Herunterladen Diese Seite drucken
Chicco 71553 Bedienungsanleitung
Chicco 71553 Bedienungsanleitung

Chicco 71553 Bedienungsanleitung

Fläschchenwärmer warme mahlzeit digital

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Scaldabiberon Pappacalda Digital
Chicco Stay Warm Digital Feeding Bottle Warmer
Calientabiberón Comida Caliente Digital Chicco
Aquecedor de biberões Papa Quente Digital Chicco
Chauffe-biberon Bouillie Chaude Digital Chicco
Fläschchenwärmer warme Mahlzeit Digital Chicco
Zuigflesverwarmer Warme Maaltijd Digital Chicco
Ψηφιακός Θερμαντήρας Μπιμπερόν «Ζεστό Φαγητό» Chicco
Chicco Dijital Sıcak Mama Biberon Isıtıcısı
Цифровой подогреватель для бутылочек
Babykostvärmare "Pappacalda" ("Varm Babykost") Digital Chicco
"Тёплая еда" Digital Chicco

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco 71553

  • Seite 1 Scaldabiberon Pappacalda Digital Chicco Stay Warm Digital Feeding Bottle Warmer Calientabiberón Comida Caliente Digital Chicco Aquecedor de biberões Papa Quente Digital Chicco Chauffe-biberon Bouillie Chaude Digital Chicco Fläschchenwärmer warme Mahlzeit Digital Chicco Zuigflesverwarmer Warme Maaltijd Digital Chicco Ψηφιακός Θερμαντήρας Μπιμπερόν «Ζεστό Φαγητό» Chicco Chicco Dijital Sıcak Mama Biberon Isıtıcısı...
  • Seite 3 5 programmi di riscaldamento predefiniti, quello più in linea con le tue necessità. * circa 37°C. Chicco raccomanda di verificare sempre la temperatura dell’alimento prima di sommini- strarlo al bambino. II. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE...
  • Seite 4 • Per scollegare lo scaldabiberon dalla rete elettrica, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. • Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia sempre staccata dalla presa di corrente e che lo scaldabiberon sia completamente freddo prima di spostarlo, pulirlo, riporlo, fare operazioni di manuten- zione o tra un utilizzo e l’altro.
  • Seite 5 Temperatura Acqua nella vasca di Tempi di riscal- Programma programma biberon iniziale alimento riscaldamento (ml) damento 37°C* Spento Biberon Chicco 120/150 ml Circa 20°C (ambiente) 20 ml Circa 3’ Biberon Chicco 250 ml Circa 20°C (ambiente) 20 ml Circa 4’...
  • Seite 6 • Spostare quindi la leva del selettore in corrispondenza dell’icona relativa al programma voluto. • Sul display comparirà il numero del programma prescelto. • Premere il pulsante di accensione (l) posto sulla destra dello scaldabiberon, che inizierà così il ciclo di riscaldamento.
  • Seite 7 Attenzione, prima di somministrare l’alimento al bambino: a) asciugare accuratamente il vasetto b) mescolare il contenuto del vasetto per qualche secondo in modo da uniformare la temperatura c) verificare sempre che la temperatura dell’alimento non sia eccessiva (versandone eventualmente qualche goccia sulla parte interna del polso) V.
  • Seite 8 Thank you and congratulations on your purchase. Stay Warm Digital Feeding Bottle Warmer is the in- novative Chicco digital feeding bottle warmer that allows you to prepare feeding bottles and blended food at the ideal temperature for the child’s meal*. You simply select the warming up programme that satisfies your needs among the 5 pre-defined options.
  • Seite 9 • Place the feeding bottle warmer only on flat, stable surfaces, out of reach of children. Never place the equipment near cradles or cots, since, during use, the container and the water contained in it become very hot. Always use and handle the equipment with the maximum care! •...
  • Seite 10 Water in the heating Program Number Program Heating Time 37°C* Capacity of Foodstuff chamber (ml) Switched Off Approximately 20°C Chicco feeding bottle 120/150 ml 20 ml Circa 3’ (room temperature) Approximately 20°C Chicco feeding bottle 250 ml 20 ml Circa 4’...
  • Seite 11 • Approximately 3 minutes before reaching the set temperature, the display will show the countdown of the minutes, from 3 to 0. • The end of the warming up cycle will be indicated by the number 0 on the display, together with 3 sound signals in sequence.
  • Seite 12 V. CLEANING AND MAINTENANCE After use: • Disconnect the power cable plug of the feeding bottle warmer from the mains socket. Allow the feeding bottle warmer to cool down completely. Remove any residual water from the chamber, then dry the feeding bottle warmer thoroughly, and store it in a clean, dry place.
  • Seite 13 5 programas de calentamiento predefinidos, el que mejor se ajuste a tus necesidades. *unos 37°C. Chicco recomienda verificar siempre la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. II. CONTENIDO DE LA CAJA 1 Calientabiberón Comida Caliente Digital.
  • Seite 14 • Asegurarse de que el enchufe del cable de alimentación esté siempre desconectado de la toma de corriente y de que el calientabiberón esté completamente frío antes de moverlo, limpiarlo, guardarlo, realizar operaciones de mantenimiento y durante los intervalos de utilización. •...
  • Seite 15 Agua en la cubeta de Tiempo de calen- Número programa Programa Capacidad biberón inicial alimento calentamiento (ml) tamiento 37°C* apagado Biberón Chicco 120/150 ml Unos 20°C (ambiente) 20 ml unos 3’ Biberón Chicco 250 ml Unos 20°C (ambiente) 20 ml unos 4’...
  • Seite 16 • Durante el funcionamiento, desaparecerá de la pantalla el número del programa elegido y aparecerán unas barritas que se mueven en secuencia de forma intermitente. • Cuando falten unos 3 minutos para que se alcance la temperatura, los minutos que quedan de 3 a 0 comenzarán a parpadear en la pantalla.
  • Seite 17 c) verificar siempre que la temperatura del alimento no sea excesiva (vertiendo algunas gotas en la parte interna de la muñeca). V. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO Después de cada uso: • Desconectar el enchufe del cable de alimentación del calientabiberón de la toma de corriente. Dejar que el calientabiberón se enfríe completamente, sacar los restos de agua de la cubeta, y secar antes de guardarlo en un lugar limpio y seco.
  • Seite 18 Agradecemos e congratulamo-nos pela sua preferência. O Aquecedor de biberões Papa Quente Digital é o novo Aquecedor de biberões digital da Chicco que permite aquecer biberões e homogeneizados à temperatura ideal * simplesmente seleccionando, entre os 5 programas de aquecimento predefinidos, o programa que melhor responde às suas necessidades.
  • Seite 19 relho arrefeceu completamente, antes de o deslocar, de o limpar, de o guardar ou de efectuar qualquer operação de manutenção. Desligue sempre a ficha da tomada de corrente depois de cada utilização. • Coloque o aquecedor de biberões apenas em superfícies planas e estáveis, longe de berços e camas. Tome muito cuidado durante a utilização, pois tanto o aparelho como a água atingem temperaturas elevadas.
  • Seite 20 Água no recipiente Tempo de aque- Programa programa do biberão do alimento de aquecimento (ml) cimento 37°C* desligado Aprox. 20°C aproximadamente Biberão Chicco 120/150 ml 20 ml (ambiente) 3’ Aprox. 20°C aproximadamente Biberão Chicco 250 ml 20 ml (ambiente) 4’...
  • Seite 21 • Três minutos antes do aparelho ter alcançado a temperatura, no visor, aparecerá a contagem decres- cente de modo intermitente. • A conclusão do ciclo de aquecimento será assinalada, no visor, pelo número 0 acompanhado por 5 sinais sonoros em sequência. * o tempo necessário para o aquecimento depende do tipo de biberão, da quantidade e/ou temperatura inicial do alimento contido no biberão.
  • Seite 22 c) verifique sempre a temperatura do alimento aquecido (deitando eventualmente algumas gotas na parte de baixo do pulso) antes de o dar à criança. V. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO No final de cada utilização: • Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente. Deixe arrefecer completamente o aparelho e, depois de ter deitado fora a água residual, seque-o muito bem, antes de o guardar num local limpo e seco.
  • Seite 23 Merci et félicitations pour votre choix. Le Chauffe-biberon Bouillie Chaude Digital est un chauffe-biberon numérique Chicco innovant qui permet de préparer biberons et petits pots à la température idéale pour le repas* en sélectionnant simplement l’un des 5 programmes de chauffage prédéfinis, le plus adapté...
  • Seite 24 • S’assurer que la fiche du fil électrique soit toujours débranchée de la prise de courant et que le chauffe- biberon soit complètement froid avant de le déplacer, de le nettoyer, de procéder à des opérations d’entretien ou entre deux utilisations. •...
  • Seite 25 Eau dans la cuve Temps de Programme Capacité biberon programme initial aliment de chauffage (ml) chauffage 37°C* éteint Environ 20°C Biberon Chicco 120/150 ml 20 ml environ 3’ (ambiante) Environ 20°C Biberon Chicco 250 ml 20 ml environ 4’ (ambiante) Environ 5°C...
  • Seite 26 • Pendant le fonctionnement, sur l’affichage le numéro du programme choisi est remplacé par le défile- ment en séquence de petites barres. • 3 minutes environ avant d’atteindre la température, les minutes manquantes de 3 à 0 commencent à clignoter sur l’affichage. •...
  • Seite 27 b) remuer le contenu du petit pot quelques secondes pour uniformiser la température de l’aliment qu’il contient ; c) toujours vérifier que la température de l’aliment ne soit pas trop haute (en en versant éventuellement quelques gouttes sur la partie interne du poignet) V.
  • Seite 28 Mahlzeit idealen Temperatur* zuzubereiten, indem Sie einfach unter den 5 vorgegebenen Erwärmungsprogrammen dasjenige auswählen, das sich für Ihren Bedarf am besten eignet. * ca. 37°C. Empfiehlt Chicco, stets die Temperatur des Nahrungsmittels zu prüfen, bevor es dem Kind verabreicht wird.
  • Seite 29 • Stellen sie den Fläschchenwärmer nur auf ebene und stabile, für Kinder unzugängliche Flächen, von Wiegen und Bettchen entfernt, da das Gerät und das in ihm enthaltene Wasser während des Gebrauchs sehr heiß werden: Sehr vorsichtig sein! • Der Fläschchenwärmer niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen, Gasherden oder Heiz- platten oder hitze- und/oder feuchtigkeitsempfindlichen Oberflächen aufstellen.
  • Seite 30 • Wählen Sie mit Hilfe folgender Richttabelle die Erwärmungsart für das Babyfläschchen: Babyfläsch- Nahrungsmittel- Wasser in der Erwärmungs- Programm-Nummer Programm chenkapazität Anfangstemperatur Heizkammer (ml) zeiten für 37°C Chicco-Baby- 120/150 ml Ca. 20°C (Raum) 20 ml ca. 3’ fläschchen Chicco-Baby- 250 ml Ca. 20°C (Raum) 20 ml ca. 4’...
  • Seite 31 • Das Ende des Erwärmungszyklus‘ wird durch die Zahl 0 auf dem Display und mit 5 aufeinanderfolgen- den akustischen Signalen angezeigt. * Die Erwärmungszeit hängt von Größe oder Typ des Babyfläschchens sowie von der Menge und/oder Temperatur des darin enthaltenen Nahrungsmittels ab. - Sollten Sie den Erwärmungszyklus vor Ende des gewählten Programms beenden wollen, genügt es, dass Sie einfach den Drehgriff auf die Position 0 (AUS) drehen.
  • Seite 32 V. REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS Nach jedem Gebrauch: Den Stecker des Netzkabels des Fläschchenwärmers aus der Steckdose ziehen. Den Fläschchenwärmer vollständig abkühlen lassen und ihn nach dem Ausgießen des in der Kammer verbliebenen Wassers sorg- fältig abtrocknen, bevor Sie ihn an einem sauberen und trockenen Ort aufbewahren. Warnung: •...
  • Seite 33 één van de 5 standaard verwarmingspro- gramma’s te kiezen, die het meest aan uw behoeften voldoet. * ongeveer 37°C. Chicco beveelt aan de temperatuur van het voedsel altijd te controleren, voordat u het aan het kind geeft.
  • Seite 34 • Verzeker u er altijd van dat de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact is gehaald en dat de zuigflesverwarmer helemaal is afgekoeld, voordat u hem verplaatst, schoonmaakt, opbergt, onder- houdswerkzaamheden verricht of tussen het ene gebruik en het andere in. •...
  • Seite 35 • Kies de verwarmingswijze van de zuigfles, door de volgende indicatieve tabel te raadplegen: Temperatura Water in de ve- Verwarming- Programmanummer Programma Inhoud zuigfles iniziale alimento rwarmingsbak (ml) stijden 37°C* Ongeveer 20°C Chicco zuigfles 120/150 ml 20 ml ongeveer 3’ (omgeving) Ongeveer 20°C Chicco zuigfles 250 ml 20 ml ongeveer 4’ (omgeving) Ongeveer 5°C...
  • Seite 36 • Ongeveer 3 minuten voordat de temperatuur wordt bereikt, beginnen de ontbrekende minuten van 3 tot 0 op het display te knipperen. • Als de verwarmingscyclus is voltooid, wordt dit gemeld door het nummer 0 op het display, samen met 5 opeenvolgende geluidssignalen.
  • Seite 37 c) altijd te controleren dat de temperatuur van het eten niet te warm is (door eventueel enkele druppels op de binnenkant van de pols te doen) V. HET APPARAAT REINIGEN EN ONDERHOUDEN Na ieder gebruik: • Haal de stekker van de stroomkabel van de zuigflesverwarmer uit het stopcontact. Laat de zuigfleshou- der helemaal afkoelen en nadat u de rest water uit de bak heeft verwijderd, droogt u hem zorgvuldig af, voordat u hem op een schone en droge plaats opbergt.
  • Seite 38 τροφές στην ιδανική θερμοκρασία για το γεύμα* του παιδιού σας, απλά επιλέγοντας από τα 5 διαθέσιμα προγράμματα θέρμανσης αυτό που είναι πιο κατάλληλο για εσάς. * περίπου 37°C. Η Chicco συνιστά να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της τροφής πριν ταΐσετε το παιδί.
  • Seite 39 • Τοποθετείτε το θερμαντήρα μπιμπερόν μόνο σε επίπεδες και σταθερές επιφάνειες, μακριά από κούνιες και κρεβατάκια. Κατά τη διάρκεια της χρήσης το δοχείο και το νερό ζεσταίνονται πολύ: Προσέχετε ιδιαιτέρως, κίνδυνος εγκαυμάτων. • Μην τοποθετείτε το θερμαντήρα μπιμπερόν πάνω ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, κουζίνες...
  • Seite 40 Νερό στο δοχείο Χρόνος θέρμανσης Πρόγραμμα προγράμματος μπιμπερόν θερμοκρασία τροφής θέρμανσης (ml) στους 37°C* σβηστό Περίπου 20°C Μπιμπερόν Chicco Περίπου 3ʼ 120/150 ml 20 ml (θερμ. δωματίου ) Περίπου 20°C Μπιμπερόν Chicco Περίπου 4ʼ 250 ml 20 ml (θερμ. δωματίου ) Περίπου...
  • Seite 41 • Τοποθετήστε τον επιλογέα στην αντίστοιχη εικόνα του προγράμματος. • Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο αριθμός του επιλεγμένου προγράμματος. • Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης (Ι) στα δεξιά του θερμαντήρα. Έτσι, η συσκευή θα αρχίσει τον «κύκλο» της θέρμανσης. • Κατά τη λειτουργία, ο αριθμός του επιλεγμένου προγράμματος θα αντικατασταθεί στην...
  • Seite 42 γ) να βεβαιώνεστε πάντα ότι η θερμοκρασία της τροφής δεν είναι πολύ υψηλή (μπορείτε να ρίξετε μερικές σταγόνες στο εσωτερικό του καρπού σας) V. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μετά από κάθε χρήση: • Βγάλτε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, αδειάστε...
  • Seite 43 Sıcak Mama Dijital Biberon Isıtıcısı, biberon ve mamaları sadece önceden tespit edilmiş 5 programdan, gereksiniminize en uygun olanınını seçmek suretiyle birkaç dakika içinde ısıtma olanağı sağlar. * yaklaşık 37°C. Chicco bebeğinize vermeden önce besinin sıcaklığının daima kontrol edilmesini önerir. II. PAKET İÇERİĞİ...
  • Seite 44 • Aleti yalnız ve sağlam yüzeyler üzerine, beşik ve yataktan uzakta, kullanım sırasında kap ve içindeki su son derece ısındığı için çocukların erişemeyecekleri bir yere yerleştiriniz: maksimum dikkati gösteriniz ! • Aleti asla sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına, gaz ocağı ve elektrikli ocaklar ya da nazik, sıcak ve/veya rutubete karşı...
  • Seite 45 Biberon Besinin Isıtma haznesinde Isıtma Program numarası kapasitesi başlangıç ısısı su (ml) süreleri 37°C* sönük Yaklaşık 20°C Biberon Chicco yaklaşık 3ʼ 120/150 ml 20 ml (ortam) Yaklaşık 20°C Biberon Chicco yaklaşık 4ʼ 250 ml 20 ml (ortam) Yaklaşık 5°C Biberon Chicco yaklaşık 4ʼ...
  • Seite 46 Isıtma devri seçilen program sona ermeden bitirilmek istenildiği takdirde düğmeyi pozisyonuna (SÖNÜK) getirmek yeterlidir. Dikkat: besini bebeğe vermeden önce: a) biberonu iyice kurulayınız b) içindeki besinin sıcaklığını eşit şekilde dağıtmak için birkaç saniye süreyle çalkalayınız c) besinin aşırı sıcak olmadığını (gerekirse bileğinizin iç kısmına birkaç damla damlatarak) daima kontrol ediniz.
  • Seite 47 • Normal kullanım sırasında, ısıtma haznesi içinde aletin verimini azaltan ve zamanla zarar veren kireç birikimi oluşabilir. Haznenin dibinde oluşan kireç birikimini yok etmek için biberon ısıtıcının tamamen soğuk olduğunu kontrol ediniz, haznenin içine su ve beyaz sirkeden olan karışımı koyarak en az bir gece bekletiniz. Dikkat: içinde su ve sirke karışımı varken asla biberon ısıtıcıyı...
  • Seite 48 позволит Вам подогреть бутылочки и баночки с гомогенизированными продуктами до идельной температуры приёма пищи*, достаточно выбрать из 5 установленных программ подогрева ту, которая наиболее соответствует вашим требованиям. * около 37°C. Chicco советует всегда проверять температуру еды, прежде чем приступить к кормлению ребёнка. II. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ...
  • Seite 49 • Ставить электроприбор только на ровные и устойчивые поверхности вдали от детской кроватки или колыбели и в недоступном для детей месте, так как в процессе работы электроприбор и находящаяся в нём вода становятся очень горячими: будьте очень внимательны и осторожны! •...
  • Seite 50 Начальная Вода в нагревательной Время подогрева Программа программы бутылочки температура еды ванночке (мл) 37°C* выключено Около 20°C Бутылочка Chicco около 3ʼ 120/150 ml 20 ml (комнатная t°) Около 20°C Бутылочка Chicco около 4ʼ 250 ml 20 ml (комнатная t°) Около 5°C Бутылочка...
  • Seite 51 • Затем установите рычаг переключателя напротив того знака, который соответствует выбранной программе. • На дисплее появится номер выбранной программы. • Нажмите на кнопку включения (I), которая находится справа на подогревателе, после чего начнётся цикл подогрева. • Во время работы прибора на дисплее вместо номера выбранной программы будут сменяться...
  • Seite 52 Внимание: прежде чем приступить к кормлению ребёнка: а) хорошо вытрите баночку; б) перемешайте в течение нескольких секунд еду в баночке, чтобы её температура стала равномерной; в) всегда проверяйте, чтобы еда не была слишком горячей (капнув несколько капель себе на запястье). V.
  • Seite 53 I. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Bäste Kund, Tack för att Du köpt en Chicco -produkt. Babykostvärmaren Pappacalda (Varm Babykost) Digital är den innovativa digitala Babykostvärmaren från Chicco som tillåter Dig att förbereda nappflaskor och barn- matsburkar till rätt temperatur för måltiden* genom att helt enkelt, bland de 5 förbestämda program- men för uppvärmning, välja det program som bäst överensstämmer med dina behov.
  • Seite 54 • Kontrollera alltid att sladdens stickpropp är urkopplad från vägguttaget och att babykostvärmaren har svalnat helt och hållet innan Du flyttar den, rengör den, ställer tillbaka den på plats, utför underhållsar- beten eller mellan användningarna. • Placera endast apparaten på plana och stadiga ytor, utom räckhåll för barn och långt från barnvaggor och barnsängar, eftersom apparaten och vattnet som finns i den blir mycket varma under användnin- gen.
  • Seite 55 Barnmatens begyn- Vatten i uppvärmnin- Uppvärmning tid Program nummer Program volym nelsetemperatur gs-behållaren (ml)A 37°C* Avstängd Ca 20°C Nappflaska Chicco 120/150 ml 20 ml Ca 3’ (omgivningstemp.) Ca 20°C Nappflaska Chicco 250 ml 20 ml Ca 4’ (omgivningstemp.) Nappflaska Chicco 120/150 ml Ca 5°C (kylskåpstemp.)
  • Seite 56 • Flytta därefter väljarens spak till den ikon med programmet som önskas. • På displayen visas numret på det valda programmet. • Tryck på knappen för start (l) som sitter på höger sida av babykostvärmaren. Babykostvärmaren börjar nu uppvärmningen. • Under uppvärmningen ersätts numret för det valda programmet av streck som rullar i sekvens. •...
  • Seite 57 Varning, innan du ger barnmaten åt barnet: a) torka noga barnmatsburken b) rör om innehållet i burken under några sekunder så att temperaturen blir enhetlig c) kontrollera allti att barnmatens temperatur inte är för varm (genom att hälla några droppar av den på...
  • Seite 60 ‘3 ‘4 55 ‘5...
  • Seite 62 Made in China...
  • Seite 64 Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...