Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
SCALDABIBERON CASA-VIAGGIO
HOME-TRAVEL BOTTLE WARMER
CHAUFFE-BIBERON MAISON-VOYAGE
FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR
ZUHAUSE UND UNTERWEGS
CALIENTABIBERONES CASA-VIAJE
AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA-VIAGEM
DOMÁCÍ/CESTOVNÍ OHŘÍVAČ LAHVÍ
DOMOWY-PODRÓŻNY
PODGRZEWACZ DO BUTELEK
ZUIGFLESVERWARMER THUIS-OP REIS
ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ-ΤΑΞΙΔΙ
EVDE-YOLCULUKTA BİBERON ISITICISI
HÁZTARTÁSI ÉS AUTÓS CUMISÜVEG MELEGÍTŐ
GREJAČ FLAŠICA ZA UPOTREBU KOD KUĆE ILI NA PUTOVANJU
OHRIEVAČ FLIAŠ NA DOMA I NA CESTY
ДОМАКИНСКИ ПРЕНОСИМ УРЕД ЗА ЗАТОПЛЯНЕ НА ШИШЕТА
ДОМАШНІЙ/ДОРОЖНІЙ НАГРІВАЧ ПЛЯШЕЧОК З ДИТЯЧИМ ХАРЧУВАННЯМ
ДОМАШНИЙ-ДОРОЖНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ ДЛЯ БУТЫЛОЧЕК И ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ
ÎNCĂLZITOR DE BIBERON CASĂ-CĂLĂTORIE
‫م ُ سخن الزجاجات في املنزل والرحالت‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco SCALDABIBERON CASA-VIAGGIO

  • Seite 1 SCALDABIBERON CASA-VIAGGIO HOME-TRAVEL BOTTLE WARMER CHAUFFE-BIBERON MAISON-VOYAGE FLÄSCHCHENWÄRMER FÜR ZUHAUSE UND UNTERWEGS CALIENTABIBERONES CASA-VIAJE AQUECEDOR DE BIBERÕES CASA-VIAGEM DOMÁCÍ/CESTOVNÍ OHŘÍVAČ LAHVÍ DOMOWY-PODRÓŻNY PODGRZEWACZ DO BUTELEK ZUIGFLESVERWARMER THUIS-OP REIS ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ-ΤΑΞΙΔΙ EVDE-YOLCULUKTA BİBERON ISITICISI HÁZTARTÁSI ÉS AUTÓS CUMISÜVEG MELEGÍTŐ...
  • Seite 4: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE La normativa europea EN 60335 prevede, a tutela della sicurezza dei bambini, che l’eventuale utilizzo del prodotto da parte di bambini di età superiore a 3 anni avvenga esclusivamente con la supervisione di un adulto.
  • Seite 5 no o interagiscano con il prodotto nemmeno sotto la supervisione di un adulto. Questo apparecchio è destinato ad un utilizzo esclusivamente domestico e deve essere utilizzato conformemente alle istru- zioni d’uso. Ogni altro uso e da considerarsi impro- prio e quindi pericoloso. •...
  • Seite 6 cura il biberon e/o il vasetto degli omogeneizzati al termine del ciclo di funzionamento e/o di manteni- mento in quanto potrebbero essere caldi. • Prima di somministrare l’alimento riscaldato al bam- bino, verificare sempre che la sua temperatura non sia eccessiva (non superiore a 37°C). •...
  • Seite 7 è ancora calda. • L’apparecchio deve essere utilizzato solo con i cavi forniti in dotazione. • Per uso in auto l’apparecchio deve essere alimenta- to a una bassa tensione di sicurezza di 12V. • Queste istruzioni sono disponibili sul sito www.chicco.it...
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione Dell'apparecchio

    ATTENZIONE • L’apparecchio, i suoi accessori e gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, scatole cartone, ecc.) non sono giocattoli pertanto non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. • Prima di utilizzare lo scaldabiberon verificare sempre che il prodotto e tutti i suoi componenti non siano danneggiati.
  • Seite 9: Legenda Simboli

    Apparecchio certificato e approvato da IMQ (Istituto Italiano del Marchio di Qualità) Lo Scaldabiberon Casa-Viaggio è ideale per scaldare latte e pappa sia in casa che in viaggio. Infatti , grazie al cavo specifico per uso in auto è possibile usarlo anche in auto. Compatibile con la maggior parte dei biberon e dei vasetti in commercio.
  • Seite 10: Istruzioni Per L'uso

    b) Supporto porta omogeneizzato/biberon c) Cavo di alimentazione per uso in casa d) Cavo di alimentazione per uso in auto e) Connettore di alimentazione per uso in casa f ) Connettore di alimentazione per uso in auto g) Tasto a sfioramento di accensione e spegnimento h) Tasto a sfioramento di selezione modalità...
  • Seite 11 NOTA: le quantità d’acqua necessarie per il riscaldamento sopra indicate si riferiscono ai biberon delle linee Chicco e a vasetti da 80 ml. Per i biberon di altre marche e vasetti di capacità diverse si consiglia di utilizzare le stesse quantità d’acqua verificando però con attenzione la temperatura dell’alimento alla fine del ciclo di riscaldamento (max 37°).
  • Seite 12 ATTENZIONE Si consiglia di non congelare il latte formulato. ATTENZIONE Si consiglia di non congelare il latte all’interno dei biberon con base smontabile (come Chicco Perfect5). ATTENZIONE Nel caso di utilizzo di sacchetti per la raccolta del latte si consiglia di scegliere la modalità di riscal- damento graduale.
  • Seite 13 Procedere come indicato nelle fasi 1, 2 e 3 della sezione USO IN CASA secondo le modalità seguenti: RISCALDAMENTO VELOCE RISCALDAMENTO GRADUALE RISCALDAMENTO PAPPA / LATTE FORMULA / LATTE MATERNO T AMB T FRIGO T AMB T FRIGO T FREEZER T AMB T FRIGO T FREEZER...
  • Seite 14 NOTA: l e quantità d’acqua necessarie per il riscaldamento sopra indicate si riferiscono ai biberon delle linee Chicco e a vasetti da 80 ml. Per i biberon di altre marche e vasetti di capacità diverse si consiglia di utilizzare le stesse quantità d’acqua verificando però con attenzione la temperatura dell’alimento alla fine del ciclo di riscaldamento (max 37°).
  • Seite 15: Dati Tecnici

    Artsana S.p.A.. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA Con la presente Artsana S.p.A dichiara che questo apparecchio marca Chicco mod. 06867_T è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2014/30/ EU (compatibilità elettromagnetica), 2014/35/EU (direttiva bassa tensione) e 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 16 sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
  • Seite 17: Safety Warnings

    Instructions for use Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. SAFETY WARNINGS WARNING The European standard EN 60335 provides, for protecting the safety of children, that any use of the product by children aged more than 3 years shall only happen under the supervision of an adult.
  • Seite 18 with the instructions for use provided. Any other use is to be deemed improper and therefore dangerous. • The appliance is intended for indoor use only; do not leave it exposed to the sun, rain and any other atmospheric conditions. •...
  • Seite 19 over 37°C). • Never move the bottle warmer during use or when it still contains hot liquids. • To disconnect the bottle warmer from the mains, switch off the product by pressing and holding the on/off touch button, then disconnect the power ca- ble plug from the socket.
  • Seite 20 • For use in the car the device must be powered at a safety low voltage of 12V. • These instructions are available on www.chicco.it WARNING • Do not leave the appliance, its accessories and any packaging materials (plastic bags, cardboard boxes, etc.) within the reach of children as they are not toys and can be hazardous.
  • Seite 21 in the heating tank. • After one hour of continuous operation, from the end of the warming cycle, the device will switch off automatically. Allow the device to cool completely (switching it off and removing the plug from the power socket) before using it again. •...
  • Seite 22 CAUTION! Instructions for use Read the instructions for use For indoor use only Device certified and approved by IMQ (Italian Quality Brand Institute) The Home-Travel Bottle Warmer is ideal for warming milk or baby food both at home and while travelling.
  • Seite 23 RAPID HEATING GRADUAL HEATING BABY FOOD HEATING / FORMULA / BREAST MILK FREEZER FREEZER ROOM TEMP FRIDGE TEMP ROOM TEMP FRIDGE TEMP ROOM TEMP FRIDGE TEMP TEMP TEMP ABOUT 20°C ABOUT 5°C ABOUT 20°C ABOUT 5°C ABOUT 20°C ABOUT 5°C ABOUT -18°C ABOUT -18°C ABOUT 60...
  • Seite 24 *60 ml of food in a 150 ml capacity feeding bottle NOTE: the water quantities to be used for heating, specified above, refer to the Chicco line of feed- ing bottles and to 80 ml jars. You may use the same quantity of water for feeding bottles of other brands and jars of different capacities, but pay special attention to the temperature of the food at the end of the heating cycle (max 37°).
  • Seite 25 9. To switch off the bottle warmer, touch the on/off touch button (g) a second time until the indica- tor lights (i) switch off and disconnect the bottle warmer power cable plug (c) from the socket. 10. Once the bottle or baby food jar has been removed from the bottle warmer tank, dry it thor- oughly before feeding the baby.
  • Seite 26 *60 ml of food in a 150 ml capacity feeding bottle NOTE: The water quantities to be used for heating, specified above, refer to the Chicco line of feeding bottles and to 80 ml jars. You may use the same quantity of water for feeding bottles of other brands and jars of different capacities, but pay special attention to the temperature of the food at the end of the heating cycle (max 37 °C).
  • Seite 27: Maintaining The Temperature

    The reproduction, transmission, copying, as well as the translation into another language, of any part of these instructions, are absolutely forbidden without the previous written authorization by ARTSANA S.p.A. EC DECLARATION OF CONFORMITY Artsana S.p.A hereby declares that this appliance, brand Chicco mod. 06867_T, complies with all...
  • Seite 28 the essential requirements and other provisions set forth by the EU Directives 2014/30/EU (electro- magnetic compatibility), 2014/35/EU (low voltage directive) and 2011/65/EU (RoHS). A full copy of the EC declaration can be requested from Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy. THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
  • Seite 29: Avertissements De Sécurité

    Mode d’emploi Lire attentivement cette notice avant l’utilisation et la conserver pour des références futures. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION La norme européenne EN 60335 prévoit, pour protéger la sécurité des enfants, que toute utilisation du produit par des enfants de plus de 3 ans ait lieu exclusi- vement sous la surveillance d’un adulte.
  • Seite 30 électriques), Artsana S.p.A. recommande aux en- fants, quel que soit leur âge, de ne pas utiliser ou interagir avec le produit, même sous la surveillance d’un adulte. Cet appareil est destiné à un usage ex- clusivement domestique et doit être utilisé confor- mément aux instructions de la notice d’utilisation.
  • Seite 31 surface supérieure de l’appareil peuvent être très chaudes. Toujours retirer avec précaution le bibe- ron et/ou le petit pot pour bébé à la fin du cycle de fonctionnement et/ou de maintien de la tempéra- ture car ils peuvent être chauds. •...
  • Seite 32 • Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer l’appareil. Le chauffe-biberon ne peut être ouvert qu’au moyen d’outils spéciaux. Pour remplacer le câble d’alimen- tation, utiliser exclusivement un cordon identique à celui fourni avec l’appareil. Cette opération doit être confiée exclusivement à un personnel technique qualifié...
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    • Ces instructions sont disponibles sur le site www.chicco.com AVERTISSEMENT • L’appareil, ses accessoires et les éléments de l’emballage (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.) ne sont pas des jouets et ne doivent donc pas être laissés à la portée des enfants parce qu’ils constituent une source de danger potentiel.
  • Seite 34: Légende Des Symboles

    beron de la prise de courant ou de la prise allume-cigare. Laisser refroidir complètement le chauffe-biberon, vider l’eau résiduelle de la cuve, le sécher avec soin et le ranger dans un endroit propre et sec. DÉTARTRAGE Pendant l’utilisation normale, des traces de calcaires peuvent se déposer dans la cuve, ce qui risque de réduire le rendement de l’appareil et de l’abîmer à...
  • Seite 35 DESCRIPTION A) Corps central B) Support petit pot / biberon c) Câble d’alimentation pour utilisation à la maison c) Câble d’alimentation pour utilisation en voiture d) Connecteur d’alimentation pour utilisation à la maison d) Connecteur d’alimentation pour utilisation en voiture g) Bouton tactile marche/arrêt h) Bouton tactile pour sélectionner les modes de réchauffage i) Voyants de fonctionnement (i1,i2, i3)
  • Seite 36 NOTES: les quantités d’eau nécessaires pour le réchauffage indiquées ci-dessus se réfèrent aux biberons des lignes Chicco et aux petits pots de 80 ml. Pour les biberons d’autres marques et les petits pots de différentes contenances, il est conseillé d’utiliser les mêmes quanti- tés d’eau, mais en vérifiant attentivement la température de l’aliment à...
  • Seite 37: Utilisation En Voiture

    AVERTISSEMENT Il est conseillé de ne pas congeler le lait infantile. AVERTISSEMENT Il est conseillé de ne pas congeler le lait dans le biberon à base démontable (comme Chicco Per- fect5). AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de sachets de collecte du lait, il est recommandé de choisir le mode de réchauf- fage progressif.
  • Seite 38 RÉCHAUFFAGE RAPIDE RÉCHAUFFAGE PROGRESSIF RÉCHAUFFAGE REPAS / LAIT ARTIFICIEL / LAIT MATERNEL T CONGÉLA- T CONGÉLA- T AMB T AMB T AMB T FRIGO T FRIGO EN- TEUR T FRIGO EN- TEUR ENVIRON ENVIRON ENVIRON ENVIRON 5°C VIRON 5°C ENVIRON VIRON 5°C ENVIRON 20°C...
  • Seite 39: Maintien De La Température

    NOTES: l es quantités d’eau nécessaires pour le réchauffage indiquées ci-dessus se réfèrent aux biberons des lignes Chicco et aux petits pots de 80 ml. Pour les biberons d’autres marques et les petits pots de différentes contenances, il est conseillé d’utiliser les mêmes quantités d’eau, mais en vérifiant attentivement la température de l’aliment à...
  • Seite 40: Spécifications Techniques

    écrite d’ A rtsana S.p.A. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Par la présente, Artsana S.p.A déclare que cet appareil de la marque Chicco mod. 06867_T est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes visées aux directives 2014/30/UE (compatibilité électromagnétique), 2014/35/UE (directive basse tension) et 2011/65/ UE (RoHS).
  • Seite 41 effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. . Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Die europäische Norm EN 60335 schreibt vor, dass dieses Produkt zur Sicherheit der Kinder nur von Kindern benutzt werden kann, die älter als 3 Jahre sind, wenn sie von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Seite 43 wärmer) empfiehlt Artsana S.p.A. jedoch, dass Kin- der aller Altersstufen das Produkt nicht verwenden oder betätigen, auch nicht unter Aufsicht eines Er- wachsenen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und muss gemäß der Ge- brauchsanleitung verwendet werden. Jede andere Verwendung ist als unsachgemäß...
  • Seite 44 • Um mögliche Verbrennungen zu vermeiden, sei- en Sie während und nach dem Betriebszyklus be- sonders achtsam: das Wasser und die obere Fläche des Geräts können sehr heiß sein. Entfernen Sie die Flasche und/oder das Babynahrungsglas nach dem Betriebs- und/oder Warmhaltezyklus stets vorsich- tig, da sie heiß...
  • Seite 45 nis oder Erfahrung mangelt, durchgeführt werden. • Tauchen Sie den Fläschchenwärmer, den Stecker und das Netzkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und vermeiden Sie, dass sie nass werden. • Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu re- parieren.
  • Seite 46 • Für die Verwendung im Auto muss das Gerät mit einer Sicherheitskleinspannung von 12 V versorgt werden. • Diese Anweisungen sind verfügbar auf der Internetseite www.chicco.de WARNUNG • Das Gerät, sein Zubehör und die Verpackungselemente (Plastikbeutel, Schachteln, Kartons usw.) sind kein Spielzeug und müssen daher stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
  • Seite 47: Reinigung Und Wartung Des Geräts

    gen, sondern wenden Sie sich ausschließlich an einen qualifizierten Techniker oder an Artsana S.p.A. • Wenden Sie sich für jegliche Reparaturarbeiten ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal oder an Artsana S.p.A. Falsch durchgeführte Reparaturen, die von nicht qualifiziertem Personal durch- geführt werden, können Schäden oder Unfälle verursachen. •...
  • Seite 48: Verwendung Im Haus

    Gebrauchsanleitung lesen Ausschließlich für den Innengebrauch geeignet Gerät vom IMQ (Italienisches Institut des Markenzeichens für Qualität) zertifiziert und genehmigt Der Fläschchenwärmer für Zuhause und unterwegs ist ideal zum Erwärmen von Milch und Brei sowohl Zuhause als auch unterwegs. Durch sein spezielles Kabel für die Verwendung im Auto, kann er auch im Auto verwendet werden.
  • Seite 49 SCHNELLES ERWÄRMEN STUFENWEISES ERWÄRMEN / SÄUGLINGSMILCHNAH- ERWÄRMEN VON GLÄSCHENKOST / MUTTERMILCH RUNG KÜHL- KÜHL- KÜHL- ZIMMER- ZIMMER- TIEFKÜHL- ZIMMER- TIEFKÜHL- SCHRANK- SCHRANK- SCHRANK- TEMP. TEMP. FACHTEMP. TEMP. FACHTEMP. TEMP. TEMP. ZIRKA TEMP. ZIRKA ZIRKA 20 °C ZIRKA 20 °C ZIRKA -18 °C ZIRKA 20 °C ZIRKA -18 °C ZIRKA 5 °C...
  • Seite 50 Zyklus aktiviert wurde, schaltet sich das Gerät automatisch aus. WARNUNG Es wird empfohlen, Säuglingsmilchnahrung nicht einzufrieren. WARNUNG Es wird empfohlen, Milch in Fläschchen mit demontierbarer Basis nicht einzufrieren (z. B. Chicco Perfect5). WARNUNG Für die Erwärmung von Muttermilchbeuteln wird die stufenweise Erwärmung empfohlen.
  • Seite 51 eine gleichmäßige Temperatur zu erhalten. 8. Nach einigen Minuten*** im Betrieb signalisieren das Blinken der Leucht-Betriebsanzeige (i) und das Ertönen eines langen akustischen Signals, dass der Erwärmzyklus abgeschlossen ist. *** Warnung: Die Erwärmungszeit und die Endtemperatur der Nahrung können je nach Art und Größe des verwendeten Behälters (Babyfläschchen aus Kunststoff, Babyfläschchen aus Glas, Baby- nahrungsgläser, Muttermilchbeutel), der Menge der zu erwärmenden Nahrung, ihrer Ausgangs- temperatur (Zimmer- oder Kühlschranktemperatur), der gewählten Erwärmungsart und der Kon-...
  • Seite 52 *60 ml Nahrung in einer Flasche mit Kapazität von 150 ml HINWEIS: D ie oben angegebenen nötigen Wassermengen für das Erwärmen des Fläschchens be- ziehen sich auf Chicco-Fläschchen und Gläschen mit 80 ml Fassungsvermögen. Für Fläschchen von anderen Marken und Gläschen mit anderen Fassungsvermögen wird empfohlen, dieselben Wassermengen zu verwenden, jedoch am Ende des Erwärmens...
  • Seite 53: Warmhaltefunktion

    WARNUNG Prüfen Sie vor der Verwendung des Produkts im Auto stets, dass der jeweilige Zigarettenanzünder mit den elektrischen Daten des Produkts kompatibel ist. Das Produkt nicht mit einem Zigaretten- anzünder verwenden, der mit 24 V gespeist wird (z. B. jener von Schwerfahrzeugen): Das Produkt könnte irreversibel beschädigt werden und einen Defekt in der elektrischen Anlage des Fahrzeugs verursachen.
  • Seite 54: Technische Daten

    Auszügen, dieser Gebrauchsanleitung in jeder beliebigen Form ist ohne die vorherige schriftliche Genehmigung durch ARTSANA strengstens untersagt. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass das Gerät Marke Chicco Mod. 06867_T den grundlegenden An- forderungen und den sonstigen einschlägigen Bestimmungen entspricht, die von den EU-Richt- linien 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und 2011/65/EU (RoHS) festgelegt sind.
  • Seite 55: Advertencias De Seguridad

    Instrucciones de uso Lea atentamente antes del uso y conserve estas instruccio- nes para futuras consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La norma europea EN 60335 contempla, para protección de la seguridad de los niños, que el uso del producto por niños mayores de 3 años debe hacerse exclusi- vamente bajo la supervisión de un adulto.
  • Seite 56 quiera bajo la supervisión de un adulto. Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico y debe ser utilizado de conformidad con las instruc- ciones de uso. Cualquier otro uso deberá conside- rarse incorrecto y, por tanto, peligroso. • Este aparato es sólo para uso interno, por lo tanto, no debe exponerse al sol, a la lluvia y a otros agen- tes atmosféricos.
  • Seite 57 miento y/o de mantenimiento de la temperatura, ya que podrían estar calientes. • Antes de administrar el alimento calentado al niño, compruebe siempre que su temperatura no es ex- cesiva (no superior a 37 °C). • Nunca desplace el calientabiberones durante el uso o cuando contenga todavía líquidos calientes.
  • Seite 58 • El aparato debe utilizarse empleando únicamente los cables incluidos en el suministro. • Para utilizarlo en el coche, el aparato debe alimen- tarse con baja tensión de seguridad a 12V. • Estas instrucciones están disponibles en el sitio web www.chicco.it...
  • Seite 59: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    ADVERTENCIA • El aparato, sus accesorios y los elementos de embalaje (bolsas de plástico, cajas de cartón, etc.) no son juguetes. Por tanto, no deben dejarse al alcance de los niños ya que representan fuentes potenciales de peligro. • Antes de utilizar el calientabiberones, compruebe siempre que no estén dañados ni el producto ni sus componentes.
  • Seite 60: Leyenda De Los Símbolos

    DESCALCIFICACIÓN Durante el uso normal, en el recipiente de calentamiento pueden formarse incrustaciones de cal que podrían reducir las prestaciones del aparato y, con el tiempo, dañarlo. Para limpiar la cal del fondo del recipiente, asegúrese de que el calientabiberones se haya enfriado por completo, vierta dentro del recipiente una solución de 200 ml de agua y vinagre blanco en proporciones iguales y déjela actuar durante al menos una noche.
  • Seite 61 b) Soporte para potitos/biberones c) Cable de alimentación para utilizarlo en casa d) Cable de alimentación para utilizarlo en el coche e) Conector de alimentación para utilizarlo en casa f ) Conector de alimentación para utilizarlo en el coche g) Botón táctil de encendido y apagado h) Botón táctil de selección del modo de calentamiento i) Indicaciones luminosas de funcionamiento (i1,i2, i3) l) Selector mecánico para el conector de alimentación...
  • Seite 62 NOTA: las cantidades de agua necesarias para el calentamiento anteriormente indicadas se refie- ren a los biberones de las líneas Chicco y a los tarros de 80 ml. Para los biberones de otras marcas y tarros de otras capacidades se recomienda utilizar esas mismas cantidades de agua, pero comprobando bien la temperatura del alimento al final del ciclo de calenta- miento (máx.
  • Seite 63 Se recomienda no congelar la leche de fórmula preparada. ADVERTENCIA Se recomienda no congelar la leche dentro de los biberones con base desmontable (como el Chicco Perfect5). ADVERTENCIA Si se utilizan bolsas para guardar la leche materna, se recomienda utilizar el modo de calentamien- to gradual.
  • Seite 64 ción (d) esté desconectado de la toma del encendedor del coche y que el cable (d) esté conectado al conector de alimentación (f ). Continuar como se explica en los pasos 1, 2 y 3 de la sección USO EN CASA, en base a las siguientes modalidades: CALENTAMIENTO RÁPIDO CALENTAMIENTO GRADUAL...
  • Seite 65 NOTA: las cantidades de agua necesarias para el calentamiento anteriormente indicadas se re- fieren a los biberones de las líneas Chicco y a los tarros de 80 ml. Para los biberones de otras marcas y tarros de otras capacidades se recomienda utilizar esas mismas cantida- des de agua, pero comprobando bien la temperatura del alimento al final del ciclo de calentamiento (máx.
  • Seite 66: Mantenimiento De La Temperatura

    ARTSANA S.p.A. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Con la presente, Artsana S.p.A declara que este aparato, marca Chicco, mod. 06867_T, es confor- me a los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes que establecen las directivas 2014/30/EU (compatibilidad electromagnética), 2014/35/EU (directiva de baja tensión) y 2011/65/ UE (RoHS).
  • Seite 67 ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE. El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos do- mésticos y, por lo tanto, deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar.
  • Seite 68 Instruções de utilização Antes de utilizar, leia atentamente e conserve as seguintes instruções para futuras consultas. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA A normativa europeia EN 60335 prevê, para proteger a segurança das crianças, que a utilização do produto por crianças com mais de 3 anos seja feita exclusiva- mente com a supervisão dum adulto.
  • Seite 69 idade não utilizem ou tenham contacto com o pro- duto, ainda que sob supervisão de um adulto.Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utiliza- ção de tipo doméstico e deve ser usado de acor- do com as instruções de utilização. Outras formas de utilização devem ser consideradas impróprias e, portanto, perigosas.
  • Seite 70 podem estar muito quentes. Retire sempre com muito cuidado o biberão e/ou boião de sopa, no final do ciclo de funcionamento e/ou manutenção, pois eles podem estar quentes. • Antes de administrar o alimento aquecido à criança, verifique sempre se a sua temperatura não é exces- siva (não superior a 37°C).
  • Seite 71 • O aparelho deve ser utilizado apenas com os cabos fornecidos de fábrica. • Para o uso no automóvel o aparelho deve ser alimen- tado por uma baixa tensão de segurança de 12V. • Estas instruções estão disponíveis no site www.chicco.it...
  • Seite 72: Limpeza E Manutenção Do Aparelho

    ATENÇÃO • O aparelho, os seus acessórios e os elementos da embalagem (sacos de plástico, caixas de cartão, etc.) não são brinquedos e, portanto, não devem ser deixados ao alcance das crianças, por serem potenciais fontes de perigo. • Antes de utilizar o aquecedor de biberões, verifique sempre se no produto e todos os seus com- ponentes não há...
  • Seite 73: Legenda Dos Símbolos

    DESCALCIFICAÇÃO Durante a utilização normal, no tanque de aquecimento podem formar-se incrustações, o que pode reduzir o desempenho do aparelho e danificá-lo a longo prazo. Para remover o calcário do fundo do tanque, certifique-se que o aquecedor de biberões está completamente frio, deite no interior da tanque uma solução de 200 ml de água e vinagre branco em partes iguais e deixe agir por, pelo menos, uma noite.
  • Seite 74: Instruções De Utilização

    DESCRIÇÃO A) corpo central B) Suporte porta-boião /biberão c) Cabo de alimentação para utilização em casa d) Cabo de alimentação para utilização em automóvel e) Conector de alimentação para utilização em casa f ) Conector de alimentação para utilização no automóvel g) Botão touch de ligar/desligar h) Botão touch de seleção da modalidade de aquecimento i) Indicações luminosas de funcionamento (i1,i2, i3)
  • Seite 75 NOTA: as quantidades da água necessárias para o aquecimento indicadas acima referem-se a bi- berão das linhas Chicco e a boiões de 80 ml. Para os biberões de outras marcas e boiões de capacidades diferentes é aconselhável utilizar a mesma quantidade de água, mas verifican- do atentamente a temperatura do alimento no final do ciclo de aquecimento.
  • Seite 76 ATENÇÃO Recomenda-se não congelar leite de fórmula. ATENÇÃO Recomenda-se não congelar leite dentro de biberão com base removível (como o Chicco Perfect5). ATENÇÃO Em caso de utilização de sacos de recolha de leite, é aconselhável escolher a modalidade de aque- cimento gradual.
  • Seite 77 AQUECIMENTO RÁPIDO AQUECIMENTO GRADUAL AQUECIMENTO PAPA / LEITE DE FÓRMULA / LEITE MATERNO T AMB T FRIGO T AMB T FRIGO T FREEZER T AMB T FRIGO T FREEZER CERCA DE CERCA CERCA DE CERCA CERCA DE CERCA DE CERCA CERCA DE 20°C DE 5°C...
  • Seite 78 NOTA: As quantidades da água necessárias para o aquecimento indicadas acima referem-se aos bi- berões das linhas Chicco e a boiões de 80 ml. Para os biberões de outras marcas e boiões de capacidades diferentes é aconselhável utilizar a mesma quantidade de água, mas verificando atentamente a temperatura do alimento no final do ciclo de aquecimento (máx.
  • Seite 79: Dados Técnicos

    Artsana S.p.A.. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Com a presente Artsana SpA declara que este aparelho marca Chicco mod. 06867_T está em con- formidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes estabelecidas pelas dire- tivas 2014/30 / EU (compatibilidade eletromagnética), 2014/35 / EU (diretiva de baixa tensão) e 2011/65 / EU (RoHS).
  • Seite 80 Návod k použití Před použitím si pozorně přečtěte tento návod a uložte jej pro případné další použití. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Evropská norma EN 60335 stanoví ohledně péče o bezpečnost dětí, že případné používání výrobku dětmi staršími tří let se má dít výhradně za dohledu dospělé osoby.
  • Seite 81 v rozporu s určením přístroje, a je tedy nebezpečné. • Tento přístroj lze používat pouze v interiérech, ne- smí být tedy vystavován slunečnímu záření, dešti a jiným povětrnostním vlivům. • Pokud majitel přístroj přenechá nebo svěří třetím osobám, je zapotřebí, aby tyto osoby byly pouče- ny o bezpečném používání...
  • Seite 82 • Před odpojením ohřívače lahví ze sítě zařízení vypně- te stisknutím a podržením dotykového tlačítka pro vypnutí a zapnutí, až pak vytáhněte zástrčku ze zásuv- ky. Při vytahování zástrčky z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel nebo za samotný přístroj. •...
  • Seite 83 • Přístroj se smí používat pouze s dodanými kabely. • Pro použití ve vozidle musí být přístroj napájen při nízkém bezpečném napětí 12 V. • Tyto pokyny naleznete na stránkách www.chicco.it UPOZORNĚNÍ • Přístroj, jeho doplňky a části obalu (igelitové sáčky, kartonové krabice atd.) nejsou hračky, a nesmí...
  • Seite 84: Čištění A Údržba Zařízení

    strčku, přístroj nepoužívejte a obraťte se na technicky kvalifikovaný personál nebo na společnost Artsana S.p.A.. • V případě poruchy a/nebo vadného fungování ohřívače lahví jej vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky; nepokoušejte se jej opravit a/nebo jej rozmontovat, ale vždy se obraťte na technicky kvalifikovaný...
  • Seite 85 Výhradně pro domácí použití Přístroj certifikovaný a schválený IMQ (Italský institut značky kvality) Domácí/cestovní ohřívač lahví je ideální pro ohřev mléka a dětské výživy doma i na cestách. Díky speciálnímu kabelu pro použití ve vozidle jej lze použít také ve vozidle. Je kompatibilní s většinou typů...
  • Seite 86 *60 ml potraviny v kojenecké láhvi s objemem 150 ml POZNÁMKA: Výše uvedená množství vody potřebná pro ohřívání platí pro kojenecké láhve řady Chicco a nádobky s objemem 80 ml. Pro kojenecké láhve jiných značek a nádobky s jiným objemem doporučujeme použít stejné množství vody, na konci ohřívacího cyklu ale vždy pečlivě...
  • Seite 87 že probíhá ohřívací cyklus. Pokud od zvolení bodu 6 během tří minut cyklus nespustíte, zařízení se automaticky vypne. UPOZORNĚNÍ Kojenecké mléko nedoporučujeme mrazit. UPOZORNĚNÍ Nedoporučujeme mrazit mléko uvnitř kojenecké láhve s odnímatelnou základnou (jako Chicco Perfect5). UPOZORNĚNÍ Při použití sáčků na mléko doporučujeme zvolit režim postupného ohřívání. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 88 použití (e) a ujistěte se, že zástrčka napájecího kabelu (d) je odpojena od zásuvky zapalovače ve vozidle a kabel (d) je připojen k napájecímu konektoru (f ). Postupujte podle pokynů v krocích 1, 2 a 3, části DOMÁCÍ POUŽITÍ, takto: RYCHLÉ...
  • Seite 89 POZNÁMKA: l a výše uvedená množství vody potřebná pro ohřívání platí pro kojenecké láhve řady Chicco a nádobky s objemem 80 ml. Pro kojenecké láhve jiných značek a nádobky s jiným objemem doporučujeme použít stejné množství vody, na konci ohřívacího cyklu ale vždy pečlivě...
  • Seite 90: Technické Údaje

    částí, je přísně zakázáno bez předchozího písemného souhlasu společnosti Artsana S.p.A. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Artsana S.p.A prohlašuje, že tento přístroj značky Chicco mod. 06867_T odpovídá základním po- žadavkům a ustanovením vyplývajícím ze směrnic 2014/30/EU (elektromagnetická kompatibilita), 2014/35/EU (směrnice o nízkém napětí) a 2011/65/EU (RoHS). Kopii prohlášení o shodě CE si lze vyžádat na adrese společnosti Artsana S.p.A.
  • Seite 91 zařízení po ukončení jeho životnosti příslušným sběrným organizacím. Odpovídající separovaný sběr, odkud se vyřazené zařízení dále předává k recyklaci, přispívá zpracováním a likvidací odpadu, které se provádí v souladu s životním prostředím, k eliminaci možných negativních dopadů na životní prostředí a na zdraví a podporuje recyklaci materiálů, z nichž je výrobek složen. Nezákonná likvidace výrobku ze strany uživatele zahrnuje správní...
  • Seite 92: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja użytkowania Przed użyciem, prosimy dokładnie zapoznać się z poniższy- mi instrukcjami i zachować je na przyszłość. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Europejska norma EN 60335 stanowi, w celu zapewnienia bezpieczeństwa dzieci, że dzieci w wieku powyżej 3 lat mogą ewentualnie używać produktu wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
  • Seite 93 nawet pod nadzorem osoby dorosłej. To urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do użytku do- mowego i należy go używać zgodnie z instrukcją użytkowania. Każde inne użycie jest niewłaściwe, a więc niebezpieczne. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt- ku w pomieszczeniach.
  • Seite 94 być bardzo gorące. Po zakończeniu cyklu roboczego i/lub podtrzymującego temperaturę zawsze ostrożnie wyjmować butelkę i/lub kubeczek z produktami ho- mogenizowanymi, gdyż mogą być gorące. • Przed podaniem podgrzanego pokarmu dziecku za- wsze sprawdzać, czy nie jest za gorący (temperatura nieprzekraczająca 37°C). •...
  • Seite 95 12 V. • Ta instrukcja jest dostępna na stronie www.chicco.it OSTRZEŻENIE • Urządzenie, jego akcesoria oraz elementy opakowania (plastikowe woreczki, kartonowe pudełka, itd.) nie służą do zabawy, dlatego trzeba je przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci...
  • Seite 96: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    ponieważ mogą stanowić potencjalne zagrożenie. • Przed uruchomieniem podgrzewacza do butelek zawsze sprawdzać, czy produkt ani żadna z jego części nie są uszkodzone. W takim wypadku nie używać podgrzewacza, lecz zwrócić się do wy- kwalifikowanego personelu technicznego lub do sprzedawcy. •...
  • Seite 97: Opis Symboli

    dna zbiornika sprawdzić, czy podgrzewacz jest całkowicie zimny, wlać do zbiornika roztwór 200 ml wody i białego octu w równych częściach i pozostawić co najmniej na całą noc. Nigdy nie włączać podgrzewacza, gdy w pojemniku znajduje się roztwór wody i octu. Po cyklu odka- mieniania wypłukać...
  • Seite 98 f ) Złącze zasilania do użytku w samochodzie g) Przycisk dotykowy włączania i wyłączania h) Przycisk dotykowy wyboru trybu podgrzewania i) Świecące wskaźniki działania (i1,i2, i3) l) Mechaniczny przełącznik złącza zasilania INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ostrzeżenie: Przed włożeniem butelek do podgrzewacza zaleca się wykonać ich staranną stanity- zację/dezynfekcję.
  • Seite 99 150 ml *60 ml żywności w butelce o pojemności 150 ml UWAGA: podane powyżej ilości wody potrzebnej do podgrzania dotyczą butelek z linii Chicco i kubeczków o pojemności 80 ml. W przypadku butelek innych marek o innych pojemno- ściach, zaleca się używać takich samych ilości wody, jednak należy ostrożnie sprawdzić...
  • Seite 100 3 minuty, urządzenie wyłączy się automatycznie. OSTRZEŻENIE Zaleca się nie zamrażać mleka modyfikowanego. OSTRZEŻENIE Zaleca się nie zamrażać mleka w butelce ze zdejmowaną podstawką (np. Chicco Perfect5). OSTRZEŻENIE W razie korzystania z woreczków na mleko zaleca się wybrać tryb podgrzewania stopniowego. OSTRZEŻENIE Podczas podgrzewania produktów homogenizowanych zaleca się...
  • Seite 101 150 ml *60 ml żywności w butelce o pojemności 150 ml UWAGA: podane powyżej ilości wody potrzebnej do podgrzania dotyczą butelek z linii Chicco i kubeczków o pojemności 80 ml. W przypadku butelek innych marek i kubecz- ków o innych pojemnościach, zaleca się używać takich samych ilości wody, jednak należy ostrożnie sprawdzić...
  • Seite 102 ciem, czas podgrzewania przez podgrzewacz może się znacznie różnić od czasu w przypadku używania w domu. 9. Aby wyłączyć podgrzewacz, ponownie dotknąć przycisk dotykowy włączania i wyłączania (g), aż zgasną świetlne wskaźniki (i) i wyjąć wtyczkę przewodu zasilania (d) podgrzewacza z gniazdka zapalniczki samochodowej.
  • Seite 103: Dane Techniczne

    ARTSANA S.p.A. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym firma Artsana S.p.A oświadcza, że to urządzenie marki Chicco, mod. 06867_T speł- nia zasadnicze wymagania i inne wymogi ustalone dyrektywą 2014/30/EU (kompatybilność elektromagnetyczna), 2014/35/EU (dyrektywa niskonapięciowa) oraz 2011/65/UE (RoHS). Pełną ko- pię...
  • Seite 104: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing Deze aanwijzingen voor het gebruik aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Europese voorschrift 60335 bepaalt dat, op de veiligheid van kinderen, het eventuele gebruik van het product door kin- deren ouder dan 3 jaar uitsluitend plaats mag vinden onder het toezicht van een volwassene.
  • Seite 105 om kinderen van welke leeftijd dan ook niet te laten spelen of omgaan met het product, ook niet onder toezicht van een volwassene. Dit apparaat is uitslui- tend bestemd voor huishoudelijk gebruik en moet volgens de gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en dus ge- vaarlijk worden beschouwd.
  • Seite 106 gende te letten: het water en de bovenzijde van het apparaat kunnen zeer heet worden. Neem de zuig- fles en/of het potje met gehomogeniseerd voedsel na de werkings- en/of warmhoudcyclus altijd voor- zichtig weg, omdat ze warm kunnen zijn. • Controleer altijd eerst of het verwarmde eten niet te warm is (maximum 37°C), voordat u het aan het kind geeft.
  • Seite 107 pareren. De zuigflesverwarmer kan alleen worden geopend met behulp van speciaal gereedschap. Voor een eventuele vervanging van de stroomka- bel moet uitsluitend dezelfde soort kabel worden gebruikt als die bij het apparaat wordt geleverd en deze handeling mag alleen door vakmensen of Artsana S.p.A.
  • Seite 108 12V gevoed worden. • Deze instructies kunt u raadplegen op de site www.chicco.nl LET OP • Het apparaat, de accessoires en de verpakkingselementen (plastic zakjes, kartonnen dozen, enz.) zijn geen speelgoed en moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het mogelijke bronnen van gevaar zijn.
  • Seite 109: Reiniging En Onderhoud Van Het Apparaat

    REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Haal de stekker van het netsnoer (c/d) of (e/f ) van de zuigflesverwarmer na elk gebruik uit het stopcontact of de sigarettenaansteker van de auto. Laat de zuigflesverwarmer helemaal afkoelen, verwijder het restwater uit het reservoir en droog hem zorgvuldig af alvorens hem op een schone en droge plaats op te bergen.
  • Seite 110 Compatibel met de meeste in de handel te verkrijgen zuigflessen en potjes. Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig vóór het gebruik van de zuigflesverwarmer en bewaar ze zorgvuldig. BESCHRIJVING A) centraal deel B) Steun voor potjes met gehomogeniseerd voedsel/zuigflessen c) Netsnoer voor thuisgebruik d) Netsnoer voor gebruik in de auto e) Stroomaansluiting voor thuisgebruik f ) Stroomaansluiting voor gebruik in de auto...
  • Seite 111 *60 ml voeding in een zuigfles van 150 ml OPMERKING: de hierboven aangegeven waterhoeveelheden voor het opwarmen zijn voor zuig- flessen van de Chicco-lijn en voor potjes van 80 ml. Voor zuigflessen van andere merken en potjes met een andere inhoud kan dezelfde hoeveelheden water wor- den gebruikt;...
  • Seite 112: Gebruik In De Auto

    Het is raadzaam om flesvoeding niet in te vriezen. LET OP Het is raadzaam melk niet in te vriezen in zuigflessen met afneembare bodem (zoals Chicco Perfect5). LET OP Als u bewaarzakjes voor melk gebruikt, is het raadzaam om de geleidelijke opwarmmodus te kiezen.
  • Seite 113 SNEL OPWARMEN GELEIDELIJK OPWARMEN BABYHAPJES VERWARMEN / FLESVOEDING / MOEDERMELK KOELKAST- KOELKAST- VRIEZER- KOELKAST- VRIEZER- OMG.TEMP OMG.TEMP OMG.TEMP TEMP TEMP CIRCA TEMP TEMP CIRCA TEMP CIRCA 20 °C CIRCA 20 °C CIRCA 20 °C CIRCA 5 °C 5 °C CIRCA -18 °C 5 °C CIRCA -18 °C CIRCA 60...
  • Seite 114 *60 ml voeding in een zuigfles van 150 ml OPMERKING: d e hierboven aangegeven waterhoeveelheden voor het opwarmen zijn voor zuig- flessen van de Chicco-lijn en voor potjes van 80 ml. Voor zuigflessen van andere merken en potjes met een andere inhoud kan dezelfde hoeveelheden water wor- den gebruikt;...
  • Seite 115: Technische Gegevens

    S.p.A. is verboden. EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaart Artsana S.p.A dat dit apparaat merk Chicco mod. 06867_T voldoet aan de we- zenlijke vereisten en aan de andere bepalingen die zijn vastgesteld door de richtlijnen 2014/30/ EU (elektromagnetische compatibiliteit), 2014/35/EU (laagspanning) en 2011/65/EU (RoHS). Een volledige kopie van de EG-verklaring kan aangevraagd worden bij Artsana S.p.A.
  • Seite 116 Οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυ- τές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 60335 προβλέπει, προκειμένου να διαφυλάσσεται η ασφάλεια των παιδιών, ότι οποιαδήποτε χρήση του προϊόντος από παιδιά ηλι- κίας...
  • Seite 117 το προϊόν από παιδιά οποιασδήποτε ηλικίας ακό- μη και όταν υπάρχει επίβλεψη από ενήλικα. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και επομένως επικίνδυνη. • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο εντός του...
  • Seite 118 προσεκτικοί: το νερό και η άνω επιφάνεια της συ- σκευής μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Πάντα να αφαι- ρείτε προσεκτικά το μπιμπερό και / ή το βάζο παιδι- κής τροφής στο τέλος του κύκλου λειτουργίας και / ή συντήρησης καθώς μπορεί να είναι ζεστά. •...
  • Seite 119 τη συσκευή θέρμανσης μπιμπερό ή το ηλεκτρικό καλώδιο σε νερό ή άλλο υγρό. • Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσε- τε τη συσκευή. Η συσκευή θέρμανσης μπιμπερό ανοίγει μόνο με ειδικά εργαλεία. Για την ενδεχόμενη αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να...
  • Seite 120 • Για χρήση στο αυτοκίνητο, η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται με χαμηλή τάση ασφαλείας 12 V. • Οι οδηγίες αυτές είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα www.chicco.com ΠΡΟΣΟΧΗ • Η συσκευή, τα εξαρτήματά της και τα στοιχεία της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκι- βώτια, κλπ.) δεν...
  • Seite 121: Επεξηγηση Συμβολων

    νο προσωπικό, μπορούν να προκαλέσουν ζημιά ή τραυματισμό στους χρήστες. • Αν έχετε κάποια αμφιβολία σχετικά με την ερμηνεία του περιεχομένου του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή την Artsana S.p.A. • Για να απορρίψετε τη συσκευασία των εξαρτημάτων που υπόκεινται σε φθορά ή της ίδιας της συ- σκευής, ανακυκλώστε...
  • Seite 122: Οδηγιεσ Χρησησ

    Αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικούς χώρους Συσκευή πιστοποιημένη και εγκεκριμένη από το IMQ (Ιταλικός Οργανισμός Ποιότητας) Η συσκευή θέρμανσης μπιμπερό Σπίτι-Ταξίδι είναι ιδανική για να ζεστάνετε το γάλα και την παιδική τροφή τόσο στο σπίτι όσο και στο ταξίδι. Πράγματι, χάρη στο ειδικό καλώδιο για χρήση στο αυτο- κίνητο...
  • Seite 123 ΓΡΗΓΟΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΒΑΘΜΙΑΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΒΡΕΦΙΚΗΣ ΤΡΟΦΗΣ / ΒΡΕΦΙΚΟ ΓΑΛΑ / ΜΗΤΡΙΚΟ ΓΑΛΑ Θ ΠΕΡΙΒ Θ ΨΥΓΕΙΟΥ Θ ΠΕΡΙΒ Θ ΨΥΓΕΙΟΥ Θ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Θ ΠΕΡΙΒ Θ ΨΥΓΕΙΟΥ Θ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ ΠΕΡΙΠΟΥ 20 °C 5 °C 20 °C 5 °C -18 °C...
  • Seite 124 *60 ml τροφής μέσα στο μπιμπερό χωρητικότητας 150 ml ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πιο πάνω ποσότητες νερού που απαιτούνται για τη θέρμανση αναφέρονται στα μπιμπερό των σειρών Chicco και σε βάζα των 80 ml. Για άλλες μάρκες μπιμπερό και βάζα διαφορετικής χωρητικότητας, συνιστάται η χρήση των ίδιων ποσοτήτων νερού, ελέγχοντας...
  • Seite 125 να υπάρχει ομοιόμορφη θερμοκρασία. 8. Μετά από λίγα λεπτά*** λειτουργίας, η αναλαμπή της επιλεγμένης ενδεικτικής λυχνίας λειτουρ- γίας (i) και η εκπομπή ενός παρατεταμένου ηχητικού σήματος θα υποδεικνύουν το τέλος του κύκλου θέρμανσης. *** Προσοχή: Ο χρόνος θέρμανσης και η τελική θερμοκρασία του φαγητού μπορεί να διαφέρουν σημαντικά...
  • Seite 126 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πιο πάνω ποσότητες νερού που απαιτούνται για τη θέρμανση αναφέρονται στα μπιμπερό των σειρών Chicco και σε βάζα των 80 ml. Για άλλες μάρκες μπιμπερό και βάζα διαφορε- τικής χωρητικότητας, συνιστάται η χρήση των ίδιων ποσοτήτων νερού, ελέγχοντας προσεκτικά τη...
  • Seite 127 ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν στο αυτοκίνητο, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η σχετική πρίζα του αναπτήρα είναι συμβατή με τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του προϊόντος. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με μια πρίζα αναπτήρα που τροφοδοτείται με 24V (π.χ. αυτήν που υπάρχει στα βαρέα οχή- ματα): το...
  • Seite 128: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    έγκριση της Artsana S.p.A. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Με την παρούσα η Artsana S.p.A δηλώνει ότι αυτή η συσκευή μάρκας Chicco μοντ. 06867_Τ συμ- φωνεί με τις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες 2014/30/ΕΕ (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 2014/35/ΕΕ (ηλεκτρική ασφάλεια) και 2011/65/ EE (RoHS).
  • Seite 129 Kullanım talimatları Lütfen kullanım öncesinde bu talimatları dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız. GÜVENLİK UYARILARI DİKKAT Avrupa standardı EN 60335, çocukların güvenliğinin korunması amacıyla, 3 ya- şından büyük çocuklar tarafından ürünün her tür kullanımının ancak bir yetişki- nin nezaretinde gerçekleşmesi gerektiğini belirtir. Mevcut yasa hükümlerine uygun olarak, Artsana S.p.A., düzenlemelerin gerektir- diği aşağıdaki uyarıları...
  • Seite 130 ni önerir. Bu ürün yalnızca ev kullanımına yöneliktir ve verilen kullanım talimatlarına uygun olarak kul- lanılmalıdır. Başka herhangi bir kullanım, uygunsuz kabul edilir ve dolayısıyla tehlikelidir. • Bu alet sadece iç mekânlarda kullanılmalıdır; ve bu doğrultuda güneş, yağmur ve diğer atmosfer etken- lerine maruz bırakılmamalıdır.
  • Seite 131 • Isıtılmış gıdayı çocuğa vermeden önce, sıcaklığın çok yüksek olmadığından (37°C'nin üzerinde olma- dığından) her zaman emin olun. • Kullanım sırasında veya içinde hala sıcak sıvılar var- ken biberon ısıtıcısını kesinlikle hareket ettirmeyin. • Biberon ısıtıcısının şebeke elektriği ile olan bağlantı- sını...
  • Seite 132 • Yalnızca cihazla birlikte verilen kablolarla kullanın. • Araçta kullanım için, cihaz 12V’lik güvenli bir alçak gerilim değeriyle beslenmelidir. • Bu talimatlar www.chicco.it sitesinden temin edilebilir. DİKKAT • Cihaz, aksesuarları ve ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, karton kutular vs.) oyuncak değildir.
  • Seite 133 37°C'dir. Gıdaları birden fazla kez veya bir saatten uzun süre ısıtmayın. • Gıdanın son sıcaklığı ve ısıtma süresi; ısıtılacak olan miktara, ilk sıcaklığa (oda sıcaklığı veya buzdola- bı sıcaklığı), müstahzarın kıvamına, seçilen ısıtma moduna, kullanılan kabın tipine ve büyüklüğüne (plastik biberon, cam biberon, bebek maması kavanozu, süt saklama poşeti) ve ısıtma haznesine koyulan su miktarına bağlıdır.
  • Seite 134: Kullanim Tali̇matlari

    Cihaz, geçerli EC Yönergelerinin temel gerekliliklerine uygundur DİKKAT! Kullanım talimatları Kullanım kılavuzunu okuyunuz Yalnızca iç mekan kullanımı içindir Cihaz, IMQ (İtalyan Kalite Markası Enstitüsü) tarafından belgelenmiş ve onaylanmıştır Evde-Yolculukta Biberon Isıtıcısı, gerek evde gerekse seyahatte süt veya bebek maması ısıtmak için idealdir.
  • Seite 135 HIZLI ISITMA KADEMELİ ISITMA BEBEK MAMASI ISITMA / BEBEK SÜTÜ / ANNE SÜTÜ DONDU- DONDU- BUZDOLABI BUZDOLABI BUZDOLABI RUCU RUCU SICAKLIĞI SICAKLIĞI SICAKLIĞI SICAKLIĞI SICAKLIĞI SICAKLIĞI SICAKLIĞI SICAKLIĞI YAKLAŞIK YAKLAŞIK YAKLAŞIK YAKLAŞIK YAKLAŞIK YAKLAŞIK 5°C YAKLAŞIK YAKLAŞIK 20°C 20°C 5°C 20°C 5°C -18°C...
  • Seite 136 KAVANOZU *150 ml kapasiteli bir biberonda 60 ml mama NOT: ısıtma için kullanılmak üzere yukarıda belirtilen su miktarları, Chicco biberonları ürün hattına ve 80 ml'lik kavanozlara yöneliktir. Diğer markalara ait biberonlar ve farklı kapasitelerdeki ka- vanozlar için aynı miktarlarda su kullanabilirsiniz, fakat ısıtma döngüsünün sonunda gıdanın sıcaklığına özellikle dikkat ediniz (maks.
  • Seite 137 *** Uyarı: ısıtma süresi ve gıdanın son sıcaklığı; kullanılan kabın büyüklüğü ve tipi (plastik biberon, cam biberon, kavanoz, süt saklama poşeti), ısıtılacak gıdanın miktarı, başlangıç sıcaklığı (oda sıcak- lığı, buzdolabı sıcaklığı...), seçilen ısıtma modu ve müstahzarın kıvamı ile önemli oranda değişiklik gösterebilir.
  • Seite 138 KAVANOZU *150 ml kapasiteli bir biberonda 60 ml mama NOT: Isıtma için kullanılmak üzere yukarıda belirtilen su miktarları, Chicco biberonları ürün hattına ve 80 ml'lik kavanozlara yöneliktir. Diğer markalara ait biberonlar ve farklı kapasitelerde- ki kavanozlar için aynı miktarlarda su kullanabilirsiniz, fakat ısıtma döngüsünün sonun- da gıdanın sıcaklığına özellikle dikkat ediniz (maks.
  • Seite 139 çevrilmesi kesinlikle yasaktır. EC UYGUNLUK BEYANI Artsana S.p.A; Chicco marka 06867_T model bu cihazın 2014/30/EU (elektromanyetik uyumluluk), 2014/35/EU (alçak gerilim yönergesi) ve 2011/65/EU (RoHS) sayılı AB Yönergelerinde öngörülen tüm temel gerekliliklere ve diğer hükümlere uygun olduğunu işbu belge ile beyan eder. EC be-...
  • Seite 140 yannamesinin komple sureti, Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) İtalya’dan talep edilebilir. BU ÜRÜN 2012/19/AB DİREKTİFİNE UYGUNDUR. Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüştürülmesi için ayrıştırmalı...
  • Seite 141: Biztonsági Figyelmeztetések

    Használati utasítás Használat előtt olvassa el figyelmesen a dokumentumot, és tartsa meg azt a későbbi használatra. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Az EN 60335 európai szabvány a gyermekek biztonsága érdekében előírja, hogy a terméket kizárólag 3 évnél idősebb gyermekek használhatják, felnőtt felügye- lete mellett.
  • Seite 142 felügyelete mellett sem. A terméket kizárólag ottho- ni használatra tervezték, és azt a mellékelt használati útmutató szerint kell használni. Minden ettől eltérő használat helytelen és veszélyes. • A készülék kizárólag beltéri használatra való; ne hagyja a készüléket napnak, esőnek vagy más lég- köri hatásnak kitett helyen.
  • Seite 143 • Mielőtt etetni kezdené a gyermeket a felmelegített étellel, minden esetben ellenőrizze, hogy annak hő- mérséklete nem túl magas-e (azaz nem haladja-e meg a 37 °C-ot). • Ne mozgassa az üvegmelegítőt használat közben, vagy ha abban forró folyadék található. • Mielőtt lecsatlakoztatná az üvegmelegítőt a háló- zatról, kapcsolja ki a terméket: ehhez nyomja meg hosszan a be- és kikapcsoló...
  • Seite 144 • Az autóban történő használathoz a készüléket csat- lakoztassa 12V-os kisfeszültséghez. • A használati útmutató megtalálható a következő weboldalon: www.chicco.it FIGYELEM • Ne hagyja a készüléket, annak tartozékait és csomagolását (műanyag zacskók, kartondobozok stb.) gyermekek által elérhető helyen, hiszen ezek nem játékszerek, így veszélyesek lehetnek számukra.
  • Seite 145: A Készülék Tisztítása És Karbantartása

    • A készüléket könnyen hozzáférhető csatlakozóaljzatba csatlakoztassa. • Soha ne helyezze az üvegmelegítőt forró felületre, főzőlapra, sütőlapra vagy azok közelébe, illetve olyan kényes felületre, amely nedvességre és/vagy hőre érzékeny lehet. • Kizárólag hőálló műanyag vagy üveg cumisüveget használjon: ne használjon egyszer használatos üveget.
  • Seite 146: A Szimbólumok Magyarázata

    A tisztításhoz ne használjon szerszámot, dörzsszivacsot, tisztítószert, alkoholt vagy oldószert, ezek ugyanis visszafordíthatatlan károsodást okozhatnak az üvegmelegítőben és/vagy annak tartozékaiban. FIGYELEM • Soha ne helyezze az üvegmelegítőt közvetlenül vízcsap alá, és ne merítse a készüléket, a csatlako- zót vagy a tápkábelt (c) vízbe vagy más folyadékba. •...
  • Seite 147 A forralótartályba kerülő víz megfelelő mennyiségének meghatározásához használja a cumisüve- gen vagy más megfelelő edényen található mércét. A tartály feltöltéséhez ne helyezze a készüléket a vízcsap alá. OTTHONI HASZNÁLAT Az 1–3. lépések végrehajtása előtt állítsa a mechanikus kapcsolót (l) az autós tápcsatlakozóra (f ), ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakozóját (c) kihúzta-e a hálózati aljzatból, valamint a kábel (c) csat- lakoztatva van-e tápcsatlakozóhoz (e).
  • Seite 148 150 ml ÜVEG * 60 ml étel 150 ml-es cumisüvegben MEGJEGYZÉS: a fent megadott, melegítéshez használatos vízmennyiségek Chicco cumisüvegek- re és 80 ml-es üvegekre vonatkoznak. Más gyártmányú cumisüvegek és egyéb méretű üvegek esetén használható ugyanennyi víz, de ilyen esetben a melegítés után különösen ügyelni kell az étel hőmérsékletére (max.
  • Seite 149 FIGYELEM Fagyasztott tápszer használata nem ajánlott. FIGYELEM Ne fagyasszon le tejet olyan cumisüvegben, amelynek alja levehető (pl. Chicco Perfect5). FIGYELEM A tejtároló tasakok esetén használja a lassú melegítési üzemmódot. VIGYÁZAT Bébiétel melegítésekor keverje meg gyakran az üveg tartalmát, így biztosítható az egyenletes hő- mérséklet.
  • Seite 150 150 ml ÜVEG * 60 ml étel 150 ml-es cumisüvegben MEGJEGYZÉS: A fent megadott, melegítéshez használatos vízmennyiségek Chicco cumisüvegek- re és 80 ml-es üvegekre vonatkoznak. Más gyártmányú cumisüvegek és egyéb méretű üvegek esetén használható ugyanennyi víz, de ilyen esetben a melegítés után különösen ügyelni kell az étel hőmérsékletére (max.
  • Seite 151: Műszaki Adatok

    9. Az üvegmelegítő kikapcsolható a be- és kikapcsoló érintőgomb (g) újbóli megnyomásával. Várja meg, amíg a jelzőfények (i) kikapcsolnak, majd húzza ki az üvegmelegítő tápkábelét (d) az autó szivargyújtójából. 10. Miután kivette a cumisüveget vagy bébiételes üveget az üvegmelegítő tartályából, a baba ete- tése előtt törölje azt szárazra.
  • Seite 152: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    ARTSANA S.p.A. előzetes, írásbeli engedélye nélkül. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az Artsana S.p.A ezúton kijelenti, hogy a szóban forgó készülék (márka: Chicco, modellszám: 06867_T) megfelel a 2014/30/EU (elektromágneses kompatibilitás), a 2014/35/EU (alacsony fe- szültségű berendezések) és a 2011/65/EU (veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása) uniós irányelvek alapvető...
  • Seite 153 Uputstva za upotrebu Molimo Vas da pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe i sačuvate ih za buduće korišćenje. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA UPOZORENJE Evropski standard EN 60335 nalaže, zbog zaštite bezbednosti dece, da svako korišćenje proizvoda od strane dece koja imaju više od 3 godine treba da se dešava pod nadzorom odrasle osobe.
  • Seite 154 utstvima za upotrebu. Bilo koja druga vrsta upotrebe se smatra nepravilnom i stoga opasnom. • Ovaj uređaj je predviđen samo za upotrebu unu- tra; nemojte ga ostavljati izloženog suncu, kiši i bilo kakvim atmosferskim uslovima. • U slučaju da prvobitni vlasnik proda uređaj ili ga da trećem licu na korišćenje, uputstva za bezbednu upotrebu mu moraju biti uručena, i on mora da shva- ti rizike koji su uključeni, tako što će pročitati uputstvo...
  • Seite 155 kada se u njemu još nalazi vruća tečnost. • Da biste isključili grejač flašica iz mrežnog napajan- ja, isključite uređaj tako što ćete pritisnuti i zadržati dugme za uključivanje/isključivanje osetljivo na dodir, zatim izvucite iz utičnice utikač kabla za napa- janje.
  • Seite 156 • Za upotrebu u automobilima, uređaj se mora napa- jati na sigurnosnom niskom naponu od 12 V. • Ova uputstva su dostupna na www.chicco.it UPOZORENJE • Nemojte ostavljati uređaj, njegov pribor ili materijale za pakovanje (plastične kese, kartonske kutije, itd.) na dohvat ruke deci, pošto to nisu igračke i mogu biti opasni.
  • Seite 157 isključiti. Pre ponovnog korišćenja uređaja, sačekajte da se u potpunosti ohladi (tako što ćete ga isključiti i izvući utikač iz utičnice za napajanje). • Nakon tri minuta neaktivnosti i ukoliko nije podešen ciklus zagrevanja, uređaj će se automatski isključiti. • Ne dirajte grejač flašica mokrim ili vlažnim rukama. •...
  • Seite 158 OPREZ! Uputstva za upotrebu Pročitajte uputstva za upotrebu Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru Uređaj je sertifikovan i odobren od strane IMQ (Institut za italijanski brend kvaliteta) Grejač flašica za upotrebu kod kuće ili na putovanju je idealan za zagrevanje mleka ili hrane za bebe kod kuće i na putovanju.
  • Seite 159 BRZO ZAGREVANJE POSTEPENO ZAGREVANJE ZAGREVANJE HRANE ZA BEBE / FORMULA / MAJČINO MLEKO TEM- TEM- TEM- TEM- TEM- SOBNA TEM- SOBNA TEM- SOBNA TEM- PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA PERATURA FRIŽIDERA FRIŽIDERA ZAMRZIVAČA FRIŽIDERA ZAMRZIVAČA OKO 20 °C OKO 20 °C OKO 20 °C OKO 5 °C...
  • Seite 160 će se automatski isključiti. UPOZORENJE Zamrzavanje formule se ne preporučuje. UPOZORENJE Nemojte zamrzavati mleko u flašicama za hranjenje koje imaju uklonjivu bazu (kao što je Chicco Perfect5). UPOZORENJE Za kese za odlaganje mleka koristite režim za sporo zagrevanje.
  • Seite 161 tura hrane bude ravnomerno raspoređena. 8. Nakon nekoliko minuta*** rada, lampica indikatora koja treperi za izabranu funkciju (i) i oglašavanje dugog zvučnog signala označavaju kraj ciklusa za zagrevanje. *** Upozorenje: vreme zagrevanja i krajnja temperatura hrane mogu značajno da variraju u zavis- nosti od veličine i tipa posude koja se koristi (plastična flašica za hranjenje, staklena flašica za hran- jenje, teglica, kesa za odlaganje mleka), količine hrane koju treba zagrejati, početne temperature (sobna temperatura, temperatura frižidera...), izabranog režima zagrevanja i gustine pripremljene...
  • Seite 162 BEBE *60 ml hrane u flašici za hranjenje zapremine 150 ml NAPOMENA: Gore navedene količine vode koje se koriste za zagrevanje se odnose na Chicco liniju flašica za hranjenje i na teglice od 80 ml. Možete koristiti istu količinu vode za flašice za hranjenje drugih brendova i teglice različitih kapaciteta, ali naročito obratite pažnju na...
  • Seite 163: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE Pre korišćenja proizvoda u automobilu uvek proverite da li je odgovarajući priključak za upaljač za cigarete kompatibilan sa električnim karakteristikama proizvoda. Nemojte koristiti uređaj sa priključkom za upaljač za cigarete od 24 V (npr. za teretna vozila): uređaj bi se mogao nepopravljivo oštetiti i prouzrokovati kvar električnog sistema vozila.
  • Seite 164: Ez Deklaracija O Usaglašenosti

    ARTSANA S.p.A. EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Artsana S.p.A ovim putem izjavljuje da je ovaj uređaj, brend Chicco mod. 06867_M, u skladu sa svim osnovnim standardima i drugim odredbama naznačenim u EU direktivama 2014/30/EU (ele- ktromagnetna kompatibilnost), 2014/35/EU (direktiva o niskom naponu) i 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 165: Bezpečnostné Upozornenia

    Návod na používanie Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchová- vajte ich pre budúce použitie. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA UPOZORNENIE Na ochranu bezpečnosti detí európska norma EN 60335 stanovuje, že deti od 3 rokov môžu produkt používať iba pod dozorom dospelého. V súlade s ustanoveniami platnej legislatívy Artsana S.p.A.
  • Seite 166 považuje sa nevhodné, a preto nebezpečné. • Výrobok je určený na používanie iba v interiéri; ne- nechávajte ho na slnku, daždi, ani nevystavujte iným atmosférickým podmienkam. • V prípade, že pôvodný majiteľ predá spotrebič tretej strane, musí spolu s ním odovzdať aj návod na bez- pečné...
  • Seite 167 • Ak chcete ohrievač odpojiť od elektrickej siete, vyp- nite ho stlačením a podržaním hlavného vypínača, potom vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zá- suvky. Pri vyťahovaní zo zásuvky nikdy neťahajte za napájací kábel alebo za výrobok. • Pred prekladaním, čistením, uskladnením, údržbou alebo medzi ohrievacími cyklami vždy skontrolujte, či je napájací...
  • Seite 168 • Používajte iba s káblami dodávanými so zariadením. • Pre použitie vo vozidle musí byť prístroj napájaný pri bezpečnom nízkom napätí 12 V. • Tieto pokyny nájdete na www.chicco.it UPOZORNENIE • Nenechávajte výrobok, jeho príslušenstvo a obalový materiál (plastové vrecia, kartónové škatule a pod.) v dosahu detí...
  • Seite 169 • Nedotýkajte sa ohrievača fliaš mokrými alebo vlhkými rukami. • Nedotýkajte sa ohrievača fliaš, ak náhodou spadol do vody. Okamžite ho odpojte zo zásuvky a viac ho nepoužívajte. Obráťte sa na zaškoleného kvalifikovaného technika alebo na Artsana S.p.A. • V prípade chyby alebo poruchy ohrievač fliaš vypnite a odpojte z elektrickej zásuvky, nepokúšajte sa ho opraviť, ani robiť...
  • Seite 170: Návod Na Používanie

    Iba na použitie v interiéri Výrobok certifikoval a schválil IMQ (Taliansky inštitút pre značku kvality) Ohrievač fliaš na doma i na cesty je ideálny na ohrievanie mlieka alebo detskej výživy doma i pri cestovaní. Vďaka špeciálnemu káblu sa tento výrobok môže používať aj v autách. Možno ho použiť na ohrievanie väčšiny dojčenských fliaš...
  • Seite 171 POZNÁMKA: Vyššie uvedené množstvá vody, ktoré sa majú použiť na ohrievanie, sa vzťahujú na sortiment dojčenských fliaš a 80 ml nádob na detskú výživu značky Chicco. Rovna- ké množstvá vody môžete použiť aj na dojčenské fľašky iných značiek a nádobky s iným objemom, ale dávajte zvlášť...
  • Seite 172 UPOZORNENIE Neodporúča sa mraziť dojčenskú výživu. UPOZORNENIE Nemrazte mlieko v dojčenských fľaškách s odnímateľnou základňou (napríklad Chicco Perfect5). UPOZORNENIE Na zohrievanie vreciek na skladovanie materského mlieka používajte režim pomalého ohrievania. UPOZORNENIE Pri zohrievaní detskej výživy obsah nádoby často miešajte, aby ste dosiahli rovnomerné zohriatie.
  • Seite 173 kábel (d) pripojený ku konektoru napájania (f ). Postupujte podľa pokynov v bodoch 1, 2 a 3 z časti POUŽITIE V DOMÁCNOSTI podľa nižšie uvedenej schémy: RÝCHLE OHRIEVANIE POSTUPNÉ OHRIEVANIE OHRIEVANIE DETSKEJ VÝŽIVY / DOJČENSKÁ VÝŽIVA / MATERSKÉ MLIEKO TEPLOTA TEPLOTA TEPLOTA TEPLOTA...
  • Seite 174 *60 ml jedla v dojčenskej fľaške s objemom 150 ml POZNÁMKA: Vyššie uvedené množstvá vody, ktoré sa majú použiť na ohrievanie, sa vzťahujú na sortiment dojčenských fliaš a 80 ml nádob na detskú výživu značky Chicco. Rovnaké množstvá vody môžete použiť aj na dojčenské fľašky iných značiek a nádobky s iným objemom, ale dávajte zvlášť...
  • Seite 175 ARTSANA S.p.A. je absolútne zakázané. EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Artsana S.p.A týmto vyhlasuje, že tento výrobok značky Chicco, mod. 06867_T, spĺňa všetky zák- ladné požiadavky a ostatné ustanovenia uvedené v smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ (elektromagnetická kompatibilita), 2014/35/EÚ (smernica o nízkom napätí) a 2011/65/ EÚ...
  • Seite 176: Предупреждения За Безопасност

    Указания за употреба Преди употреба внимателно прочетете уп тването и го запазете за б дещи справки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ За безопасност на децата Европейският стандарт EN 60335 предвижда вся- ко използване на продукта от деца на възраст над 3 години да се извършва изключително...
  • Seite 177 дори и под наблюдението на в зрастен. Този уред е предназначен само за домашна употреба и трябва да се използва, както е посочено в ин- струкциите за употреба. Всяка друга употреба се счита за неправилна и следователно опасна. • Този уред е предназначен само за употреба на закрито, затова...
  • Seite 178 и горната пов рхност на уреда могат да б дат много горещи. Винаги изваждайте шишето и/или бурканчето с бебешка храна внимателно след края на цик ла на работа и/или подд ржане на температурата, т й като те може да са горещи. •...
  • Seite 179 захранващия кабел в в вода или други течности. • Не се опитвайте да отворите или поправите уреда. Уред т за затопляне на шишета може да б де от- ворен само с помощта на специални инструменти. Ако се налага замяна на захранващия кабел, тряб- ва...
  • Seite 180 • За употреба в автомобил уред т трябва да б де захранван с ниско безопасно напрежение от 12 V. • Тези инструкции можете да намерите на интернет страницата www.chicco.it ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Уред т, аксесоарите му и опаковката (пластмасови торбички, картонени кутии и пр.) не са...
  • Seite 181: Почистване И Поддръжка На Уреда

    • Ако имате с мнения относно т лкуването на с д ржанието на това р ководство се св рже- те с дистрибутора или Artsana S.p.A.. • Изхв рлянето на опаковката на аксесоарите, подлежащи на износване, или на самия уред, трябва да се изв рши разделно, като се спазва специфичното законодателство, действащо в...
  • Seite 182: Инструкции За Употреба

    Само за употреба на закрито Уред т е одобрен и сертифициран от IMQ (Италиански институт за марка и качество) Уред т за затопляне на шишета за домашна употреба-по време на п т е идеален за затопляне на мляко и храна, както вк щи, така и по време на п т. Вс щност, благодарение на специ- фичния...
  • Seite 183 БЪРЗО ЗАТОПЛЯНЕ ПОСТЕПЕННО ЗАТОПЛЯНЕ ЗАТОПЛЯНЕ НА ХРАНА / АДАПТИРАНО МЛЯКО / КЪРМА ОКОЛНА TЕМП. ХЛА- ОКОЛНА ТЕМПЕРАТУРА В TЕМП. ВЪВ ОКОЛНА ТЕМПЕРАТУРА В TЕМП. ВЪВ ТЕМП ДИЛНИК ТЕМП ХЛАДИЛНИКА ФРИЗЕР ТЕМП ХЛАДИЛНИКА ФРИЗЕР ОКОЛО 20°C ОКОЛО 5°C ОКОЛО 20°C ОКОЛО 5°C ОКОЛО...
  • Seite 184 Препор чва се да не замразявате адаптираното мляко. ВНИМАНИЕ Препор чва се да не замразявате млякото в шишета с с сваляща се основа (като Chicco Perfect5). ВНИМАНИЕ При използване на торбички за с биране на мляко, е препор чително да изберете режим за...
  • Seite 185 нето на прод лжителен звуков сигнал ще укажат края на цик ла на затопляне. *** Внимание: Времето за затопляне и крайната температура на храната могат да варират значително от вида и размерите на използвания с д (пластмасово шише, ст клено шиша, бурканчета, пликчета...
  • Seite 186 *60 ml храна в шише с вместимост 150 ml ЗАБЕЛЕЖКА: Посочените по-горе количества вода, необходими за затопляне, се отнасят за шишета от сериите Chicco и за бурканчета от 80 ml. За шишета от други марки и буркани с друга вместимост се препор чва да се из- ползват...
  • Seite 187 ВНИМАНИЕ Преди да използвате продукта в автомобил, винаги проверявайте дали с ответното гнездо за запалката е с вместимо с електрическите характеристики на продукта. Не използвайте продукта с гнездо на запалката с с захранване 24 V (напр. такова за тежкотоварни МПС): про- дукт...
  • Seite 188: Ео Декларация За Съответствие

    предварителното писмено с гласие на ARTSANA S.p.A. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото дружество Artsana S.p.A декларира, че този уред, марка Chicco, модел 06867_T, с ответства на основните изисквания и другите разпоредби, с д ржащи се в Директиви 2014/30/EС (електромагнитна с вместимост), 2014/35/EС (директива за ниско напрежение) и...
  • Seite 189 Інструкції з експлуатації Прочитайте перед використанням та збережіть цю ін- струкцію на майбутнє. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ УВАГА Європейський стандарт EN 60335 передбачає, що для захисту дітей будь-яке використання виробу дітьми віком старше 3 років повинно відбуватися ви- ключно під наглядом дорослого. Компанія...
  • Seite 190 та не взаємодіяли з ним навіть під наглядом дорос- лого. Цей пристрій призначено виключно для до- машнього користування відповідно до інструкцій з експлуатації. Будь-яке інше використання вважа- ється неналежним, а відтак, небезпечним. • Цей прилад призначено лише для використання все- редині...
  • Seite 191 гарячими. Завжди обережно виймайте пляшечку та/або баночку з дитячим харчуванням в кінці ци- клу роботи та/або обслуговування, оскільки вони можуть бути гарячими. • Перш ніж давати дитині розігріту їжу, завжди пе- ревіряйте, щоб її температура не була надто висо- кою (не вище 37°C). •...
  • Seite 192 стрій. Відкрити нагрівач пляшеки з дитячим харчу- ванням можна лише за допомогою спеціальних ін- струментів. Для заміни кабеля живлення необхідно використовувати виключно кабель такого ж типу, як той, що постачається з пристроєм, а сама заміна має виконуватися виключно кваліфікованим тех- нічним...
  • Seite 193 повинна подаватися безпечна напруга 12 В. • Ці інструкції доступні на сайті www.chicco.it УВАГА • Пристрій, його приладдя та компоненти упаковки (пластикові пакети, картонні коробки тощо) не є іграшками, тому не можна залишати їх у доступному для дітей місці, оскільки вони...
  • Seite 194: Видалення Накипу

    ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ ТА ДОГЛЯД ЗА НИМ Після кожного використання від'єднуйте вилку кабеля живлення (c/d) або (e/f ) нагрівача пля- шечок від електричної розетки або гнізда прикурювача. Дайте нагрівачу пляшечок повністю охолонути, та після видалення залишків води з ємності ретельно висушіть його, перш ніж по- ставити...
  • Seite 195: Інструкції З Експлуатації

    вання дитячого харчування як вдома, так і в дорозі. Дійсно, завдяки спеціальному кабелю для використання в автомобілі можна використовувати пристрій також і в автомобілі. Пристрій сумісний з більшістю пляшечок та баночок для дитячого харчування, що існують в продажу. Перед використанням нагрівача пляшечок уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її. ОПИС...
  • Seite 196 ПРИБЛИЗНО 60 МЛ*/2 20 мл 50 мл 70 мл 90 мл 100 мл УНЦІЇ СТАНДАРТНІ ПРИБЛИЗНО ПЛЯШЕЧКИ 150 МЛ/5 100 мл 150 мл 120 мл 300 мл 300 мл З ВУЗЬКОЮ УНЦІЙ ШИЙКОЮ ПРИБЛИЗНО (ОБ'ЄМ 250 МЛ/9 180 мл 210 мл 300 мл...
  • Seite 197 * 60 мл харчування в пляшечці місткістю 150 мл ПРИМІТКА: вказані вище цифри кількості води, необхідної для нагрівання, стосуються пля- шечок Chicco та баночок об'ємом 80 мл. Що стосується пляшечок та баночок ін- шого об'єму, рекомендується використовувати таку саму кількість води, уважно...
  • Seite 198 УВАГА Під час нагрівання баночок з гомогенізованим дитячим харчуванням рекомендується часто перемішувати вміст баночки, щоб забезпечити рівномірну температуру. 8. Через кілька хвилин*** роботи блимання світлової індикації вибраного режиму роботи (i) та довгий звуковий сигнал вкажуть на закінчення циклу нагріву. *** Увага: час нагрівання та кінцева температура їжі можуть значно відрізнятися залежно від типу...
  • Seite 199 ПРИБЛИЗНО 60 МЛ*/2 50 мл 50 мл 100 мл 100 мл УНЦІЇ СТАНДАРТНІ ПРИБЛИЗНО ПЛЯШЕЧКИ 150 МЛ/5 40 мл 60 мл 200 мл 200 мл З ВУЗЬКОЮ УНЦІЙ ШИЙКОЮ ПРИБЛИЗНО (ОБ'ЄМ 250 МЛ/9 80 мл 100 мл 240 мл 250 мл /ЗАПОВНЕ- УНЦІЙ...
  • Seite 200 * 60 мл харчування в пляшечці місткістю 150 мл ПРИМІТКА: вказані вище цифри кількості води, необхідної для нагрівання, стосуються пля- шечок Chicco та баночок об'ємом 80 мл. Що стосується пляшечок та баночок ін- шого об'єму, рекомендується використовувати таку саму кількість води, уважно...
  • Seite 201: Технічні Дані

    інструкції у будь-якій формі категорично заборонено без попереднього письмового дозволу компанії Artsana S.p.A. СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ Цим документом компанія Artsana S.p.A. заявляє, що даний прилад марки Chicco мод. 06867_Т відповідає важливим вимогам та іншим положенням Директив 2014/30/EU (електромагнітна сумісність), 2014/35/EU (директива щодо низької напруги) та 2011/65/EU (директива з об- меження...
  • Seite 202 також сприяє повторному використанню матеріалів, з яких складається виріб. . За більш до- кладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
  • Seite 203 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДОГРЕВА- ТЕЛЯ ДЛЯ БУТЫЛОЧЕК TRAVEL Перед использованием следует внимательно прочитать инструкцию и сохранить ее для последующих обраще- ний. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ В целях защиты безопасности детей, Европейским нормативом EN 60335 предусматривается, что использование изделия детьми старше 3 лет долж- но...
  • Seite 204 теристики данной категории продукции (элек- трический подогреватель для бутылочек), компа- ния Artsana S.p.A. не рекомендует детям любого возраста использовать прибор или взаимодей- ствовать с ним, даже под присмотром взрослого лица.Данный прибор предназначен для исполь- зования только в быту согласно приведенным инструкциям.
  • Seite 205 бутылочек Travel, если в нагревательном бачке отсутствует вода. • В целях предупреждения возможных ожогов в ходе и при завершении цикла функционирова- ния, соблюдайте осторожность: вода и верхняя поверхность прибора могут быть очень горячи- ми. В конце цикла всегда осторожно вынимайте бутылочку...
  • Seite 206 ми достаточными знаниями и опытом. • Ни в коем случае не погружайте в воду или в иные жидкости подогреватель для бутылочек, штепсельную вилку или шнур питания. • Не пытайтесь вскрыть или отремонтировать ап- парат. Вскрытие аппарата проводится только с помощью специальных инструментов. Повре- жденный...
  • Seite 207 • Для использования в автомобиле устройство должно иметь низкое безопасное напряжение 12 В. • Данные инструкции выложены в доступ на сайте www.chicco.com ВНИМАНИЕ • Аппарат, его принадлежности и части упаковки (пластиковые мешочки, картонные коробки пр.) являются источником потенциальной опасности для детей. Храните их вдали от детей.
  • Seite 208: Уход И Очистка

    му персоналу или в компанию Artsana S.p.a. Неправильный ремонт, выполненный неквали- фицированным персоналом, может вызвать повреждения или нанести травму пользователю. • Если Вам что-то неясно в содержании данной брошюры, свяжитесь с продавцом или непо- средственно с компанией Artsana S.p.A. • Для утилизации упаковки, подлежащих износу аксессуаров или самого прибора осущест- вляйте...
  • Seite 209: Инструкция По Эксплуатации

    Исключительно для использования внутри помещений Прибор сертифицирован и одобрен IMQ (Итальянская Марка Качества) Подогреватель для бутылочек Travel идеально подходит для подогрева молока и детского питания как дома, так и в дороге. Благодаря специальному кабелю для использования в авто- мобиле вы также можете использовать его в автомобиле. Совместим с большей частью имею- щихся...
  • Seite 210 БЫСТРЫЙ ПОДОГРЕВ ПОСТЕПЕННЫЙ ПОДОГРЕВ ПОДОГРЕВ ПИТАНИЯ / МОЛОЧНАЯ СМЕСЬ / ГРУДНОЕ МОЛОКО T ХОЛО- Т ХОЛО- T МОРОЗИЛЬ- Т ХОЛО- T МОРОЗИЛЬ- КОМН. T КОМН. T КОМН. T ДИЛЬНИКА ДИЛЬНИКА НИКА ДИЛЬНИКА НИКА ОКОЛО 20°C ОКОЛО 20°C ОКОЛО 20°C ОКОЛО 5°C ОКОЛО...
  • Seite 211 *60мл продукта внутри бутылочки ёмкостью 150 мл ПРИМЕЧАНИЕ: вышеуказанное количество воды, необходимое для подогрева, относится к бутылочкам для кормления линии Chicco и к баночкам 80 мл. Для бутылочек других марок и для баночек другой ёмкости рекомендуется использовать такое же количество воды, внимательно проверяя температуру питания в...
  • Seite 212 6 через 3 минуты без запуска цикла, прибор выключается автоматически. ВНИМАНИЕ Не рекомендуется замораживать молочную смесь. ВНИМАНИЕ Не рекомендуется замораживать молоко в бутылочке для кормления со с ёмным основани- ем (как Chicco Perfect5). ВНИМАНИЕ В случае использования мешочков с грудным молоком рекомендуется выбирать режим по- степенного подогрева. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 213 БЫСТРЫЙ ПОДОГРЕВ ПОСТЕПЕННЫЙ ПОДОГРЕВ ПОДОГРЕВ ПИТАНИЯ / МОЛОЧНАЯ СМЕСЬ / ГРУДНОЕ МОЛОКО T ХОЛО- Т ХОЛО- T МОРОЗИЛЬ- Т ХОЛО- T МОРОЗИЛЬ- КОМН. T КОМН. T КОМН. T ДИЛЬНИКА ДИЛЬНИКА НИКА ДИЛЬНИКА НИКА ОКОЛО 20°C ОКОЛО 20°C ОКОЛО 20°C ОКОЛО 5°C ОКОЛО...
  • Seite 214 *60мл продукта внутри бутылочки ёмкостью 150 мл ПРИМЕЧАНИЕ: вышеуказанное количество воды, необходимое для подогрева, относится к бутылочкам для кормления линии Chicco и к баночкам 80 мл. Для бутылочек других марок и для баночек другой ёмкости рекомендуется использовать такое же количество воды, внимательно проверяя температуру питания в...
  • Seite 215 греватель, используя режим «сохранения температуры» (см. параграф “Сохранение темпера- туры”). Периодически проверяйте состояние подогрева до достижения нужной температуры. Будьте осторожны, чтобы не обжечься. В ЧАСТНОСТИ: Для бутылочек с молочной смесью: - встряхните бутылочку в течение нескольких секунд, чтобы обеспечить равномерную темпе- ратуру...
  • Seite 216: Декларация О Соответствии Ес

    го письменного разрешения со стороны ARTSANA S.p.A. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим компания Artsana S.p.A заявляет о том, что данный прибор бренда Chicco, мод. 06867_T, отвечает основным требованиям и другим соответствующим нормам, установлен- ным директивами 2014/30/CE (электромагнитная совместимость), 2014/35/CE (электрическая...
  • Seite 217 Instrucțiuni de utilizare Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare și păs- trați-le pentru consultare ulterioară. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ ATENȚIE Pentru protejarea siguranței copiilor, standardul european EN 60335 prevede că eventuala utilizare a produsului de către copii mai mari de 3 ani să aibă loc doar sub supravegherea unui adult.
  • Seite 218 folosească și să nu interacționeze cu produsul, nici măcar sub supravegherea unui adult. • Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice și trebuie utili- zat în conformitate cu instrucțiunile de utilizare. Ori- ce altă utilizare se va considera necorespunzătoare și, în consecință, periculoasă. •...
  • Seite 219 pentru bebeluși la finalul ciclului de funcționare și/ sau de întreținere întrucât acestea se pot încălzi. • Înainte de a-i da copilului alimentul încălzit, asigu- rați-vă întotdeauna că alimentul nu are o tempera- tură prea mare (nu trebuie să depășească 37°C). •...
  • Seite 220 • Pentru utilizarea în autoturism, aparatul trebuie ali- mentat la tensiune joasă de siguranță de 12 V. • Aceste instrucțiuni sunt disponibile pe site-ul www.chicco.it AVERTISMENT • Aparatul, accesoriile sale și elementele de ambalaj (pungi de plastic, cutii de carton etc.) nu sunt jucării, în consecință...
  • Seite 221 contactați o persoană calificat din punct de vedere tehnic sau vânzătorul. • Asigurați-vă că voltajul și frecvența (vezi datele de pe plăcuța instalată în partea inferioară a apara- tului) corespund celor specifice rețelei dvs. de electricitate. Instalația electrică din cameră trebuie să...
  • Seite 222: Legendă Simboluri

    tuarea ciclului de decalcifiere, clătiți interiorul vasului cu apă din abundență, apoi curățați și uscați cu atenție toate părțile din interior și exterior. Efectuați un ciclu de încălzire în gol, cu 140 ml de apă în vas. La oprirea automată a aparatului, lăsați-l să se răcească complet, apoi eliminați apa reziduală și uscați cu atenție.
  • Seite 223 g) Buton tactil de pornire și oprire h) Buton tactil de selectare a modului de încălzire i) Semnale luminoase de funcționare (i1,i2, i3) l) Selector mecanic pentru conectorul de alimentare INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE Avertisment: Se recomandă sterilizarea/dezinfectarea cu atenție a biberoanelor înainte de a le in- troduce în încălzitorul pentru biberoane.
  • Seite 224 NOTĂ: cantitățile de apă necesare pentru încălzirile susmenționate se referă la biberoanele din ga- mele Chicco și la borcănașe de 80 ml. În cazul biberoanelor de alte mărci și al borcănașelor cu capacitate diferită, se recomandă utilizarea unor cantități de apă identice, însă trebuie să...
  • Seite 225 închide automat. AVERTISMENT Se recomandă să nu congelați laptele praf. AVERTISMENT Se recomandă să nu congelați laptele în biberoane cu bază demontabilă (de exemplu, Chicco Perfect5). AVERTISMENT În cazul utilizării de pungi pentru colectarea laptelui, se recomandă selectarea modului de încălzire treptată.
  • Seite 226 zită poate cauza opăriri. Înainte de a efectua operațiunile specificate de la punctul 1 la 3, mutați selectorul mecanic (l) dea- supra conectorului de alimentare pentru utilizare în casă (e), asigurați-vă că ștecherul cablului de alimentare (d) este decuplat de la priza brichetei din mașină și cablul (d) este conectat la conectorul de alimentare (f ).
  • Seite 227 NOTĂ: cantitățile de apă necesare pentru încălzirile susmenționate se referă la biberoanele din ga- mele Chicco și la borcănașe de 80 ml. În cazul biberoanelor de alte mărci și al borcănașelor cu capacitate diferită, se recomandă utilizarea unor cantități de apă identice, însă trebuie să...
  • Seite 228: Date Tehnice

    Reproducerea, transmiterea, transcrierea, precum și traducerea în altă limbă, chiar și în mod parțial, în orice formă a acestui manual sunt strict interzise fără aprobarea prealabilă în scris a Artsana S.p.A. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE Prin prezenta, Artsana S.p.A. declară că acest aparat marca Chicco mod. 06867_T este în conformi-...
  • Seite 229 tate cu cerințele esențiale și cu alte dispoziții relevante stabilite de directivele 2014/30/EU (compa- tibilitate electromagnetică), 2014/35/EU (directiva de joasă tensiune) și 2011/65/UE (RoHS). Copia integrală a declarației CE poate fi solicitate societății Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy.
  • Seite 230 ‫تعليمات االستعمال‬ ‫يرجى قراءة هذه اإلرشادات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها‬ . ً ‫مستقب ال‬ ‫حتذيرات السالمة‬ ‫حتذير‬ ‫، حلماية وسالمة األطفال، أن أي استخدام للمنتج من قبل األطفال بعمر يزيد على‬EN 60335 ‫تشترط املواصفة األوروبية‬ .‫3 سنوات يجب أن يتم بإشراف شخص بالغ‬ :‫...
  • Seite 231 .‫ع ُ رض ة ً ألشعة الشمس أو املطر أو أية ظروف جوية أخرى‬ ‫• في حالة بيع اجلهاز من ق ِ بل مالكه األصلي أو تسليمه إلى‬ ‫مستخدمني آخرين، يجب تسليم تعليمات االستخدام اآلمن للجهاز‬ ‫إليهم، ويجب عليهم استيعاب اخملاطر التي يشتمل عليها، من‬ ‫خالل...
  • Seite 232 ‫• لالستخدام داخل السيارة، يجب إمداد اجلهاز بجهد منخفض آمن‬ .‫يبلغ 21 فلط‬ www.chicco.it ‫• هذه التعليمات متوفرة على موقع اإلنترنت‬ ‫حتذير‬ ‫• ال تترك اجلهاز أو ملحقاته أو أية مواد تغليف (أكياس بالستيكية، صناديق كرتونية، وخالفه) في متناول األطفال، فهي ليست‬...
  • Seite 233 .‫حساسة أو أسطح قد تكون حساسة للرطوبة و/أو السخونة‬ .‫• اقتصر على استخدام زجاجات إرضاع بالستيكية أو زجاجية مقاومة للحرارة: ال تستخدم زجاجات االستخدام الواحد‬ ‫• خالل التشغيل العادي للمنتج، انتبه إلى البخار الساخن الناجت عن تسخني املاء لتجنب اإلصابة احملتملة بحروق‬ ‫•...
  • Seite 234 !‫تنبيه‬ ‫تعليمات االستعمال‬ ‫احرص على قراءة تعليمات االستخدام‬ ‫لالستخدام في األماكن املغلقة فقط‬ )‫ (معهد ماركة اجلودة اإليطالية‬IMQ ‫جهاز معتمد وم ُ ص د َّ ق عليه عن طريق‬ ‫ي ُ عتبر م ُ سخن الزجاجات في املنزل والرحالت مثالي ً ا لتسخني احلليب أو طعام األطفال داخل املنزل وأثناء الرحالت. وذلك يعود في‬ ‫احلقيقة...
  • Seite 235 2/‫حوالي 06 مل‬ ‫001 مل‬ ‫09 مل‬ ‫07 مل‬ ‫05 مل‬ ‫02 مل‬ ‫أونصة‬ 5/‫حوالي 051 مل‬ ‫زجاجة إرضاع‬ ‫002 مل‬ ‫002 مل‬ ‫021 مل‬ ‫041 مل‬ ‫04 مل‬ ‫أونصة‬ ‫قياسية بعنق كبير‬ ‫(السعة‬ 9/‫حوالي 052 مل‬ ‫022 مل‬ ‫022 مل‬ ‫022 مل‬...
  • Seite 236 ‫*06 مل من الطعام داخل زجاجة إرضاع سعة 051 مل‬ ‫ لزجاجات اإلرضاع والبرطمانات سعة‬Chicco ‫مالحظة: ملعرفة كميات املاء املستخدمة للتسخني، واحملددة بأعلى، ارجع إلى طرازات‬ ‫08 مل. ميكن استخدام نفس كمية املاء لزجاجات اإلرضاع من ماركات أخرى وبرطمانات بسعات مختلفة، ولكن انتبه‬...
  • Seite 237 ‫حتذير‬ .‫ال تقم بتشغيل م ُ سخن الزجاجات داخل سيارة أثناء حتركها، وإال فقد يتسبب املاء امل ُ سخن في اإلصابة بحروق‬ ‫)، تأكد أن قابس كابل اإلمداد بالطاقة‬i( ‫) أعلى موصل اإلمداد بالطاقة املنزلي‬l( ‫قبل إجراء العمليات 1 حتى 3، حرك املفتاح اليدوي‬ .)f( ‫) موصل...
  • Seite 238 ‫*06 مل من الطعام داخل زجاجة إرضاع سعة 051 مل‬ ‫ لزجاجات اإلرضاع والبرطمانات سعة‬Chicco ‫مالحظة: ملعرفة كميات املاء املستخدمة للتسخني، واحملددة بأعلى، ارجع إلى طرازات‬ ‫08 مل. ميكن استخدام نفس كمية املاء لزجاجات اإلرضاع من ماركات أخرى وبرطمانات بسعات مختلفة، ولكن‬...
  • Seite 239 .ARTSANA S.p.A ‫مسبق من شركة‬ EC ‫عالمة املطابقة األوروبية‬ ‫ متوافق مع جميع املتطلبات األساسية‬T_06867 ‫ املوديل‬Chicco ‫ أن هذا اجلهاز، ماركة‬Artsana S.p.A ‫مبوجب هذا تعلن شركة‬ 2014/35 /EU ،)‫ /03/4102 (التوافق الكهرومغناطيسي‬EU ‫وغيرها من االشتراطات احملددة من قبل مواصفات االحتاد األوروبي‬...
  • Seite 240 NOTE...
  • Seite 241 NOTE...
  • Seite 242 NOTE...
  • Seite 244 Made in China Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis