub usunięty z Quinny produktu. Przykłady normalnego zużycia to m.in.
Seite 31
БЕЗОПАСНОСТЬ части, поставляемые или одобренные производителем. Использование других Наша продукция тщательно разработана аксессуаров может быть опасным. и протестирована, чтобы обеспечить 9. При использовании коляски с безопасность и комфорт ребенка. аксессуарами (в зависимости от версии) Соответствует требованиям по безопасности. необходимо учитывать максимальный вес, Протестировано...
зафиксированы перед использованием. или песчаной среде. • Данный продукт не предназначен для 3. Запрещается использовать смазку или бега или катания или для любых других масло. спортивных мероприятий. 4. Если регулярно не поддерживается • Не использовать это кресло для детей надлежащее состояние коляски, не...
Seite 33
- Серийный номер Наша двухлетняя гарантия не покрывает - Возраст (рост) и вес вашего ребенка. повреждения, причиненные изделию вследствие естественного износа, ГАРАНТИЯ аварий, некорректного и ненадлежащего Наша двухлетняя гарантия свидетельствует использования, беспечного обращения или о нашей уверенности в высоком качестве несоблюдения...
Seite 34
в соответствии с применимым национальным действие настоящей Гарантии. Также под действие законодательством. настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных Пожизненная гарантия: Maxi-Cosi, продавцов. Гарантия на такие продукты не Bébé Confort, Quinny распространяется, поскольку невозможно В соответствии с разделом Сроки и условия, подтвердить...
Seite 35
ΑΣΦΑΛΕΙΑΑΣΦΑΛΕΙΑ ανταλλακτικά που πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Η Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και χρήση άλλων αξεσουάρ μπορεί να είναι ελεγχθεί προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται επικίνδυνη. η άνεση και η ασφάλεια του παιδιού σας. 9. Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με Το...
Seite 36
καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί κάθε δεκαπέντε ημέρες. σωστά πριν από τη χρήση. 2. Καθαρίζετε και στεγνώνετε καλά το • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν σκελετό, κάθε φορά που χρησιμοποιείτε κάνετε τζόκινγκ ή όταν φοράτε πατίνια το προϊόν σε περιοχές με λάσπες ή άμμο, ή...
Seite 37
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ να ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και την κατασκευή, Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα ή πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας. Πρέπει οποία πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των να έχετε στη διάθεσή σας τα παρακάτω τελευταίων...
Seite 38
εγκεκριμένα. Προϊόντα που αγοράστηκαν από παρούσα εγγύηση. μη εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν Εγγύηση εφόρου ζωής: Maxi-Cosi, καλύπτονται από εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή Bébé Confort, Quinny η διαπίστωση της γνησιότητάς τους. Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις...
Seite 39
GÜVENLİK için izin verilen maksimum ağırlık 1 kg’dır. Sepet için izin verilen maksimum ağırlık 2 kg’dır. Bebeğinizin güvenliği ve rahatından emin olmak için ürünlerimiz özenle tasarlanmış ve test edilmiştir. UYARI: Güvenlik şartlarına uygundur - Onaylı bir laboratuarda • Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız. talimat no.
Seite 40
tamamen kilitli olduğunu kontrol ediniz. - Seri numarası • Çocuğunuzun tek başına çocuk arabasına - Çocuğunuzun yaşı (boyu) ve kilosu. tırmanmasına veya inmesine asla izin vermeyiniz. Taşıma veNakliye Esnasında Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar: Şasi bakım tavsiyeleri Ürün orijinal ambalaj/kolisinde muhafaza edilmelidir, 1.
Seite 41
Ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda Ömür Boyu Garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11. Maddesinde yer alan; Sözleşmeden İnternet sitelerimizde yayınlanan şart ve koşullarda dönme, Satış...
Seite 42
SIGURANŢĂ tava de joacă 2 kg. Greutatea maximă permisă pentru sacoşa din plasă 2 kg. Greutatea maximă Produsele noastre au fost proiectate şi testate permisă pentru buzunarul de depozitare 1 kg. cu grijă pentru a asigura siguranţa şi confortul Greutatea maximă permisă pentru coş 2 kg. bebeluşului dumneavoastră.
puternic din cauza căldurii excesive. Nu utilizaţi mai folosiţi produsul, vă rugăm să-l eliminaţi în învelitoarea de ploaie fără copertină. Utilizaţi modul adecvat, în conformitate cu legislaţia locală. numai sub supravegherea adulţilor. Întrebări • Verificaţi întotdeauna ca frâna să fie bine cuplată Vă...
Seite 44
în urma reparaţiilor de către persoane Garanție pe viață: Maxi-Cosi, Bébé Confort, neautorizate, în cazul furtului sau dacă etichetele Quinny sau numărul de identificare aflate pe produs au În conformitate cu termenii şi condiţiile afişate...
Seite 45
БЕЗОПАСНОСТ аксесоари може да е опасно. 9. За бебешките колички с аксесоари (в Нашите продукти са проектирани внимателно зависимост от модела), моля, спазвайте и са изпробвани, за да осигурят удобството указаното по-долу максимално тегло: и безопасността на вашето бебе. Отговаря на Пример: Максимално...
Seite 46
• Тази седалка не е подходяща за деца под 5. Не насилвайте, ако сгъването или разгъването стане трудно. Почистете 6 месечна възраст. продукта. • Този продукт не е подходящ за 6. Ако трудностите не се отстранят, свържете пренощуване, вашето дете може да е се...
Seite 47
производство и ефективност на продукта. или ако продуктът е откраднат или в случай, Ние гарантираме, че този продукт е че от него са отстранени или сменени етикет произведен в съответствие с настоящите или идентификационен номер. Примери европейски изисквания за безопасност и за...
Seite 48
потребителя в съответствие с приложимото автентичността на продукта не може да бъде национално законодателство не се засягат от доказана. тази гаранция. Доживотна гаранция: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Съгласно реда и условията, публикувани на нашия уеб сайт, ние предлагаме доброволно предоставената от производителя Доживотна...
Seite 52
안전성 옆에 오지 못하도록 하십시오. • 아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오. 당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를 • 항상 구속 장치를 사용하십시오. 제품에 추가 벨트 거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에 부합함 - 역할을 하는 고정 부분이 장착된 경우, 이 고정 부분은 주문...
Seite 53
6. 문제가 계속되는 경우 공급 업체에 연락하십시오. 본 24개월 보증은 정상적인 마모 및 파열로 인한 결함, 7. 관리: 스폰지와 부드러운 비누를 사용하십시오. 세제를 사고, 오남용, 부주의, 화재, 액체 접촉, 기타 외부 사용하지 마십시오. 원인으로 인한 손상, 사용 설명서를 준수하지 않아서 8.
Seite 54
제공합니다. 이 Lifetime Warranty를 요청하려면 저희 웹사이트에서 등록해야 합니다: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty • Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/lifetimewarranty • Quinny: www.quinny.com/lifetimewarranty 이 보증은 Dorel Netherlands에서 제공합니다. 당사는 회사 번호 17060920로 네덜란드에 등록되어 있습니다. 당사의 영업 주소는 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands이며, 우편 주소는 P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands입니다.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ аксесуарів може бути небезпечним. 9. Коли використовуєте коляски з Наші вироби ретельно розроблені та аксесуарами (залежно від модифікації), перевірені, щоб забезпечити безпеку та звертайте увагу на максимальні комфорт вашої дитини. Відповідають навантаження, наведені нижче: Напр.: вимогам з техніки безпеки - Перевірені Максимальна...
Seite 56
6 місяців. належним чином. 5. Якщо стає важко скласти або розкласти • Коляска не призначена для нічного спання, дитина ризикує отримати серйозну шкоду коляску, не прикладайте надмірне або травму. зусилля. Почистіть коляску. 6. Якщо проблеми залишаються, зверніться • Будь-яке навантаження на ручку, спинку або...
Seite 57
відповідності з чинними вимогами ЄС щодо Приклади природного зносу включають безпеки і стандартами якості, застосовними стирання коліс і тканини внаслідок до даної продукції. Також ми гарантуємо регулярного використання, природне відсутність дефектів матеріалу і якость знебарвлення, вихід з ладу матеріалів виготовлення вироба на момент купування. внаслідок...
Seite 58
Довічна гарантія: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Згідно з правилами та умовами, опублікованими на сайті, ми пропонуємо добровільну довічну гарантію від виробника для перших користувачів. Для того, щоб отримати довічну гарантію необхідно зареєструватись на нашому сайті: • Maxi-Cosi: www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty • Bébé-Confort: www.bebeconfort.com/...
Seite 59
OPOZORILO : VARNOST Svoje izdelke smo skrbno oblikovali in preskusili, • Otroka nikoli ne puščajte nenadzorovanega. da bi s tem vašemu otroku zagotovili varnost in • Pred uporabo preverite, ali so vsi zapahi aktivirani. udobje. Skladnost z varnostnimi zahtevami – Izdelki •...
Seite 60
Nasveti za vzdrževanje ogrodja – Serijsko številko – Starost (višino) in težo otroka. 1. Izdelek morate redno vzdrževati, le tako boste popolnoma zadovoljni z izdelkom. Priporočamo, Naša 24-mesečna garancija odraža naše zaupanje v da mehanske dele preverjate in jih, če je treba, visoko kakovost oblikovanja, inženiringa, proizvodnje očistite vsaka dva tedna.
Seite 61
Ta garancija ne vpliva na pravice potrošnika v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo. Doživljenjska garancija: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani, prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo.
Seite 62
HOIATUS : OHUTUS Meie tooted on hoolikalt disainitud ja testitud, • Ärge jätke last kunagi järelevalveta. et tagada Teie imiku turvalisus ja mugavus. • Veenduge iga kord enne toote kasutamist, et kõik Vastab turvanõuetele – testitud volitatud laboris nõutavad sulgurid on korralikult kinni. vastavalt tellimusele nr 91-1292 - Detsember 1991 - •...
Seite 63
Raami hooldamise nõuanded - Seerianumber - Lapse vanus (pikkus) ja kaal. 1. Täieliku rahulolu saavutamiseks tuleb toodet regulaarselt hooldada. Soovitame Teil kontrollida Garantii ja vajaduse korral puhastada mehhaanilisi osi iga Meie 24-kuuline garantii väljendab meie kahe nädala tagant. enesekindlust oma toodete disaini, tehnoloogia, 2.
Seite 64
Kliendi õigusi, mis on kooskõlas kehtivate riiklikke seadustega, see garantii ei mõjuta. Eluaegne garantii: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Meie veebilehel kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote esmakasutajale. Selle garantii saamiseks tuleb registreeruda meie...
Seite 65
UPOZORNĚNÍ : BEZPEČNOST Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. • Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení Vyhovuje bezpečnostním požadavkům. Testováno jsou řádně zajištěna. v akreditované laboratoři v souladu s nařízením č. •...
Péče o podvozek Záruka 1. Pro dosažení plné spokojenosti je třeba Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v výrobek pravidelně udržovat. Dvakrát za měsíc mimořádnou kvalitu našeho designu, technologií, doporučujeme provést kontrolu mechanických výroby a funkčnosti výrobku. Zaručujeme, že tento součástí...
Seite 67
Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se mohou v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele vyplývající z příslušných vnitrostátních předpisů nejsou těmito záručními podmínkami dotčena. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Podle podmínek zveřejněných na našich webových stránkách nabízíme dobrovolnou celoživotní záruku...
Seite 68
BIZTONSÁG adatokat. Az alsó tárolórészen megengedett maximális tömeg 2 kg. A hálóban megengedett A baba biztonsága és kényelme érdekében maximális tömeg 2 kg. A tárolózsebben termékeink kifejlesztése és ellenőrzése különös megengedett maximális tömeg 1 kg. A kosárban figyelemmel történt. Megfelel a biztonsági megengedett maximális tömeg 2kg.
Seite 69
Környezetvédelmi utasítások • Az esővédő használata: Ne használja napos időben, mert túlzottan felforrósodhat a babakocsi Környezetvédelmi okokból a terméket a használati belseje. Ne használja az esővédőt a kupola nélkül. életciklus végén a helyi előírásoknak megfelelően Csak felnőtt felügyelete mellett szabad használni. ártalmatlanítsa.
Seite 70
érintkezés és, más külső tényezők, továbbá a garancia befolyásolja ez a garancia. érvényét veszti abban az esetben is, ha a terméket Örök garancia: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny általunk nem engedélyezett személyek javítják, ha Az alábbi weboldalakon található feltételeknek ezt ellopják vagy ha terméken való bármelyik címkét megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói...
Seite 73
בטיחות מקסימלי מותר לסל הרשת 2 ק”ג. משקל מקסימלי מותר .לכיס האחסון 1 ק”ג. משקל מקסימלי מותר לסל 2 ק”ג המוצרים שלנו עוצבו ונבדקו בקפדנות מרבית כדי להבטיח את בטיחות ילדכם ונוחותו. המוצרים שלנו :אזהרה עונים על כל דרישות הבטיחות ונבחנו במעבדה מאושרת .לעולם...
Seite 74
תחזוקת השלדה אחריות .יש לתחזק את המוצר באופן קבוע לשימוש משביע רצון האחריות שלנו ל-42 חודשים משקפת את הביטחון אנו מייעצים לכם לבדוק ובמידת הצורך לנקות חלקים שלנו באיכות הגבוהה של העיצוב, התכנון, הייצור .מכאניים מדי שבועיים והביצועים של המוצר שלנו. אנו מאשרים שהמוצר הזה נקו...
Seite 75
:אחריות לכל החיים שימוש רגיל וכן דהייה טבעית של צבעים ושל חומרים בהתאם לתנאים ולתניות המפורסמות באתר .עקב הזדקנות טבעית של המוצר Maxi-Cosi : www.maxi-cosi.com/ האינטרנט שלנו lifetimewarranty :מה לעשות במקרה של פגמים Bébé Confort : www.bebeconfort.com/ אם יתעוררו בעיות או פגמים, נקודת הקשר הראשונה...
Seite 76
السالمة :تحذير لقد تم تصميم منتجاتنا واختبارها بعناية لضمان سالمة طفلك .إياك أن تترك طفلك من دون إشراف وراحته. تتوافق مع متطلبات السالمة – تم اختبارها في .تأكد من أنّ كافة أجهزة اإلقفال مقفلة قبل االستعمال احرص دائم ا ً على ان يكون طفلك بعيد ا ً عند طي المنتج أو –...
Seite 77
ننصحك بالتحقق من المنتج وعند الضرورة بتنظيف األجزاء وهندستنا وإنتاجنا وأداء منتجنا. نحن نضمن لكم أن هذا المنتج تم تصنيعه وف ق ً ا لمتطلبات السالمة األوروبية السارية ومعايير .الميكانيكية كل أسبوعين نظ ّ ف القاعدة وجففها بشكل كامل، في كل مرة تمر بمكان فيه ٍ...
Seite 78
المستهلك وفق التشريعات الوطنية المعمول بها ال تتأثر بهذه .الضمانة :ضمانة طيلة العمر :وفقا لألحكام و الشروط المنشورة على موقعنا Maxi-Cosi : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty Bébé-Confort : www.bebeconfort.com/lifetimewarranty نمنح للمستعملين Quinny : www.quinny.com/lifetimewarranty األوائل ضمانة مص ن ّ ع طوعية. من أجل طلب هذه الضمانة...
Seite 81
SIGURNOST Najveće dopušteno opterećenje za pretinac 1 kg. Najveće dopušteno opterećenje za košaru 2 kg. Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. Udovoljava UPOZORENJE : sigurnosnim zahtjevima – Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br. 91-1292 - Prosinac •...
Seite 82
• Ne dopustite da se dijete samo penje ili silazi s molimo imajte sljedeće podatke pri ruci: kolica. - Serijski broj - Dob (visina) i težina Vašeg djeteta. Savjeti za njegu okvira dječjih kolicak Jamstvo 1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u potpunosti zadovoljio.
Seite 83
Potrošač ima prava prema važećim zakonima o potrošačima koji mogu varirati ovisno o državi. Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nacionalnom zakonodavstvu. Doživotno Jamstvo: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici doživotno jamstvo proizvođača prvim korisnicima.
Seite 84
BEZPEČNOSŤ povolené zaťaženie úložného vrecka je 1 kg. Maximálne povolené zaťaženie koša je 2 kg. Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj VÝSTRAHA : pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné požiadavky – Testované v oprávnenom laboratóriu •...
bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti alebo navštívte naše webové stránky. Pripravte si dospelej osoby. prosím nasledujúce údaje: • Pred tým, ako pustíte kočiarik, vždy skontrolujte, či - Sériové číslo je brzda celkom stlačená. - Vek (výška) a váha dieťaťa. •...
Seite 86
Právo spotrebiteľa podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov nie je ovplyvnené touto zárukou. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Za podmienok, ktoré sú uverejnené na našej webovej stránke poskytujeme novým používateľom jej produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life Time...
Seite 87
VARNING : SÄKERHET Våra produkter har formgivits och testats med omsorg • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. för att garantera ditt barns säkerhet och komfort. • Se till att alla låsanordningar är spärrade innan du Uppfyller följande säkerhetskrav - Har testats i ett använder vagnen.
Seite 88
Underhållsråd för vagnens underrede Garanti 1. Produkten måste underhållas regelbundet för att Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende kunna fungera till belåtenhet. Vi rekommenderar för den suveräna kvaliteten på vår design, teknik, att du kontrollerar och eventuellt rengör de produktion och produktprestanda.
Seite 89
Konsumentens rättigheter enligt tillämplig nationell lagstiftning rättigheter påverkas inte av denna garanti. Elinikäinen Takuu: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Kotisivuillamme ilmoitettujen ehtojen mukaisesti myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen omistajan osalta.
Seite 90
ADVARSEL : SIKKERHED Vores produkter er blevet omhyggeligt formgivet og • Efterlad aldrig dit barn alene. testet med henblik på dit barns sikkerhed og komfort. • Sørg for, at alle låseanordninger er aktiveret før Opfylder krav til sikkerhed – Testet i et anerkendt brugen.
Seite 91
Vedligeholdelse af stel Garanti 1. Produktet skal vedligeholdes regelmæssigt for at Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til den fungere fuldt tilfredsstillende. Vi anbefaler dig at enestående kvalitet af vores design, konstruktion, kontrollere og om nødvendigt rengøre mekaniske produktion og produktets ydeevne. Vi bekræfter, dele hver anden uge.
Seite 92
Forbrugerens rettigheder under gældende national lovgivning påvirkes ikke af denne garanti. Livstids garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Under de vilkår og betingelser , der er beskrevet på vores hjemmeside, tilbyder vi en frivillig producent livstids garanti til første gangs brugere.
Seite 93
TURVALLISUUS • Varmista, että kaikki lukituslaitteet ovat kiinni ennen käyttöä. Tuotteemme on suunniteltu ja testattu tarkasti lapsesi • Välttääksesi onnettomuudet, varmista, että lapsi ei turvallisuuden ja mukavuuden takaamiseksi. Tuote ole tiellä avatessasi ja taittaessasi tuotetta kokoon. on turvavaatimusten mukainen – se on testattu •...
Seite 94
2. Puhdista ja kuivaa runko huolellisesti aina, kun koskevien eurooppalaisten turvallisuusvaatimusten olet ollut kuraisessa tai hiekkaisessa maastossa ja laatustandardien mukaisesti, ja että tuotteessa ruosteen välttämiseksi. ei ole ostohetkellä materiaali- tai valmistusvirheitä. 3. Älä käytä rasvaa tai öljyä. Tässä mainittujen ehtojen mukaisesti kuluttajat voivat 4.
Seite 95
Kuluttajan oikeudet: Kuluttajalla on kuluttajasuojalaissa määriteyt oikeudet, jotka voivat vaihdella maakohtaisesti. Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön alaisiin kuluttajan oikeuksiin. Elinikäinen Takuu: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Kotisivuillamme ilmoitettujen ehtojen mukaisesti myöntää valmistaja tuotteelle elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen omistajan osalta.
Seite 96
ADVARSEL : SIKKERHET Vår produkter er blitt omhyggelig designet og testet for • Aldri etterlat barnet ditt uten tilsyn. å sikre ditt spedbarns trygghet og komfort. Oppfyller • Kontroller at alle låsemekanismer er aktivert før kravene til sikkerhet - Testet i et godkjent laboratorium bruk .
Seite 97
Vedlikehold av understellet Garanti 1. Produktet må vedlikeholdes regelmessig for å Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den gi full tilfredsstillelse. Vi anbefaler at du sjekker enestående kvaliteten til produktets design, utvikling, og om nødvendig rengjør mekaniske deler produksjon og ytelse.
Seite 98
Forbrukerrettighetene under gjeldende nasjonal lovgivning påvirkes ikke av denne garantien. Livstids Garanti: Maxi-Cosi, Bébé Confort, Quinny Under vilkår og betingelser beskrevet på vår hjemmeside tilbyr vi frivillig produsentens livstidsgaranti til førstegangs bruker. For å benytte seg av livstidsgarantien, må...
Seite 100
2nd Floor, Building 4 Centre Innowacyjna 8 Imperial Place Ronda Maiols, 1 41-208 Sosnowiec Maxwell Road Planta 4ª, POLAND Borehamwood, Herts Locales 401 - 403 - 405 WD6 1JN 08192 Sant Quirze del Vallès UNITED KINGDOM ESPAÑA www.maxi-cosi.com www.bebeconfort.com www.quinny.com...