Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VIA-DU-20
CONTROL UNIT
REGELGERÄT
UNITÉ DE CONTRÔLE
UNITÁ DI CONTROLLO
THERMAL BUILDING SOLUTIONS
ML-RaychemVIADU20-IM-INST197
Rev8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair Raychem VIA-DU-20

  • Seite 1 VIA-DU-20 CONTROL UNIT REGELGERÄT UNITÉ DE CONTRÔLE UNITÁ DI CONTROLLO THERMAL BUILDING SOLUTIONS ML-RaychemVIADU20-IM-INST197 Rev8...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS: 1. Application ..........................5 2. Function ..........................5 3. Display and controls ......................5 4. Operation ..........................6 5. Advice, fault messages and servicing..................9 6. Consignes de sécurité ......................12 7. Installation ........................... 12 8. Technical data ........................15 9.
  • Seite 3 0T50 9,0C 7,0C 0T50 9,0C 7,0C (Dimensions in mm, Maße in mm, Dimensions en mm, Dimensioni in mm)
  • Seite 4 VIA-DU-S20 ∅ 5,7 15 m ±150mm ∅ VIA-DU-A10 (Dimensions in mm, Maße in mm, Dimensions en mm, Dimensioni in mm)
  • Seite 5: Application

    1. APPLICATION The VIA-DU-20 is a CE certified, electronic control device designed to regulate Raychem ramp heating systems in garage driveways, staircases, inclines etc. The buried heating cable is controlled by sensing both ground temperature and moisture. The heater operates only when the temperature falls below the set value and there is moisture.
  • Seite 6: Operation

    4. OPERATION 4.1. Selecting a language You can select a language by pressing the button once or more. The languages available are German, English, French, Italian, Polish, Finnish, Hungarian. The language can be changed regardless of the operating status. After 2 seconds the device automatically returns to where it was when the language selection procedure was called up (Normal display, test or parameter menu).
  • Seite 7 The following menu points can be set or called up: Range of settings: +1.0 °C ... +6.0 °C Interval: 1.0 K Default setting: 3.0°C The temperature threshold is used to set the value below which the ground temperature must fall for the heating to come on, providing there is sufficient moisture. The temperature threshold also is the set point for the sensor heating, i.e.
  • Seite 8 This can be done in two different ways: 1. Local detection freezing rain warning If the device is set to LOCAL DETECTION, i.e. local detection of risk of freezing rain, the device will heat the surface as soon as it notices a sharp rise in temperature after a lengthy period of cold weather.
  • Seite 9: Advice, Fault Messages And Servicing

    This parameter* is used to set the value below which the air temperature must fall for a period of at least 18 hours. If this condition is fulfilled and the temperature rises sharply, there is a risk of freezing rain. The heating will be switched on to prevent the risk of freezing rain.
  • Seite 10: What To Do In The Event Of A Loss Of Power

    If a fault is identified, you should carry out another test by switching the device off and on again. If the fault message is displayed again, the device is faulty and must be replaced. If the fault message is displayed indicating the number ‘6’, perhaps one of the buttons is stuck.
  • Seite 11 5.4. Trouble shooting Symptoms Probable Correction Heating is on, but there Setting overruling If necessary change settings is no moisture BY BMS is selected Setting moisture threshold If necessary change settings OFF is selected The device has detected This is normal operation a temperature drop and heating is on for post heating period...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Only for electricians! Attention: mistakes made when connecting up the device can cause damage to the control unit. Pentair Thermal Management is not liable for any damage caused by faulty connections and/or incorrect handling. – Before working on the device, switch off the power supply.
  • Seite 13 Picture 1 Sensor VIA-DU-S20 (within the Air temperature heated area, min. 2.5 cm and max. Sensor* 15 cm from the heating cables) (VIA-DU-A10) Controller To heating Controller (VIA-DU-G20) cable (VIA-DU-20) * Optional, only needed when "local detection" is selected.
  • Seite 14 Picture 2 filling material sealing sensor metal protective tube Ø 16 mm e.g. concrete sub - struc ture Picture 3 horizontal installation sensor installation on slope 7.3. Installation of air temperature sensor VIA-DU-A10 The sensor has the following dimensions: see The air temperature sensor should be installed approx.
  • Seite 15: Technical Data

    8. TECHNICAL DATA Operating voltage AC 230 V, ±10 %, 50/60 Hz Power consumption 14 VA max. Main relay (heating) 4(1)A, 250 Vac SPST, voltfree Alarm relay 2(1)A, 250 Vac SPDT, voltfree Switching accuracy ±1 K Display Point matrix, 2 x 16 places Assembly DIN rail Housing material...
  • Seite 16 Ground temperature and moisture sensor VIA-DU-S20 Voltage DC 8 V (via control device) Type of sensor PTC (see table below) Protection IP67 Diameter of lead 5 x 0.5 mm², Ø 5.7 mm Length of lead 15 m, can be extended to 50 m (5 x 1.5 mm²) Temperature resistance –30°C to +80°C...
  • Seite 17: Wiring Diagram

    9. WIRING DIAGRAM 9.1. VIA-DU-20 with contactor VIA-DU-20 30 mA Relais Alarm 4(1)A 2(1)A Contactor L L L’ Floor temp. and moisture **** sensor temperature heating of sensor open space When using MI heating cables a 300 mA *** Optional and can be activated in a BMS. RCD should be used.
  • Seite 18: Anwendung

    1. ANWENDUNG Dieses CE-gekennzeichnete, elektronische Regelgerät dient zur Regelung von Freiflächenheizungen in Garagenauffahrten, Treppenanlagen, Steigungen und Beckenkronen in Kläranlagen. Abhängig von der Temperatur im Boden und der Feuchte auf dem Boden wird das Heizband eingeschaltet, um die Fläche schnee- und eisfrei zu halten. Dies ergibt gegenüber Anlagen, welche nur temperaturabhängig geregelt werden, eine erhebliche Energieeinsparung, weil nur dann geheizt wird, wenn die voreingestellte Temperatur unterschritten wird und zusätzlich auch Feuchte vorhanden ist.
  • Seite 19: Bedienung

    4. BEDIENUNG 4.1. Auswahl der Sprache Durch ein- oder mehrmaliges Betätigen der Taste kann die gewünschte Sprache ausgewählt werden. Angeboten werden die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch. Die Sprache lässt sich in jedem Betriebszustand verändern. Das Gerät kehrt nach 2 Sekunden selbständig wieder in den Betriebszustand zurück, aus dem die Auswahl der Sprache aufgerufen wurde (Normalanzeige, Test oder Parametermenü).
  • Seite 20 Es können folgende Menüpunkte eingestellt bzw. abgefragt werden: Einstellbereich: +1,0°C ... +6,0°C Schrittweite: 1,0 K Werkseinstellung: 3,0°C Die Temperaturschwelle dient zum Einstellen der Bodentemperatur, die unterschritten werden muss, damit die Heizung bei genügender Feuchte eingeschaltet wird. Die Temperaturschwelle ist gleichzeitig der Sollwert für die Heizung im Sensor, d.h. über diesen Wert ist es möglich, die Sensorheizung zu beeinflussen.
  • Seite 21 Dies kann auf zwei verschiedene Arten erreicht werden: 1. Autarke Eisregenwarnung Bei der autarken Eisregenfrüherkennung heizt das Gerät die Fläche, sobald es einen schnellen Lufttemperaturanstieg nach einer längeren Kälteperiode erkennt. Das Erkennen des Lufttemperaturanstiegs erfolgt dabei über den Lufttemperatursensor, der mit dem Gerät ausgeliefert wird. Das Erkennen einer längeren Kälteperiode wird mit Hilfe des Bodentemperatursensors vorgenommen, wobei der Boden für 18 h eine eingestellte Temperatur unterschritten haben muss.
  • Seite 22: Hinweise, Fehlermeldungen, Wartung

    Dieser Parameter* dient zum Einstellen der Bodentemperatur, die mindestens 18 h lang unterschritten sein muss, damit bei einem schnellen Lufttemperaturanstieg Eisregengefahr erkannt wird. Es ist darauf zu achten, dass die Sockeltemperatur niedriger als die 18 h-Bodentemperatur eingestellt ist, weil sonst die 18 h-Bodentemperatur nie unterschritten wird und damit die Eisregenwarnung nicht funktioniert.
  • Seite 23: Verhalten Bei Stromausfall

    Wird ein Fehler erkannt, sollten Sie durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes einen erneuten Test durchführen. Tritt die Fehlermeldung wieder auf, ist das Gerät defekt und muss ausgetauscht werden. Tritt der Fehler mit der Nummer 6 auf, ist möglicherweise eine Taste hängengeblieben. In diesem Fall soll die Tastatur überprüft werden.
  • Seite 24 5.4 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Gerät schaltet die Am Gerät ist die Einstellung ggf. Einstellungen ändern Heizung ein, obwohl Vorrangschaltung keine Feuchtigkeit Leittechnik gewählt. vorhanden ist. Am Gerät ist die ggf. Einstellungen ändern Feuchteschwelle „Aus“ gewählt Das Gerät hat einen Dies ist ein normaler Temperatursturz erkannt Betriebszustand...
  • Seite 25: Wartung

    5.5. Wartung Das Regelgerät und alle Sensoren erfordern keine Wartung. Die Oberfläche des Bodensensors ist regelmäßig zu säubern, um eine korrekte Feuchtemessung zu gewährleisten. Dazu sollen ein Lappen und Leitungswasser verwendet werden. Die Fühleroberfläche darf nicht mit scharfen Gegenständen verkratzt werden. Es wird empfohlen, jährlich vor Winterbeginn eine Funktionsprüfung durchzuführen.
  • Seite 26 Nachdem die Belagsdeckschicht aufgebracht und ggf. abgekühlt ist, wird das Holzstück entfernt und der Sensor in die Aussparung eingesetzt. Der Sensor muss unbedingt waagrecht montiert werden. Der verbleibende Hohlraum um den Sensors ist auszugießen z.B. mit Silicon, Mörtel oder Teer. Dabei darf die Temperatur des Vergussmaterials 80°C nicht überschreiten.
  • Seite 27: Montage Des Lufttemperatursensors Via-Du-A10

    Abbildung 2 Füllmaterial Metallschutzrohr 16 mm Deckbelag Sensor Ø z.B. Beton Unterbau Abbildung 3 waagrechter Einbau Sensoreinbau in schräger Fläche 7.3. Montage des Lufttemperatursensors VIA-DU-A10 Abmessungen: Siehe Der Lufttemperatursensor ist ca. 2-3 m über dem Erdboden an einer geschützten (überdachten) Stelle zu montieren. Er darf nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
  • Seite 28: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung AC 230 V, ±10%, 50/60 Hz Eigenverbrauch 14 VA max. Relais (Heizen) 4(1)A, AC 250 V Schließer, potentialfrei Alarmrelais-Kontakte 2(1)A, AC 250 V, Wechsler, potentialfrei Schaltgenauigkeit ±1 K Display Punkt-Matrix, 2 x 16 Stellen Montage DIN-Schiene Gehäusewerkstoff Noryl Anschlussklemmen...
  • Seite 29: Bodentemperatur- Und -Feuchtesensor Via-Du-S20

    Bodentemperatur- und -feuchtesensor VIA-DU-S20 Betriebsspannung DC 8 V (vom Steuergerät) Sensorart PTC (siehe Tabelle) Schutzart IP67 Sensorleitungsquerschnitt 5 x 0,5 mm², Ø 5,7 mm Sensorleitungslänge 15 m, verlängerbar bis 50 m (5 x 1,5 mm²) Sensorheizung ca. 9,3 Ohm (grüner - brauner Leiter) Temperaturbeständigkeit –30°C bis +80°C Lufttemperatursensor* VIA-DU-A10...
  • Seite 30: Anschlussbilder

    9. ANSCHLUSSBILDER 9.1. VIA-DU-20 mit Schütz VIA-DU-20 30 mA Relais Alarm 4(1)A 2(1)A Leistungs- L L L’ schütz Bodentem- peratur- und -feuchte Vorrang **** sensor Luft- temperatur- Freiflächen- sensor beheizung Bei Verwendung von MI-Heizkabeln ist ein *** Optional; Möglichkeit zur Steuerung in FI (RCD) 300 mA vorzusehen.
  • Seite 31: Application

    1. APPLICATION L’unité de commande électronique VIA-DU-20, conforme aux normes CE, sert à réguler les systèmes de traçage Raychem pour le déneigement ou le dégivrage des voies d’accès, rampes de parking, escaliers, etc. En fonction de la température du sol et de l’humidité de celui-ci, le chauffage est activé...
  • Seite 32: Commande

    4. COMMANDE 4.1. Choix de la langue Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche pour choisir la langue souhaitée. Les langues disponibles sont l’allemand, l’anglais, le français et l’italien. La langue est modifiable dans tout mode d’utilisation. Après 2 secondes, l’unité de commande revient d’elle-même au mode d’utilisation à partir duquel le choix de la langue a été...
  • Seite 33 Plage de réglage : +1,0°C à + 6,0°C Incrément : 1,0 K Valeur d’usine : 3,0°C Le seuil de température sert à spécifier la température du sol en dessous de laquelle le chauffage sera mis en marche en cas d’humidité suffisante. Le seuil de température est également le point de consigne pour la détection par sonde, c’est-à-dire que cette valeur commande également le chauffage par sonde.
  • Seite 34 Cela peut se faire de deux manières différentes : 1. Prévention de pluie verglaçante auto Grâce à la fonction de prévention de pluie verglaçante auto, l’unité de commande chauffe la surface dès qu’elle détecte une hausse de température rapide après une période de froid prolongée.
  • Seite 35: Consignes, Codes D'erreur, Entretien

    Plage de réglage : –15,0°C à –1,0° Incrément : 1,0 K Valeur d’usine : –1,0°C * Ce paramètre ne s’affiche que lorsque le paramètre « Prévention pluie verglaçante » est réglé sur Auto. Ce paramètre* sert à spécifier la valeur de température du sol en dessous de laquelle la température effective doit se situer pendant au moins 18 heures pour qu’un risque de pluie verglaçante soit détecté...
  • Seite 36: Panne De Courant

    * Ce paramètre s’affiche seulement lorsque le paramètre « Prévention pluie verglaçante » est réglé sur Auto. En cas de détection d’une erreur, éteindre puis rallumer l’unité de commande pour effectuer un nouveau test. Si le même code d’erreur s’affiche à nouveau, l’unité de commande est défectueuse et doit être remplacée.
  • Seite 37: Détection Des Pannes

    5.4. Détection des pannes : Symptômes Origine probable Remède Le système de traçage Le paramètre de priorité Si nécessaire, modifier le chauffe en l’absence PAR GTC est sélectionné paramètre d’humidité Le paramètre du seuil Si nécessaire, modifier le d’humidité est sur OFF paramètre Le système a détecté...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Seul un électricien est qualifié pour installer l’unité de commande ! Attention ! Des erreurs de câblage peuvent endommager l’unité de commande ! Pentair Thermal Management décline toute responsabilité pour des dommages causés par un câblage erroné et/ou une manipulation non conforme ! –...
  • Seite 39 Veiller en outre à ce que la sonde soit partout en contact avec le matériau de remplissage. Le câble d’alimentation électrique de la sonde, d’une longueur standard de 15 m, peut être rallongé jusqu’à 50 m maximum avec un câble d’une section de 1,5 mm². Figure 1 Sonde VIA-DU-S20 (à...
  • Seite 40 Figure 2 matériau de remplissage sonde couche de tube protecteur (par exemple béton) recouvrement métallique 16 mm Ø base Figure 3 montage horizontal montage de la sonde dans une surface inclinée 7.3. Montage de la sonde de température ambiante VIA-DU-A10 La sonde a les dimensions suivantes : voir Monter la sonde de température ambiante environ 2-3 m au-dessus du sol, en un endroit protégé...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation AC 230 V, +10%/–15%, 50/60 Hz Puissance nominale 14 VA max. Relais de commande (traçage) 4(1)A, 250 Vca commutation unipolaire, sans tension Relais d’alarme 2(1)A, 250 Vca, commutation unipolaire bidirectionnelle, sans tension Précision de commutation ±1 K Afficheur matrice à...
  • Seite 42 Sonde de température du sol et sonde d’humidité VIA-DU-S20 Tension d’alimentation DC 8 V (fournis par l’unité de commande) Type de sonde PTC (voir le tableau ci-dessous) Type de protection IP67 Section du câble 5 x 0,5 mm², Ø 5,7 mm Longueur du câble 15 m, extension jusqu’à...
  • Seite 43: Schéma De Câblage

    9. SCHÉMA DE CÂBLAGE 9.1. VIA-DU-20 avec contacteur VIA-DU-20 30 mA Relais Alarm 4(1)A 2(1)A Contacteur L L L’ Sonde de tempé- rature et **** d’humidité Sonde de température Ruban d’air chauffant En cas d’utilisation de câbles chauffants MI, *** En option, activation par GTB. prévoir un disj.
  • Seite 44: Impiego

    1. IMPIEGO VIA-DU-20 è un’ apparecchiatura elettronica di controllo, certificata CE che serve per regolare il sistema di riscaldamento Raychem in rampe di garage, marciapiedi, scale, etc. Il cavo scaldante è controllato mediante sensore di temperatura e umidità. Il riscaldamento è attivato solo quando la temperatura scende al di sotto del valore impostato e c’è...
  • Seite 45: Funzionamento

    4. FUNZIONAMENTO 4.1 Selezione della lingua Si può selezionare una lingua premendo il tasto una volta o più volte. Sono disponibili le lingue seguenti :tedesco, inglese, francese e italiano. Il linguaggio può essere cambiato in qualsiasi situazione di funzionamento. Dopo due secondi il sistema ritorna alla situazione precedente la procedura di selezione lingua.
  • Seite 46 Questa soglia serve per stabilire il valore sotto il quale la temperatura del terreno deve scendere per determinare l’accensione del cavo, sempre che sia presente sufficiente umidità. La soglia della temperatura è anche il punto di regolazione del riscaldamento del sensore, per es.
  • Seite 47 Quest’ultima funzione può essere attuata in due modi differenti: 1. Avviso rilevamento locale nevischio Se il sistema è impostato su RILEVAMENTO LOCALE, per es. rilevamento del rischio di nevischio, il sistema riscalderà la superficie appena rileverà un netto innalzamento di temperatura dopo un lungo periodo di freddo.
  • Seite 48: Consigli, Messaggi Errore E Manutenzione

    Selezione Da – 15°C a –1.0°C Intervallo 1.0K Selezione standard –1.0°C Questo parametro è utilizzato per impostare il valore sotto il quale la temperatura suolo deve scendere per un periodo di almeno 18 ore. Se questa condizione si verifica e la temperatura sale nettamente, c’è...
  • Seite 49: Cosa Fare In Caso Di Mancata Alimentazione

    Se viene identificato un errore, si può effettuare un altro test spegnendo il sistema e riaccendendolo un’altra volta. Se il messaggio di errore viene indicato di nuovo, il sistema è danneggiato e va sostituito. Se il messaggio di errore mostra il numero 6, probabilmente uno dei tasti è...
  • Seite 50: Ricerca Dei Guasti

    5.4. Ricerca dei guasti Sintomi Possibili cause Rimedio Il riscaldamento è acceso, È selezionata l’impo- Se necessario modificare le ma non c’è umidità stazione attesa DA BMS impostazioni È selezionata Se necessario modificare le l’impostazione soglia impostazioni umidità SPENTA L’apparecchiatura Questa è...
  • Seite 51: Istruzioni Di Sicurezza

    6. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Solo per elettricisti! Attenzione: errori commessi mentre si connette il sistema possono causare danni all’apparecchiatura. Pentair Thermal Management non è responsabile di danni causati da errata connessione e/o errato utilizzo. – prima di lavorare sul sistema, togliere l’alimentazione.
  • Seite 52 Il pezzo di legno è fissato alla superficie per mantenere il sensore in posizione. Un tubo metallico proteggerà il cavo di alimentazione fino al pezzo di legno. Il tubo deve essere fissato al pezzo di legno per evitare che il foro possa essere ostruito dal materiale di posa (cemento, catrame, etc.) Una volta che questo materiale e stato posato e se necessario raffreddato, si rimuove il pezzo di legno ed il sensore è...
  • Seite 53 Figura 2 Materiale di Tubo metallico riempimento di protezione Riempimento Sensore (per es. cemento) Ø 16 mm Substrato Figura 3 Installazione orizzontale Installazione del sensorre sulla rampa 7.3. Montaggio del sensore temperatura aria VIA-DU-A10 Il sensore ha le seguenti dimensioni: vedi Il sensore temperatura aria deve essere installato appros.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    8. DATI TECNICI Voltaggio AC 230 V ±10%, 50/60 Hz Assorbimento 14 VA max. Relè principale (riscaldamento) 4(1)A, AC 250 V SPST, contatto pulito Relè d’allarme 2(1)A, AC 250 V SPDT, contatto pulito Precisione ±1K Punto del display Matrix, 2 x 16 posti Montaggio Rotaia DIN Materiale involucro...
  • Seite 55 Sensore temperatura suolo e di umidità VIA-DU-S20 Voltaggio DC 8V (dispositivo di controllo) Tipo di sensore PTC (vedere la tabella sotto) Protezione IP67 Diametro del cavo 5 X 0,5 mm², Ø 5,7 mm Lunghezza del cavo 15 m; allungabile fino a 50 m (5 x 1,5 mm²) Resistenza alla temperatura Da –30°C a +80°C...
  • Seite 56: Schemi Elettrici

    9. SCHEMI ELETTRICI 9.1. VIA-DU-20 con contattore VIA-DU-20 30 mA Relais Alarm 4(1)A 2(1)A Contattore L L L’ Sonda di temperatura **** e di umidità Sonda temperatura Cavo scaldante aria Quando si utilizzano cavi scaldanti MI si necessario solo se nel menu ghiaccio consiglia un differenziale da 300 mA.
  • Seite 60 Fax +7 495 926 18 86 salesee@pentair.com saleskz@pentair.com WWW.PENTAIRTHERMAL.COM All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair or its global affiliates. Pentair reserves the right to change specifications without prior notice. © 2014 Pentair. THERMAL BUILDING SOLUTIONS ML-RaychemVIADU20-IM-INST197 Rev8...

Inhaltsverzeichnis