Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Scaldabiberon Pappacalda casa Chicco
Chicco Stay Warm Home Feeding Bottle Warmer
Chauffe-biberon Manger chaud mason Chicco
Fläschchenwärmer Pappacalda für Zuhause Chicco
Calientabiberón Pappacalda casa Chicco
Aquecedor de biberões Papa Quente casa Chicco
Zuigfl esverwarmer Warme Maaltijd thuis Chicco
Chicco Babykostvärmare "Pappacalda" för hemmabruk
Θερμαντήρας μπιμπερόν Ζεστό φαγητό στο σπίτι Chicco
Chicco Evde Sıcak mama Biberon Isıtıcı
Домашний подогреватель для бутылочек Chicco "Тёплая еда"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Pappacalda

  • Seite 1 Scaldabiberon Pappacalda casa Chicco Chicco Stay Warm Home Feeding Bottle Warmer Chauffe-biberon Manger chaud mason Chicco Fläschchenwärmer Pappacalda für Zuhause Chicco Calientabiberón Pappacalda casa Chicco Aquecedor de biberões Papa Quente casa Chicco Zuigfl esverwarmer Warme Maaltijd thuis Chicco Chicco Babykostvärmare ”Pappacalda” för hemmabruk Θερμαντήρας...
  • Seite 2: Presentazione Del Prodotto

    I. PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Gentile cliente, Ti ringraziamo e ci congratuliamo per la tua scelta. Lo Scaldabiberon Pappacalda casa permette di preparare biberon e omogeneizzati alla temperatura ideale per il pasto* con un semplice gesto e in pochi minuti. Il raggiungimento della temperatura è indicato da due brevi segnali sonori. Lo scaldabi- beron è...
  • Seite 3 • Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia sempre staccata dalla presa di corrente e che lo scaldabiberon sia completamente freddo prima di spostarlo, pulirlo, riporlo, fare operazioni di manutenzione o tra un utilizzo e l’altro. • Posizionare sempre lo scaldabiberon solo su superfi ci piane e stabili non accessibili ai bambini lon- tano da culle e lettini in quanto durante l’uso l’apparecchio e l’acqua in esso contenuto diventano molto caldi: prestare la massima attenzione! Pericolo di ustione.
  • Seite 4 tuzione del cavo di alimentazione deve essere utilizzato esclusivamente un cavo di tipo identico a quello fornito con l’apparecchio e l’operazione deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnicamente qualifi cato o da Artsana S.p.A. • Non tentare di aprire o riparare l’apparecchio. Per qualsiasi operazione di riparazione rivolgersi esclu- sivamente a personale tecnicamente qualifi...
  • Seite 5: Pulizia E Manutenzione Dell' Apparecchio

    • c) verifi care sempre che la temperatura dell’alimento non sia eccessiva (versandone eventualmente qualche goccia sulla parte interna del polso) • Attenzione. Se il biberon viene lasciato nell’apparecchio per più di 15 minuti la temperatura dell’ali- mento in esso contenuto potrebbe raggiungere una temperatura superiore ai 50°C, prestare sempre la massima attenzione prima di somministrare l’alimento al bambino.
  • Seite 6: Dati Tecnici

    • Staccare la spina del cavo di alimentazione dello scaldabiberon dalla presa di corrente. Lasciar raf- freddare completamente lo scaldabiberon e dopo aver rimosso l’acqua residua contenuta nella vasca asciugarlo accuratamente prima di riporlo in luogo pulito ed asciutto Attenzione: •...
  • Seite 7: Product Presentation

    The particular technology used by the heating element allows you to reduce the consumption of power and prevent the equipment from overheating. * Approximately 37°C. Chicco recommends that you should always check the food’s temperature before feeding baby. II. PACK CONTENT •...
  • Seite 8 warmer is completely cold before moving, storing or cleaning it, or before carrying out maintenance operations, or when not in use. • Place the feeding bottle warmer only on fl at, stable surfaces, out of reach of children. Never place the equipment near cradles or cots, since, during use, the container and the water contained in it become very hot.
  • Seite 9 cian or one of Artsana S.p.A.’s authorised retailers. • Incorrect repairs carried out by unqualifi ed technicians may cause damage or injuries to the user. • Dispose of any packaging, worn accessories, and/or the equipment at an appropriate differentiated collection point, as required by the regulations in force in each country. This product is approved to EU 2002/96/EC Regulation.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    • Warning: If the feeding bottle is left into the equipment for more than 15 minutes, the temperature of the food inside the feeding bottle may reach a temperature of over 50°C. Always check that the temperature of the food before feeding baby. HOW TO WARM UP BABY FOOD JARS •...
  • Seite 11: Technical Data

    Warning: • Never place the feeding bottle warmer directly under tap water; do not submerge the equipment, plug or power cable in water or other liquids. • Never clean the feeding bottle warmer in a dishwasher. • Clean the external parts of the feeding bottle warmer with a damp cloth. •...
  • Seite 12 électrique et empêche la surchauffe de l’appareil. * 37°C environ. Chicco recommande de toujours vérifi er la température de l’aliment avant de le donner à l’enfant. II. CONTENU DE LʼEMBALLAGE •...
  • Seite 13 • Pour débrancher le chauffe-biberon du secteur, débrancher la fi che du fi l électrique de la prise de courant. • S’assurer que la fi che du fi l électrique soit toujours débranchée de la prise de courant et que le chauf- fe-biberon soit complètement froid avant de le déplacer, de le nettoyer, de le ranger, de procéder à...
  • Seite 14 • On ne peut ouvrir le chauffe-biberon qu’à l’aide d’outils spéciaux. Pour le remplacement éventuel du fi l électrique, utiliser uniquement un fi l de type identique à celui fourni avec l’appareil et ne faire exécuter cette opération qu’à du personnel techniquement qualifi é ou par Artsana S.p.A. •...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    plus uniforme. • c) toujours vérifi er si la température de l’aliment n’est pas trop haute (en en versant éventuellement quelques gouttes sur la partie interne du poignet). • Attention: si on laisse le biberon dans l’appareil plus de 15 minutes, la température de l’aliment qu’il contient pourrait atteindre une température de plus de 50°C.
  • Seite 16: Caracteristiques Techniques

    • Débrancher la fi che du fi l électrique du chauffe-biberon de la prise de courant. Laisser le chauffe-bi- beron refroidir complètement et, après avoir vidé l’eau résiduelle de la cuve, sécher celle-ci soigneu- sement avant de ranger l’appareil dans un endroit propre et sec. Attention : •...
  • Seite 17: Fläschchenwärmer Warme Mahlzeit Für Zuhause Chicco

    Erwärmung der Breigläschen komplettiert. Die besondere Technologie des Heizelementes erlaubt eine Reduzierung des Energieverbrauchs und verhindert die Überhitzung des Gerätes. * ca. 37°C. Chicco empfi ehlt, stets die Temperatur des Nahrungsmittels zu prüfen, bevor es dem Kind verabreicht wird II. PACKUNGSINHALT •...
  • Seite 18 ständig kalt ist, bevor Sie es verschieben, erneut aufstellen, reinigen, warten oder in der Zeit zwischen dem einen oder anderen Gebrauch. • Stellen Sie den Fläschchenwärmer nur auf ebene und stabile Flächen, die für Kinder nicht erreichbar sind und von Wiegen und Bettchen entfernt, da während des Gebrauchs das Gerät und das darin enthaltene Wasser sehr heiß...
  • Seite 19 tisches Kabel verwendet werden und die Arbeit darf nur von qualifi ziertem Fachpersonal oder von Artsana S.p.A. vorgenommen werden. • Nicht versuchen, das Gerät zu öffnen. Wenden Sie sich für alle Reparaturarbeiten ausschließlich an qualifi ziertes Fachpersonal oder an Artsana S.p.A. •...
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege Des Geräts

    Tropfen auf die Innenseite des Handgelenks tropfen lassen). • Warnung: Wenn das Fläschchen mehr als 15 Minuten lang in dem Gerät gelassen wird, könnte die Temperatur des darin enthaltenen Nahrungsmittels 50°C übersteigen. Lassen Sie stets die größte Sorgfalt walten, wenn Sie dem Kind die Nahrung verabreichen. SO WIRD DIE GLÄSCHENNAHRUNG ERWÄRMT •...
  • Seite 21: Technische Daten

    sorgfältig abtrocken, bevor er an einem sauberen und trockenen Ort aufbewahrt wird. Warnung: • Halten Sie niemals den Fläschchenwärmer direkt unter fl ießendes Wasser und tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Kabel niemals ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. •...
  • Seite 22: Presentación Del Producto

    La tecnología de la placa calentadora permite reducir el consumo energético y previene el sobrecalentamiento del aparato. * unos 37°C. Chicco recomienda verifi car siempre la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. II. CONTENIDO DE LA CAJA •...
  • Seite 23 corriente y de que el calientabiberón esté completamente frío antes de moverlo, limpiarlo, guardarlo, realizar operaciones de mantenimiento y durante los intervalos de utilización. • Colocar siempre el calientabiberón sólo sobre superfi cies horizontales planas y estables, fuera del alcance de los niños y alejado de cunas y camas ya que durante el uso el aparato y el agua que contiene se calientan mucho: ¡prestar la máxima atención! Peligro de quemaduras.
  • Seite 24 alimentación debe utilizarse exclusivamente un cable de tipo idéntico al suministrado con el aparato y la operación debe ser efectuada exclusivamente por personal técnicamente cualifi cado o por Artsana S.p.A. • No intentar abrir o reparar el aparato. Para cualquier operación de reparación dirigirse exclusivamen- te a personal técnicamente cualifi...
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    • c) verifi car siempre que la temperatura del alimento no sea excesiva (vertiendo algunas gotas en la parte interna de la muñeca). • Atención. Si se deja el biberón en el aparato durante más de 15 minutos la temperatura del alimento que contiene podría alcanzar una temperatura superior a los 50°C, prestar siempre la máxima aten- ción antes de darle el alimento al bebé.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Atención: • No meter nunca el calientabiberón directamente debajo del grifo del agua corriente ni sumergir el aparato, el enchufe o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. • No lavar nunca el calientabiberón en el lavavajillas. • Utilizar un paño para limpiar las partes externas del calientabiberón. •...
  • Seite 27: Certificado De Garantía

    La garantía no cubre accesorios sometidos a desgastes por uso habitual, como compuestos de plásti- co, goma, cables, pilotos, papel, fi ltros, esmaltes y pinturas deterioradas por uso indebido. Para cualquier reclamacion dirigirse a: CHICCO ESPAOLA, S.A. C/INDUSTRIAS, 10 Poligono Industrial Urtinsa 28923 Alcorcón (Madrid)
  • Seite 28: Apresentação Do Produto

    A especial tecnologia da placa de aquecimento permite reduzir o consumo de energia e evitar o sobreaquecimento do aparelho. * 37°C, aproximadamente. A Chicco recomenda que verifi que sempre a temperatura do alimento, antes de o dar à criança.
  • Seite 29 relho arrefeceu completamente, antes de o deslocar, de o guardar, de o limpar ou de efectuar qualquer operação de manutenção. Desligue sempre a fi cha da tomada de corrente depois de cada utilização. • Coloque o aquecedor de biberões apenas em superfícies planas e estáveis, longe de berços e camas. Tome muito cuidado durante a utilização, pois tanto o aparelho como a água atingem temperaturas elevadas.
  • Seite 30: Instruções Para A Utilização

    substituição do cabo de alimentação, deve ser utilizado exclusivamente um cabo do mesmo tipo do que foi fornecido com o aparelho e a substituição deve ser efectuada exclusivamente pessoal tecnicamente qualifi cado ou pela Farsana Portugal. • Não tente abrir ou reparar o aparelho. Para qualquer operação de reparação, contacte exclusivamen- te pessoal tecnicamente qualifi...
  • Seite 31 • a) seque muito bem o biberão ; • b) agite o biberão durante alguns segundos, de modo a uniformizar a temperatura do alimento; • c) verifi que sempre a temperatura do alimento aquecido (deitando eventualmente algumas gotas na parte de baixo do pulso) antes de o dar à criança. •...
  • Seite 32: Limpeza E Manutenção Do Aparelho

    V. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO No fi nal de cada utilização: • Desligue a fi cha do cabo de alimentação da tomada de corrente. Deixe arrefecer completamente o aparelho e depois de ter deitado fora a água residual e seque-o muito bem, antes de o guardar num local limpo e seco.
  • Seite 33: Zuigfl Esverwarmer Warme Maaltijd Thuis Chicco

    Door de bijzondere technologie van het verwarmingselement kan het energieverbruik worden verminderd en wordt oververhitting van het apparaat voorkomen. * ongeveer 37°C. Chicco beveelt aan de temperatuur van het voedsel altijd te controleren, voordat u het aan het kind geeft.
  • Seite 34 • Om de zuigfl esverwarmer van het elektriciteitsnet te koppelen, haalt u de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact. • Verzeker u er altijd van dat de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact is gehaald en dat de zuigfl...
  • Seite 35 • Na een uur achter elkaar te hebben gewerkt, moet het apparaat altijd worden uitgeschakeld en moet u het laten afkoelen. • De zuigfl esverwarmer kan alleen worden geopend met behulp van speciaal gereedschap. Voor een eventuele vervanging van de stroomkabel moet uitsluitend dezelfde soort kabel worden gebruikt als die bij het apparaat wordt geleverd en deze handeling mag alleen door vakmensen of Artsana S.p.A.
  • Seite 36 stekker van de stroomkabel van het apparaat uit het stopcontact. • Let op, voordat u het eten aan het kind geeft, wordt aanbevolen: • a) de zuigfl es goed af te drogen • b) de zuigfl es enkele seconden te schudden, om de temperatuur van het eten dat erin zit gelijkmatig te maken •...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    V. HET APPARAAT REINIGEN EN ONDERHOUDEN Na ieder gebruik: • Haal de stekker van de stroomkabel van de zuigfl esverwarmer uit het stopcontact. Laat de zuig- fl eshouder helemaal afkoelen en nadat u de rest water uit de bak heeft verwijderd, droogt u hem zorgvuldig af, voordat u hem op een schone en droge plaats opbergt.
  • Seite 38: Beskrivning Av Produkten

    I. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Bäste Kund, Tack för att Du köpt en Chicco -produkt. Babykostvärmaren “Pappacalda” för hemmabruk tillåter att förbereda nappfl askor och barnmatsburkar till rätt temperatur för måltiden* med en enkel åtgärd och på några få minuter. Den indikerar med två korta ljudsignaler när temperaturen har uppnåtts.
  • Seite 39 • Placera endast apparaten på plana och stadiga ytor, utom räckhåll för barn och långt från barnvag- gor och sängar, eftersom apparaten och vattnet som fi nns i den blir mycket varma under använd- ningen. Var ytterst försiktig! Risk för brännskador. •...
  • Seite 40 • Felaktiga reparationer som utförts av ej kvalifi cerad personal kan orsaka skador på användarna eller olyck- • Använd Dig av de särskilda sorteringsställena i enlighet med de lagar som gäller i varje land vid skrot- ningen av emballaget, av de tillbehör som är utsatta för förslitning eller av själva apparaten. Denna produkt är i överensstämmelse med EU Direktivet 2002/96/EC.
  • Seite 41: Rengöring Och Skötsel Av Apparaten

    HUR BARNMATSBURKARNA SKA VÄRMAS • Upprepa de arbetsmoment som anges i början av avsnittet “förberedning” • Sätt i den särskilda barnmatsburkshållaren (om den inte redan fi nns) i behållaren. • Ta av locket och ta bort eventuella etiketter på barnmatsburken. Lyft upp barnmatsburkshållaren och efter att ha placerat burken sätter Du in den i babykostvärmaren.
  • Seite 42: Tekniska Data

    • Diska inte babykostvärmaren i maskin. • Använd en fuktig duk för att rengöra babykosthållarens utvändiga delar. Under normal användning kan det bildas kalkbeläggningar inne i uppvärmningsbehållaren, vilka kan minska apparatens prestanda och i längden skada den. För att ta bort kalken från behållarens botten ska Du försäkra Dig om att babykostvärmaren är fullständigt kall, häll därefter en lösning av vatten och ättika i behållaren och låt den verka under minst under en natt.
  • Seite 43 Η ιδιαίτερη τεχνολογία του θερμαινόμενου στοιχείου επιτρέπει τη μείωση στην κατανάλωση ενέργειας και προλαμβάνει την υπερθέρμανση της συσκευής. * περίπου 37° C Η Chicco συνιστά να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν ταΐσετε το παιδί ΙΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ...
  • Seite 44 είναι εντελώς κρύα πριν τη μετακινήσετε, αποθηκεύσετε, καθαρίσετε, προβείτε στις ενέργειες συντήρησης ή ανάμεσα σε δύο χρήσεις. • Τοποθετείτε το θερμαντήρα μπιμπερόν μόνο σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες, μακριά από κούνιες και κρεβατάκια: Κατά τη διάρκεια της χρήσης το δοχείο και το νερό ζεσταίνονται πολύ: Προσέχετε...
  • Seite 45 τη συσκευή και η ενέργεια αυτή πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό ή από την Artsana S.p.A. • Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το θερμαντήρα μπιμπερόν. Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό ή στην Artsana S.p.A. •...
  • Seite 46 • c) να βεβαιώνεστε πάντα ότι η θερμοκρασία της τροφής/υγρού δεν είναι πολύ υψηλή. (Μπορείτε να ρίξετε μερικές σταγόνες στο εσωτερικό του χεριού σας). • Προσοχή: Αν το μπιμπερόν παραμένει στη συσκευή για περισσότερο από 15 λεπτά η θερμοκρασία της τροφής μπορεί να ξεπεράσει τους 50° C. Προσέχετε ιδιαιτέρως πριν ταΐσετε το παιδί. ΠΩΣ...
  • Seite 47 • Μην βάζετε ποτέ το θερμαντήρα μπιμπερόν απ΄ευθείας κάτω από τρεχούμενο νερό της βρύσης και μην βυθίζετε τη συσκευή, το φις ή το καλώδιο τροφοδοσίας στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην πλένετε ποτέ το θερμαντήρα μπιμπερόν στο πλυντήριο πιάτων. •...
  • Seite 48 ısıtılması için pratik bir destek ile donanmı_tır. Isıtıcı elemanın özel teknolojisi enerji sarfi yatını dü_ürmeye izin verir ve aletin kızı_masını önler * yaklaşık 37°C. Chicco çocuğa vermeden önce besinin sıcaklığının daima kontrol edilmesini önerir. II. KONFEKSİYON İÇERİĞİ Evde Sıcakmama Biberon Isıtıcı...
  • Seite 49 yapmadan önce veya kullanıma ara verildiği zaman aletin fi şinin prizden çıkartılmış ve tamamen soğumuş olmasına dikkat ediniz. • Aleti yalnız ve sağlam yüzeyler üzerine, beşik ve yataktan uzakta, kullanım sırasında kap ve içindeki su son derece ısındığı için çocukların erişemeyecekleri bir yere yerleştiriniz: azami dikkati gösteriniz ! Yanma tehlikesi.
  • Seite 50 • Aleti açmaya veya tamir etmeye kalkışmayınız. Herhangi bir tamir operasyonu için yalnızca teknik yönden ehil personele veya Artsana S.p.A fi rmasına başvurunuz. • Teknik bakımdan ehil olmayan kişilerce yapılan hatalı tamir kullananlara zarar verebilir veya kazalara neden olabilir. • Aşınmaya konu aksesuarların ambalajı veya aletin kendisinin atılması gerektiğinde her ülkede yürürlükte olan çöp toplama mevzuatına uyarak ayırımlı...
  • Seite 51 OMOJENİZE MAMALAR NASIL ISITILIR • Hazırlama paragrafında belirtilen operasyonları tekrar ediniz. • Omojenize kavanozu taşıyacak desteği haznenin içine yerleştiriniz (eğer yoksa) • Omojenize mama kavanozun kapağı ve varsa etiketini çıkartınız. Omojenize kavanozu taşıyıcı desteği kaldırıp kavanozu yerleştirdikten sonra, haznedeki suyun kavanozun kapağını aşmamasına veya biberon ısıtıcının ağzından taşmamasına dikkat ederek biberon ısıtıcının içine yerleştiriniz.
  • Seite 52 besleme kordonunu su veya başka sıvılara batırınız. • Biberon ısıtıcıyı asla bulaşık makinesinde yıkamayınız. • Biberon ısıtıcının dış kısmını temizlemek için nemli bir bez kullanınız. • Normal kullanım sırasında, ısıtma haznesi içinde aletin verimini azaltan ve zamanla zarar veren kireç birikimi oluşabilir. Haznenin dibinde oluşan kireç birikimini elimine etmek için biberon ısıtıcının tamamen soğuk olduğunu kontrol ediniz, haznenin içine su ve beyaz sirkeden olan karışımı...
  • Seite 53 укомплектован практичной подставкой для подогревания баночек с гомогенизированными продуктами. Особая технология нагревательного элемента позволяет сократить потребление электроэнергии и предохраняет прибор от перегрева. * около 37°C. Chicco советует всегда проверять температуру еды, прежде чем приступить к кормлению ребёнка. II. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ...
  • Seite 54 питающего кабеля. • Прежде чем переставить, почистить, отремонтировать или оставить на хранение электроприбор, а также в интервалах при использовании убедитесь, что он выключен из сети и полностью охлаждён. • Ставить электроприбор только на ровные и устойчивые поверхности вдали от детской кроватки или...
  • Seite 55 • Открыть прибор можно только с помощью специальных инструментов. Если необходимо заменить питающий кабель, использовать только кабель идентичного типа, который прилагается к прибору, и выполнение замены должно производиться только квалифицированными техниками или в Artsana S.p.A. • Не пытайтесь сами открыть и отремонтировать электроприбор. Чтобы выполнить ремонт, обращайтесь...
  • Seite 56 • Внимание: прежде чем приступить к кормлению ребёнка, рекомендуется: • а) хорошо вытереть бутылочку; • б) встряхнуть бутылочку в течение нескольких секунд, чтобы температура содержимого стала равномерной; • в) всегда проверять, чтобы еда не была слишком горячей (капнув несколько капель себе на запястье).
  • Seite 57 • Вынимайте из розетки электросети штепсельную вилку. Подождите, пока подогреватель полностью не остынет. Вылейте из ванночки оставшуюся воду, хорошо вытрите подогреватель и оставьте его в чистом и сухом месте. Внимание: • Ни в коем случае не мочите под краном и не погружайте в воду или в иные жидкости электроприбор, штепсельную...
  • Seite 62 NOTE...
  • Seite 63 NOTE...
  • Seite 64 Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis