Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beretta Mynute S 24 C.S.I. Installations- Und Bedienungsanleitung

Beretta Mynute S 24 C.S.I. Installations- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mynute S 24 C.S.I.:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
Mynute S 24 C.S.I.
Mynute S 28 C.S.I.
Mynute S 35 C.S.I.
Mynute S 24 C.A.I.
Mynute S 28 C.A.I.
Mynute S 28 R.S.I.
Mynute S 35 R.S.I.
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
PT
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO
SL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beretta Mynute S 24 C.S.I.

  • Seite 1 Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE...
  • Seite 2 Mynute S complies with the basic requirements of the following Directives: Installer manual-User manual..............3 Technical data.................... 13 - Gas Appliance Directive 2009/142/EEC; Control panel ................... 118 - Efficiency Directive 92/42/EEC; Appliance functional elements ..............120 - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EEC; Hydraulic circuit ..................124 - Low Voltage Directive 2006/95/EEC Wiring diagrams..................
  • Seite 3: General Safety Devices

    Mynute S INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the It is dangerous to activate electrical devices or appliances, smallest detail in order to protect users and fitters from injury. such as switches, home appliances, etc., if you smell gas or After working on the product, qualified personnel must check fumes. In the event of gas leaks, ventilate the room opening the electrical wiring, in particular the stripped part of conduc- doors and windows;...
  • Seite 4: Installation Regulations

    DHW output 1/2” (for C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (for R.S.I.) installed. The boiler must have a fixed outward leading exhaust DHW input 1/2” (for C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (for R.S.I.) duct with a diameter not smaller than the exhaust hood collar. Be- In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there fore fitting the exhaust outlet connector to the flue, check that the is an adaptation kit of hydraulic connections available. flue has adequate draught and has no restrictions and that the ex- hausts of no other appliances are connected to the same flue pipe. 3.3 Electric connection When connecting to a pre-existing flue pipe, check that the latter...
  • Seite 5: Gas Connection

    Mynute S - remove the terminal board cover (fig. 8) 24 C.S.I. - insert the cable of the possible T.A. (fig. 9) The room thermostat must be connected as indicated on the wiring Load losses for each Pipe length Flue gas bend (m) diagram. flange (F) ø 80 [m] Room thermostat input in safety low voltage (24 Vdc). 45° 90° The connection to the mains supply must be carried out through a up to 3 Ø 42 separation device with an omnipolar opening of at least 3.5mm (EN from 3 to 8...
  • Seite 6 ENGLISH B22P/B52P Suction indoors and discharge outdoors To direct the outlets in the most suit- C12-C12x Discharge via concentric wall outlet. The pipes may leave the able installation way (right air input) boiler independently, but the outlets must be concentric or sufficiently air/flue gas there is an air/flue gas splitter kit close together to be subjected to similar wind conditions (within 50 cm) splitter available. C22 Discharge via concentric outlet in common smoke pipe (suction and discharge in the same pipe) C32-C32x Discharge via concentric roof outlet.
  • Seite 7: Preliminary Checks

    4.1 Preliminary checks marked + and -. First ignition is carried out by competent personnel from an autho- The boiler is standby status until, after a heat request, the burner rised Technical Assistance Service Beretta. switches on and the digital display shows the hot water system Before starting up the boiler, check: temperature, the icon to indicate the hot water supply and the a) that the supply networks data (electric, water, gas) corresponds flame icon.
  • Seite 8 ENGLISH - remove the shell unscrewing the fixing screws A (fig. 6) (3 - fig. 1a) to (OFF). - unscrew by two turns the screw of the pressure test point down- Then, close the gas tap present on the system. In this case, anti-frost stream the gas valve and connecting the pressure gauge device is deactivated: empty the systems, in case of risk of frost. - disconnect the compensation inlet of the air distribution box (only C.S.I. and R.S.I. models) 4.4 Light signals and faults The operating status of the boiler is shown on the digital display, 4.5.1 Mynute S C.A.I. - C.S.I.: Maximum power and mini- below is a list of the types of displays. mum domestic hot water adjustment - Fully open the hot water tap To restore operation (deactivate alarms): - on the control panel:...
  • Seite 9 Mynute S To perform calibration operations, proceed as follow: - if the conversion is from LPG to natural gas, remove the flange - switch off the boiler from the burner. - remove the shell and access the card Use and assemble the washers contained in the kit also - insert the jumper JP1 (fig. 16) to enable the knobs placed on the in case of manifolds without washers. control panel to the minimum and maximum heating adjustment - reinsert the burner in the combustion chamber and tighten the functions.
  • Seite 10: General Warnings

    ENGLISH USER - insert the jumpers JP1 and JP2 - use a screwdriver to prise open the plug on the control panel 1A GENERAL WARNINGS - bring the trimmer P2 to the maximum value, using a screwdriver (turn clockwise) The instruction manual is an integral part of the product and it must - remove the screw of the combustion analysis inlet cover (fig. 18) therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if and insert the probes...
  • Seite 11: Switching Off

    Mynute S - installation of an room thermostat will favour a greater comfort, a justment does not apply. more rational use of the heat and energy saving; the boiler can CASE C heating only + external storage tank with probe - to adjust also be connected to a programming clock in order to manage the temperature of the domestic hot water in the storage tank, turn ignition and switching off during the day or week.
  • Seite 12 ENGLISH 5A LIGHT SIGNALS AND FAULTS The operating status of the boiler is shown on the digital display, below is a list of the types of displays. BOILER STATUS DISPLAY Stand-by OFF status ACF module lockout alarm ACF electrical fault alarm Limit thermostat alarm Air pressure switch alarm (C.S.I. models) Fumes thermostat (C.A.I. models) H2O pressure switch alarm NTC domestic water fault (R.S.I only with external storage heater with probe) NTC heating fault Parasite flame...
  • Seite 13: Technical Data

    Mynute S TECHNICAL DATA DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Heating Heat input 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Maximum heat output (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Minimum heat input 11,20 12,70 12,90...
  • Seite 14 ENGLISH DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Flow rate (G31) Air capacity 43,085 44,449 58,957 Flue gas capacity 45,093 46,767 60,415 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Fan performance Residual head of boiler without pipes Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60-100 60-100...
  • Seite 15 Mynute S DESCRIPTION Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. with ∆t 30°C l/min 11,7 13,7 with ∆t 35°C l/min 10,0 11,7 DHW minimum output l/min Selection field of DHW temperature °C 37/60 37/60 Flow regulator l/min Gas pressure Methane gas nominal pressure (G20)
  • Seite 16 ENGLISH Multigas table DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Net Calorific Value MJ/m 34,02 116,09 mbar 28 - 30 Supply nominal pressure (mm W.C.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Supply minimum pressure (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I. Diaphragm (number of holes) n° Diaphragm (diameter of holes) 1,35 0,76 0,76 Heating maximum gas capacity...
  • Seite 17 Mynute S DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Mynute S 24 C.A.I. Diaphragm (number of holes) n° Diaphragm (diameter of holes) 1,35 0,77 0,77 Heating maximum gas capacity 2,82 kg/h 2,10 2,07 DHW maximum gas capacity 2,82 kg/h 2,10 2,07 Heating minimum gas capacity 1,22 kg/h 0,91 0,89 DHW minimum gas capacity 0,95 kg/h 0,71 0,70 Maximum pressure downstream CH valve mbar 10,10...
  • Seite 18: Avertissements Et Sécurités

    FRANÇAIS INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- il est dangereux d'activer des dispositifs ou des appareils élec- quées en faisant attention aussi à chaque composant de manière triques, tels que des interrupteurs, des appareils électroménagers, à...
  • Seite 19: Règles D'installation

    Entrée ECS 1/2” (pour C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (pour R.S.I.) réglementations locales en vigueur. En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, Les réglementations mentionnées ci-dessus interdisent également un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. l'installation de ventilateurs électriques et d'extracteurs dans la pièce où...
  • Seite 20 FRANÇAIS et 28 R.S.I. - 85W pour 24-28 C.A.I. - 172W pour 35 C.S.I. - R.S.I. (et 28 C.S.I. - 28 R.S.I. est conforme aux normes EN 60335-1). Le branchement avec une installation de mise à la terre efficace Pertes de charge de Longueur des Bride de chaque coude (m) est obligatoire, conformément aux normes nationales et locales conduits fumées (F) en vigueur. ø 80 [m] 45° 90° Il est conseillé de respecter le branchement de phase neutre (L-N). jusqu'à 1 Ø 41 Le conducteur de terre doit être deux centimètres plus long que les de 1 à...
  • Seite 21 Mynute S B22P/B52P Aspiration intérieure et évacuation extérieure Pour orienter les évacuations de la manière la plus adaptée à l'ins- C12-C12x Évacuation via refoulement mural concentrique. Les répartiteur tallation (entrée d'air à droite) le kit air/fumées tuyaux peuvent partir indépendamment de la chaudière, mais les sor- répartiteur air/fumées est disponible. ties doivent être concentriques ou suffisamment rapprochées pour être sujettes à des conditions de vent similaires (en moins de 50 cm) C22 Évacuation concentrique dans un conduit de fumées commun...
  • Seite 22: Vérifications Préliminaires

    La chaudière restera en fonctionnement jusqu'à ce que les températures Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un réglées soient atteintes, après quoi elle se remettra en stand-by. Service après-vente Beretta agréé. Mynute S R.S.I. : Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier : a) que les données des réseaux de distribution (électrique, d'eau, de CAS A chauffage uniquement - le réglage n'est pas nécessaire...
  • Seite 23 Mynute S Extinction pendant de longues périodes 4.5 Réglages En cas de longues absences, positionner le sélecteur de fonction (3 - La chaudière a été réglée en usine par le constructeur. Fig. 1a) sur (OFF). Pourtant, s'il est nécessaire d'effectuer de nouveaux réglages, par Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l'installation. Dans ce cas, exemple après des opérations d'entretien extraordinaire, après le rem- la fonction antigel est désactivée : vidanger les installations en cas de placement du robinet du gaz ou après une transformation du gaz, suivre...
  • Seite 24 FRANÇAIS - si la conversion se fait de gaz méthane en GPL, monter la bride L’activation de la fonction prévoit l'allumage du brûleur en simulant contenue dans le kit et la fixer au brûleur avec les vis fournies une demande de chaleur en chauffage. - si la conversion se fait de GPL en gaz naturel, enlever la bride du brûleur. Pour le réglage, agir comme suit : - éteindre la chaudière - retirer le manteau et accéder à...
  • Seite 25 Mynute S Mynute S C.S.I. : UTILISATEUR Pour analyser la combustion, effectuer les opérations suivantes : 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS - ouvrir un robinet d'eau chaude au débit maximum Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être - placer le sélecteur de fonction sur été et le sélecteur de température conservé...
  • Seite 26 FRANÇAIS - l’installation d'un thermostat d'ambiance contribuera à un plus grand Mynute S R.S.I. : Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire confort, à une utilisation plus rationnelle de la chaleur et à une écono- CAS A chauffage uniquement - le réglage n'est pas nécessaire CAS B chauffage uniquement + chauffe-eau extérieur avec thermostat - le mie d'énergie en outre, la chaudière peut être associée à...
  • Seite 27 Mynute S - placer le sélecteur de fonction (3 - Fig. 1a) sur (OFF) - tourner le robinet de remplissage (L fig. 13 pour C.A.I. - C.S.I. - extérieur pour R.S.I.) jusqu'à ce que la pression indiquée soit comprise entre 1 et 1,5 bar. Refermer soigneusement le robinet. Remettre en place le sélecteur de fonction sur la position de départ. Si la chute de pression est très fréquente, demander l’intervention du Service après-vente. 5A SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES fonctionnement de la chaudière est indiqué par l'afficheur L'état de numérique, les types d'affichage sont reportés plus bas.
  • Seite 28: Données Techniques

    FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Chauffage Apport thermique 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Puissance thermique maximum (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Apport thermique minimum 11,20 12,70 12,90 kcal/h...
  • Seite 29 Mynute S DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Débits (G31) Débit d'air 43,085 44,449 58,957 Débit des fumées 45,093 46,767 60,415 Débit en masse des fumées (max.-min.) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Performance du ventilateur Hauteur de charge résiduelle de la chaudière sans les tuyaux Conduits d'évacuation concentriques des fumées Diamètre 60-100 60-100...
  • Seite 30 FRANÇAIS DESCRIPTION Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Fonctionnement ECS Pression maximale Pression minimale 0,15 0,15 Quantité d’eau chaude avec ∆t 25 °C l/min 14,1 16,4 avec ∆t 30 °C l/min 11,7 13,7 avec ∆t 35 °C l/min 10,0 11,7 Puissance minimum ECS l/min Plage de sélection de la température ECS °C...
  • Seite 31 Mynute S Tableau multigaz DESCRIPTION Gaz méthane (G20) Butane (G30) Propane (G31) Indice de Wobbe inférieur (à 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Pouvoir calorifique inférieur MJ/m 34,02 116,09 mbar 28 - 30 Pression nominale d’alimentation (mm W.C.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Pression minimum d’alimentation (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I. Diaphragme (nombre des trous) n°...
  • Seite 32 FRANÇAIS DESCRIPTION Gaz méthane (G20) Butane (G30) Propane (G31) Mynute S 24 C.A.I. Diaphragme (nombre des trous) n° Diaphragme (diamètre des trous) 1,35 0,77 0,77 Capacité maximale de gaz de chauffage 2,82 kg/h 2,10 2,07 Capacité maximale de gaz ECS 2,82 kg/h 2,10 2,07 Capacité minimale de gaz de chauffage 1,22 kg/h 0,91...
  • Seite 33 Mynute S INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Es peligroso accionar dispositivos o aparatos eléctricos, tales como interruptores, electrodomésticos, etc., si se advierte olor Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican a combustible o de combustión. En el caso de pérdidas de gas, prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal airear el local, abriendo puertas y ventanas; cerrar el grifo general de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales...
  • Seite 34: Normas De Instalación

    1/2” (para C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (para R.S.I.) instala el aparato, si se consideran las limitaciones indicadas por las En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se normas locales vigentes. La habitación donde se instalará la caldera encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones debe ventilarse de modo adecuado según la legislación aplicable.
  • Seite 35: Conexión Del Gas

    Mynute S Se aconseja respetar la conexión fase neutro (L-N). 28 C.S.I. - 28 R.S.I. El conductor de tierra debe ser un par de centímetros más largos Pérdidas de carga de que los demás. Longitud conductos Brida humos cada curva (m) ø 80 [m] Está prohibido el uso de tubos de gas y/o agua como puesta a 45° 90° tierra de aparatos eléctricos.
  • Seite 36 ESPAÑOL B22P/B52P Aspiración en interiores y descarga en exterior Para orientar los conductos de eva- desdoblador cuación de la forma más adecuada C12-C12x Evacuación concéntrica en pared. Los tubos pueden se- aire/humos para la instalación (entrada de aire a pararse independientemente de la caldera, pero las salidas deben la derecha) se encuentra disponible ser concéntricas o encontrarse lo suficientemente cercanas para el kit desdoblador aire/humos.
  • Seite 37: Encendido Y Funcionamiento

    El primer encendido debe ser realizado por personal competente de un Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. La caldera permanecerá en funcionamiento hasta alcanzar las tem- Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: peraturas reguladas, luego de lo cual volverá al estado de “standby”.
  • Seite 38 ESPAÑOL 4.5.1 Mynute S C.A.I. - C.S.I.: Regulación de la máxima potencia (modo invierno). y del mínimo agua caliente sanitaria Si los intentos de desbloqueo no vuelven a activar la caldera, solicitar - Abrir completamente el grifo del agua caliente la intervención del Servicio Técnico de Asistencia. - en el panel de mandos: Anomalía A 04 - llevar el selector de modo a...
  • Seite 39 Mynute S - girar el pomo de regulación de la temperatura del agua de calefacción - si se trata de transformación de GPL en gas metano, quitar el conector B (fig. 17) hasta obtener el valor de mínima calefacción como se indica puente de la posición JP3 en la tabla multigas - volver a montar los componentes anteriormente desmontados - insertar el jumper JP2 (fig. 16) - volver a dar tensión a la caldera y abrir el grifo del gas (con la caldera en funcionamiento, comprobar la correcta estanqueidad de las juntas...
  • Seite 40 ESPAÑOL USUARIO - la instalación de un termostato ambiente favorecerá un mayor confort, una utilización más racional del calor y un ahorro energético; la caldera 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE además puede ser conectada a un cronotermostato para programar SEGURIDAD encendidos y apagados durante el día o la semana. El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por 2A ENCENDIDO lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al aparato; en el caso de pérdida o de daños, se puede solicitar otra copia El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal del al Centro de Asistencia Técnica.
  • Seite 41 Mynute S 5A SEÑALIZACIONES LUMINOSAS Y ANOMALÍAS Mynute S R.S.I.: Regulación de la temperatura del agua sanitaria CASO A sólo calefacción - regulación no aplicable El estado de funcionamiento de la caldera se indica en el visor digital, CASO B solo calentamiento + calentador externo con termostato - re- a continuación detallamos los tipos de visualización.
  • Seite 42 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Calefacción Entrada de calor 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Potencia térmica máxima (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Entrada mínima de calor 11,20 12,70 12,90...
  • Seite 43 Mynute S DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Caudal (G31) Capacidad de aire 43,085 44,449 58,957 Capacidad gas de escape 45,093 46,767 60,415 Flujo másico de gas de escape (máx-mín) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Rendimiento del ventilador Prevalencia residual caldera sin tubos Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 60-100...
  • Seite 44 ESPAÑOL DESCRIPTION Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Cantidad de agua caliente con ∆t 25°C l/min 14,1 16,4 con ∆t 30°C l/min 11,7 13,7 con ∆t 35°C l/min 10,0 11,7 ACS potencia mínima l/min Campo de selección de la temperatura H2O sanitaria °C 37/60 37/60...
  • Seite 45 Mynute S Tabla Multigas DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 mbar 28 - 30 Presión nominal de alimentación (mm W.C.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Presión mínima de suministro (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I.
  • Seite 46 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Mynute S 24 C.A.I. Diafragma número de orificios n° Diafragma diámetro de orificios 1,35 0,77 0,77 Caudal gas máximo calefacción 2,82 kg/h 2,10 2,07 Caudal gas máximo agua sanitaria 2,82 kg/h 2,10 2,07 Caudal gas mínimo calefacción 1,22 kg/h 0,91...
  • Seite 47 Mynute S INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são É perigoso accionar dispositivos ou aparelhos eléctricos, tais fabricadas com atenção dedicada também aos componentes como interruptores, electrodomésticos, etc., caso se sinta cheiro específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o de combustível ou de combustão.
  • Seite 48: Conexão Eléctrica

    DHW 1/2” (para C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (para R.S.I.) locais actuais. Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está As regulações mencionadas acima também proíbem a instalação de disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas. ventiladores eléctricos e extractores no recinto em que está instalado o 3.3 Conexão eléctrica...
  • Seite 49 Mynute S 28 R.S.I. - 85 W para 24-28 C.A.I. - 172 W para 35 C.S.I. e 35 R.S.I. 28 C.S.I. - 28 R.S.I. (e está em conformidade com o padrão EN 60335-1). Perdas de carga de cada É obrigatória a conexão com uma eficaz instalação de tomada Comprimento Flange de curva (m) de terra, segundo as normas nacionais e locais vigentes. dos tubos gases da ø 80 [m] chaminé (F) 45° 90° É recomendado respeitar a conexão de fase neutra (L-N).
  • Seite 50 PORTUGUÊS B22P/B52P Aspiração interna e descarga externa Para direccionar as descargas na divisor ar/ forma de instalação mais adequada C12-C12x Descarga via saída de parede concêntrica. Os tubos fumos (entrada de ar à direita), está disponí- podem deixar a caldeira independentemente, mas as saídas de- vel o kit divisor ar/gases da chaminé. vem ser concêntricas ou próximas o suficiente para estar sujeitas a condições similares de vento (dentro de 50 cm) C22 Descarga via saída concêntrica em tubo de fumo comum...
  • Seite 51: Verificações Preliminares

    O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de um sistema de água quente, o ícone para indicar o suprimento de água Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. quente e o ícone de chama. Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: A caldeira ficará em função até que sejam alcançadas as tempera-...
  • Seite 52 PORTUGUÊS 4.4 Sinalizações luminosas e anomalias 4.5.1 Mynute S C.A.I. - C.S.I.: Regulação da água quente sanitária mínima e energia máxima O status de operação da caldeira é mostrado no monitor digital, abaixo está uma lista dos tipos de monitores. - Abra completamente a torneira da água quente - no painel de comando: Para restabelecer o funcionamento (desbloqueio de alarmes):...
  • Seite 53: Manutenção

    Mynute S - gire o manípulo de regulação da temperatura da água de aquecimento - na placa de controlo (fig. 16): B (fig. 17) até alcançar o valor de mínimo aquecimento como indicado - se a conversão for de gás metano para GPL, insira o jumper na na tabela multigás posição JP3 - introduza o jumper JP2 (fig. 16) - caso se trate de transformação de GPL em gás metano, tirar a interconexão da posição JP3 - gire o manípulo de regulação da temperatura da água quente sani- - reposicionar os componentes removidos precedentemente...
  • Seite 54 PORTUGUÊS UTILIZADOR - a instalação de um termóstato ambiente favorecerá um conforto 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS maior, uma utilização mais racional do calor e uma economia O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- energética; a caldeira pode além disso ser combinada a um relógio quentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre programador para gerir acendimentos e desligamentos no arco do o aparelho;...
  • Seite 55 Mynute S 5A SINALIZAÇÕES LUMINOSAS E ANOMALIAS Mynute S R.S.I.: Regulação da temperatura da água sanitária CASO A apenas aquecimento - regulação não aplicável O estado de funcionamento da caldeira é indicado pelo monitor digital, CASO B apenas aquecimento + ebulidor externo com termóstato - a seguir são mostrados os tipos de visualização.
  • Seite 56 PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Aquecimento Potência térmica 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Potência térmica máxima (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Potência térmica mínima 11,20 12,70 12,90 kcal/h...
  • Seite 57 Mynute S DESCRIÇÃO Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Caudais (G31) Caudal ar 43,085 44,449 58,957 Caudal fumos 45,093 46,767 60,415 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Prestações do ventilador Prevalência residual caldeira sem tubos Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 60-100...
  • Seite 58 PORTUGUÊS DESCRIPTION Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Quantidade de água quente com ∆t 25°C l/min 14,1 16,4 com ∆t 30°C l/min 11,7 13,7 com ∆t 35°C l/min 10,0 11,7 Potência mínima DHW l/min Campo de selecção da temperatura H2O sanitária °C 37/60 37/60...
  • Seite 59 Mynute S Tabela multigás DESCRIÇÃO Gás metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 mbar 28 - 30 Pressão nominal de alimentação (mm W.C.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Pressão mínima de alimentação (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I. Diafragma número de furos n°...
  • Seite 60 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Gás metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Mynute S 24 C.A.I. Diafragma número de furos n° Diafragma diâmetro dos furos 1,35 0,77 0,77 Caudal gás máximo aquecimento 2,82 kg/h 2,10 2,07 Caudal de gás máximo circuito sanitário 2,82 kg/h 2,10 2,07 Caudal gás mínimo aquecimento 1,22 kg/h...
  • Seite 61 Mynute S TELEPÍTŐ 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK helyiséget, tárja ki az ajtókat és ablakokat; zárja el a központi gázcsapot; haladéktalanul hívja ki a Vevőszolgálati szerviz A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön képzett szakembereit figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, valamint a felhasználót is megóvjuk az esetleges balesetektől. Épp ezért akkor, ha mezítláb van a képzett szakembernek, azt tanácsoljuk, hogy a készüléken történő bármely beavatkozás után kiemelt figyelmet szenteljen Mielőtt a tisztítási műveletekhez hozzákezdene, válassza le a az elektromos csatlakozásoknak, leginkább ami a vezetékek kazánt az elektromos hálózatról úgy, hogy a berendezés két- lecsupaszított, fedetlen részét illeti, amelyeknek soha nem pólusú kapcsolóját és a vezérlőpanel főkapcsolóját “KI” állásba...
  • Seite 62: Telepítésre Vonatkozó Előírások

    3/4” (R.S.I. esetében) szabályozás által előírt korlátozásokat betartják.Azt a helyiséget, ahova a kazánt felszerelik, megfelelően szellőztetni kell, a vonat- HMV bemenet 1/2” (C.A.I./C.S.I. esetében) - kozó szabályozásnak megfelelően. A füst-, gázcsövek és szellőztető 3/4” (R.S.I. esetében) csövekre vonatkozó részletes leírásokat megtalálja a hatályos helyi Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatla- szabályozásban. A fent említett szabályozás ugyancsak megtiltja az kozásokhoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre. elektromos ventilátorok és légelszívók beszerelését abba a helyiségbe, ahova a készüléket felszerelik.A kazán rögzített elvezető csövekkel kell 3.3 Elektromos csatlakozás felszerelni, melyek átmérője nem kisebb mint a kivezető cső pereme. A kazánok a gyárat már bekábelezve, a teljesen felszerelt elektromos Mielőtt a kivezető csövet a füstgázhoz illeszti, ellenőrizze, hogy a tápkábellel hagyják el, amely elektromosan be van kötve, így csak a...
  • Seite 63 Mynute S A földvezetéknek néhány centiméterrel hosszabbnak kell lennie a 28 C.S.I. - 28 R.S.I. többi vezetéknél. Felhasználható távolság Füstgáz- Tilos gáz- és/vagy vízcsöveket használni az elektromos beren- Csőhossz elvesztése könyökkel (m) csatlakozókarima dezések földeléseként. ø 80 [m] 45° 90° A gyártó nem tekinthető felelősnek a berendezés földelésének elmu- lasztása miatt keletkező esetleges károkért. 1-ig Ø 41 Az elektromos bekötéshez használja a készülékhez kapott tápkábelt. 1-tól 4-ig A tápvezeték helyettesítése esetén HAR H05V2V2-F típusú, 3 x Ø 43 (**) 0,75 mm 2 , max.
  • Seite 64 MAGYAR B22P/B52P Beszívás beltérben, elvezetés kültérben A füstgáz-elvezető cső irányának a telepítési igénynek megfelelő C12-C12x Fali koncentrikus kivezetés. A csövek kivezethetők a osztott levegő/ meghatározásához (jobbra a levegő kazánból egymástól függetlenül, de a külső térbe koncentrikusan füstgáz cső bemenete) egy osztott levegő/füstgáz vezessenek, de legalább elég közel egymáshoz, hogy azonos készlet áll a rendelkezésre. szélviszonyoknak legyenek kitéve (50 cm-nél kisebb távolságra) C22 Kibocsátás koncentrikus elvezetésen közös füstcsőben (be- szívás és elvezetés ugyanabban a csőben) C32-C32x Kibocsátás koncentrikus tető-elvezetőn keresztül. Elve-...
  • Seite 65: Előzetes Ellenőrzés

    C OPCIÓ csak fűtés + szondával felszerelt külső tartály - a külső 4.1 Előzetes ellenőrzés tartályban tárolt meleg víz hőmérsékletének beállításához forgassa A kazán első begyújtását a Beretta által feljogosított Vevőszolgá- el a szimbólummal jelzett gombot az óramutató járásával megegyező lati szerviz képzett szakemberei végezhetik. irányban a hőmérséklet növeléséhez, és az óramutató járásával el- Mielőtt a kazánt működésbe hozná, ellenőriztesse a következőket:...
  • Seite 66 MAGYAR az R.S.I. esetén), hogy a nyomás 1 és 1,5 bar közötti értéket érjen el. egy csavarhúzó segítségével (15. ábra) Aztán állítsa a funkcióválasztót a kívánt pozícióba: (nyár) vagy - egy CH10-es villás csavarkulcs segítségével állítson a maximális (tél). teljesítmény-beállító anyacsavaron, hogy elérje a "Műszaki adatok" Ha gyakran fordul elő nyomáscsökkenés, kérje szakszerviz segítsé- táblázatában megadott értéket gét. - válassza le a modulátor egyik gyorscsatlakozóját - várja meg, amíg a manométerről leolvasott nyomás stabilizálódik a mini- Hiba A 06 (csak C.A.I. - C.S.I. esetében) mum értéken A kazán normálisan működik, de nem képes megbízhatóan tartani a - allen típusú imbuszkulcs segítségével állítson a minimális használati...
  • Seite 67 Mynute S 5 KARBANTARTÁS A kalibrálási funkciónak a beállított értékek eltárolása nélküli befejezéséhez a következő módon járjon el: hhoz, hogy garantálni lehessen a termék funkcionális jellemzőit a) a funkcióválasztót helyezze a KI állásba valamint hatékonyságát, illetve a hatályban lévő törvények és elő- b) vonja meg az áramellátást írások betartása érdekében a készüléket rendszeres időközönként c) távolítsa el: JP1/JP2 ellenőriztetni kell.
  • Seite 68 MAGYAR FELHASZNÁLÓ hőfelhasználást és energia-megtakarítást jelent; a kazánt egy prog- ramozó órával is el lehet látni, amely a begyújtás és a kikapcsolás 1A ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI napi vagy heti vezérlését végzi. ELŐÍRÁSOK A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves részét 2A BEGYÚJTÁS képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék közelében A kazán első begyújtását a Vevőszolgálati szerviz képzett szakem- kell tartani; amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen egy másik berének kell elvégeznie. Amennyiben szükség van a kazán ismételt példányt a Vevőszolgálati szerviztől. üzembe helyezésére, gondosan kövesse az itt leírt műveleteket. A kazán telepítését és bármely más javítási és karbantartási A kazán begyújtásához a következő műveleteket kell elvégeznie: munkálatot csak képzett szakember végezhet, a hatályos nemzeti - elektromosan gyújtsa be a kazánt és helyi előírásoknak megfelelően. - ki kell nyitni berendezésen levő a gázcsapot, ezzel a tüzelőanyag Tanácsos képzett szakemberekhez fordulnia a kazán telepítéshez. beáramlása lehetővé válik A kazánt csak a gyártó által meghatározott célra lehet használ- - el kell forgatni a funkcióválasztót (3 - 1a ábra) a kiválasztott pozícióba:...
  • Seite 69 Mynute S 5A FÉNYJELZÉSEK ÉS RENDELLENESSÉGEK A kazán készenléti állapotban van fűtés kérése után az égő bekapcso- lásáig, és a digitális kijelző a melegvíz-rendszer hőmérsékletét mutatja, Lo stato di funzionamento della caldaia è indicato dal visualizzatore az ikon a melegvíz-ellátást jelzi és látható a láng ikon digitale, di seguito elenchiamo le tipologie di visualizzazione. A kazán addig marad működésben, amíg el nem éri a beállított hőmér- sékletet, majd ezután ismét “stand-by” állapotba kerül. KAZÁN ÁLLAPOT KIJELZŐ...
  • Seite 70 MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Fűtés Hőterhelés 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Maximális hőteljesítmény (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Minimális hő terhelés 11,20 12,70 12,90 kcal/h 9.632 10.922 11.094 Minimális hőteljesítmény (80°/60°) 9,73...
  • Seite 71 Mynute S LEÍRÁSOK Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Hozamok (G31) Levegő mennyisége 43,085 44,449 58,957 Füstgáz mennyisége 45,093 46,767 60,415 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Ventilátor teljesítményei Elvezetőcső nélküli kazán maradék emelőnyomása Koncentrikus csövek Átmérő 60-100 60-100 60-100 Max. hosszúság 4,25 3,40 2,30...
  • Seite 72 MAGYAR LEÍRÁSOK Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Meleg víz mennyiség ∆t 25 °C-on l/min 14,1 16,4 ∆t 30°C-on l/min 11,7 13,7 ∆t 35°C-on l/min 10,0 11,7 HMV minimális teljesítmény l/min A használati melegvíz hőmérsékletének beállítási tartománya °C 37/60 37/60 Áramlásszabályozó l/min Gáznyomás Metángáz (G20) névleges nyomása mbar LPG gáz (G30) névleges nyomása mbar...
  • Seite 73 Mynute S Gázok táblázata LEÍRÁSOK Metángáz (G20) Bután (G30) Propán (G31) Wobbe szám kisebb mint (15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Nettó Fűtőérték MJ/m 34,02 116,09 Mynute S 24 C.S.I. Névleges tápnyomás mbar - (mm W.C.) 25 - (254,9) 30 - (305,9) 30 - (305,9) Min. tápnyomás mbar - (mm W.C.) 13,5 - (137,7) Membrán lyukszám - Membrán lyukátmérő n° - mm 12 - 1,35 12 - 0,76 12 - 0,76 Max. gázfogyasztás fűtés...
  • Seite 74 MAGYAR LEÍRÁSOK Metángáz (G20) Bután (G30) Propán (G31) Mynute S 24 C.A.I. Névleges tápnyomás mbar - (mm W.C.) 25 - (254,9) 30 - (305,9) 30 - (305,9) Min. tápnyomás mbar - (mm W.C.) 13,5 - (137,7) Membrán lyukszám - Membrán lyukátmérő n° - mm 12 - 1,35 12 - 0,77 12 - 0,77 Max. gázfogyasztás fűtés 2,82 kg/h 2,10 2,07 HMV maximális gázigénye 2,82 kg/h 2,10 2,07...
  • Seite 75 Mynute S ÎN ATENȚIA INSTALATORULUI 1 - MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Pentru siguranță, luați întotdeauna în considerare următoarele: Este interzisă utilizarea centralei de către copii sau persoane Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- handicapate, nesupravegheate. centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel Este interzisă acţionarea dispozitivelor sau a aparatelor elec- eventualele accidente. Se recomandă aşadar persoanelor trice ca întrerupătoare, electrocasnice, etc, dacă se simte...
  • Seite 76: Conexiuni Electrice

    și să nu fie restricționat. Verificați, de asemenea, ca alte aparate Conexiune gaz 3/4” să nu fie conectate la aceeași conductă de evacuare. Atunci când Ieșire ACM 1/2” (pentru C.A.I. - C.S.I.) - 3/4” (pentru R.S.I.) conectați la un tub de evacuare fum deja existent, verificați ca acesta Intrare ACM 1/2” (pentru C.A.I. - C.S.I.) - 3/4” (pentru R.S.I.) să fie curat, deoarece, pe parcursul utilizării, de pe pereții tubului se pot desprinde reziduuri care pot obstrucționa trecerea gazelor arse, În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil ducând la o situație foarte periculoasă pentru utilizator. un kit de adaptare conexiuni hidraulice. 3.3 Conexiuni electrice Mynute S poate fi instalată la interior (fig. 2). Centrala este dotată cu protecţii care asigură funcţionarea corectă a La ieşirea din fabrică centralele sunt cablate complet şi dotate cu întregii instalaţii, la o plajă de temperaturi de la 0 °C la 60 °C. cablul de alimentare electrică; ele necesită numai conexiunea la Pentru a beneficia de protecţiile amintite, aparatul trebuie să întrunească...
  • Seite 77 Mynute S Termostatul de ambient trebuie conectat aşa cum apare pe schema 24 C.S.I. electrică. Pierderi de sarcină la Intrare termostat de ambient de joasă tensiune (24 Vdc). Lungime tub fiecare cot (m) Flanșă fum (F) ø 80 [m] Conectarea la reţeaua electrică trebuie să fie efectuată printr-un 45° 90°...
  • Seite 78 ROMANA B22P/B52P Absorbție aer la interior și evacuare la exterior Pentru a direcționa evacuarea în separator C12-C12x Evacuare pe perete, concentrică. Tuburile pot pleca din direcția cea mai potrivită instalației aer/fum (intrare aer adecvată) este disponibil centrală în mod independent, dar ieşirile trebuie să fie concentrice sau un kit separator aer/fum. suficient de apropiate pentru a fi expuse la aceleași condiții de vânt (dist max 50 cm) C22 Evacuare concentrică în coş de fum comun (absorbție şi evacuare în acelaşi coş) C32-C32x Evacuare concentrică, prin acoperiș. Ieşiri ca în cazul C13 C42-C42x Evacuare şi absorbție aer în coşuri de fum comune sau sepa- rate, dar expuse la vânt în aceeaşi măsură C52-C52x Evacuare şi absorbție separate, prin perete sau acoperiş, dar kit cot coaxial redus în zone supuse unor presiuni diferite.
  • Seite 79 4.1 Verificări preliminarii Pentru a regla temperatura apei calde menajere (băi, duș, bucătărie Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane etc.), rotiți butonul marcat cu simbolul (fig. 2b) în cadrul zonei competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. marcate cu + și -. Înainte de a porni centrala, verificaţi ca: Centrala se află într-o stare de stand-by până când, în urma unei a) c aracteristicile reţelelor de alimentare (energie electrică, apă, cereri de căldură, arzătorul se aprinde și display-ul digital indică...
  • Seite 80 ROMANA 4.5 Reglaje de căldură cu pornirea arzătorului la putere minimă, care este menținută până când temperatura apei atinge valoarea de 55° C. Centrala este deja reglată din fabrică de către producător. Dacă În timpul ciclului anti-îngheț, pe display apare simbolul . totuși este necesar să efectuați din nou reglajele, de exemplu după o întreținere de excepție, după înlocuirea vanei de gaz sau Oprirea pentru perioade lungi după transformarea de pe gaz metan pe GPL, urmați instrucțiunile În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (3 - prezentate mai jos.
  • Seite 81 Mynute S eri de funcţionare. cu electrodul şi cablurile respective - inserând jumperul JP1, cu selectorul de funcţii pe “iarnă”, fără - c u o cheie tubulară sau bifurcată, scoateţi duzele şi distanţierele cerere de căldură în curs. şi înlocuiţi totul cu componentele din kit - dacă transformarea se face de la gaz metan la GPL, montați Activarea funcţiei prevede aprinderea arzătorului prin simu- diafragma conținută de kit și fixați-o la arzător cu ajutorul larea unei cereri de căldură în circuitul de încălzire.
  • Seite 82 ROMANA - aduceți selectorul de funcție pe vară și selectorul de UTILIZATOR temperatură ACM la valoare maximă (fig. 8a). - scoateți șurubul capacul prizei de anliză fum (fig. 18) și introduceți 1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ sondele Prezentul manual de instrucţiuni constituie parte integrantă a aces- - alimentați electric centrala tui aparat: asiguraţi-vă că ele însoţesc întotdeauna aparatul, chiar Mynute S R.S.I.: în cazul în care acesta este cedat unui alt proprietar sau utilizator - o priți centrala sau este montat pe alte instalaţie. În caz de deteriorare sau pier- - a duceți selectorul de funcție pe iarnă...
  • Seite 83 2A PORNIREA CENTRALEI ceasornic pentru a crește temperatura și în sens invers pentru a o Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane diminua. competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Ulte- Centrala se află într-o stare de stand-by până când, în urma unei rior, dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune centrala, procedaţi cereri de căldură, arzătorul se aprinde și display-ul digital indică astfel. temperatura apei calde menajere şi sunt vizualizate simbolul de alimentare cu apă caldă şi simbolul flacără.
  • Seite 84 ROMANA Închideţi bine robinetul. Aduceţi din nou selectorul în poziţia iniţială. Dacă scăderea presiunii este frecventă, apelaţi Centrul de Service Autorizat. 5A SEMNALIZĂRI LUMINOASE ȘI ANOMALII Pe display-ul digital este indicată starea de funcționare a centralei. Tipurile de afișare sunt descrise în tabelul de mai jos. STARE CENTRALĂ DISPLAY Stand-by Stare OFF Alarmă blocare modul ACF Alarmă anomalie electronică ACF Alarmă termostat limită Alarmă presostat de aer (modele C.S.I.) Termostat de fum (modele C.A.I.) Alarmă presostat H2O Anomalie sondă NTC ACM (C.S.I. și R.S.I doar cu boiler extern cu sondă) Anomalie NTC încălzire Flacără parazit Reglare electrică minim și maxim încălzire Tranzitoriu în așteptarea pornirii °C intermitent Intervenție presostat de aer (modele C.S.I.) intermitent Intervenție termostat de fum (modele C.A.I.) Intervenție presostat H2O intermitent Funcție Preîncălzire activă (doar C.S.I.) Cerere de căldură Preîncălzire (doar C.S.I.) intermitent Prezență sondă externă...
  • Seite 85: Date Tehnice

    Mynute S DATE TEHNICE DESCRIERE Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Încălzire Putere termică nominală 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Putere termică utilă (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Putere termică utilă redusă 11,20 12,70 12,90 kcal/h 9.632 10.922 11.094 Putere termică redusă (80°/60°)
  • Seite 86 ROMANA DESCRIERE Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Debit (G31) Debit aer 43,085 44,449 58,957 Debit fum 45,093 46,767 60,415 Debit masic fum (max-min) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Prestații ventilator Sarcină reziduală centrală fără tuburi Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60-100 60-100 60-100 Lungime maximă...
  • Seite 87 Mynute S DESCRIERE Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Presiune maximă Presiune minimă 0,15 0,15 Cantitate de apă caldă cu ∆t 25°C l/min 14,1 16,4 cu ∆t 30°C l/min 11,7 13,7 cu ∆t 35°C l/min 10,0 11,7 Debit minim ACM l/min Câmp de selecție a temperaturii H2O sanitare °C 37/60 37/60...
  • Seite 88 ROMANA Tabel multigaz DESCRIERE Gaz metan (G20) Butan (G30) Propan (G31) Indice Wobbe inferior (la 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Presiune calorifică utilă MJ/m 34,02 116,09 mbar Presiune nominală de alimentare (mm W.C.) (203,9) (305,9) (305,9) mbar 13,5 Presiune minimă de alimentare (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I. Diafragmă (număr găuri) n° Diafragmă (diametru găuri) 1,35 0,76 0,76 Debit gaz maxim încălzire 2,75...
  • Seite 89 Mynute S DESCRIERE Gaz metan (G20) Butan (G30) Propan (G31) Mynute S 24 C.A.I. Diafragmă (număr găuri) n° Diafragmă (diametru găuri) 1,35 0,77 0,77 Debit gaz maxim încălzire 2,82 kg/h 2,10 2,07 Debit gaz maxim ACM 2,82 kg/h 2,10 2,07 Debit gaz minim încălzire 1,22 kg/h 0,91 0,89 Debit gaz minim ACM 0,95 kg/h 0,71...
  • Seite 90: Beschreibung Des Kessels

    DEUTSCH INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN terstützung abgeraten wird. Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl Es gefährlich ist, elektrische Vorrichtungen oder Geräte, wie Schal- den Anwender als auch den Installateur vor eventuellen Unfällen ter, Haushaltgeräte, usw.
  • Seite 91: Bestimmungen Für Die Installation

    BWW Eingang 1/2” (für C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (für R.S.I.) Die oben genannten Bestimmungen untersagen auch die Installation Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist von Elektroventilatoren und Absauggebläsen im Installationsraum des ein Kit zur Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich. Gerätes. Der Kessel muss eine starre Abgasführung ins Freie haben, deren Durchmesser nicht kleiner sein darf als der Stellring der Abzugs- 3.3 Elektrischer Anschluss...
  • Seite 92: Gasanschluss

    DEUTSCH - 172W bei den Modellen 35 C.S.I. und 35 R.S.I. (und entspricht dem 28 C.S.I. - 28 R.S.I. Standard EN 60335-1). Der Anschluss an eine funktionstüchtige Erdungsanlage ist ent- Strömungsverluste jeder Leitungslänge Abgasflansch sprechend der gültigen nationalen und lokalen Bestimmungen Krümmung (m) ø 80 [m] vorgeschrieben. 45° 90° Es wird empfohlen, den Anschluss des Nullleiters einzuhalten (L-N). bis zu 1 Ø 41 Der Erdungsleiter muss einige Zentimeter länger sein als die an- deren.
  • Seite 93: Entleerung Der Heizanlage

    Mynute S B22P/B52P Zuluft über Installationsraum und Abgasführung Zum Ausrichten der Abzüge in der für nach außen die Installation geeignetsten Weise Luft/Abgas- (Lufteintritt rechts) ist ein Kit für die Trenner C12-C12x Konzentrische Abführung über die Außenwand. Es Luft/Abgas-Trennung erhältlich. können ebenfalls parallel angeordnete Rohre verwendet wer- den, die Mündungen müssen allerdings konzentrisch sein bzw. so dicht nebeneinander liegen, dass ähnliche Windbedingungen herrschen (innerhalb von 50 cm) C22 Konzentrische Abführung im gemeinsam belegten Schorn-...
  • Seite 94: Einschalten Und Betrieb

    + und - markierten Bereich. Der Kessel befindet sich im Standby-Zustand bis eine Wärmeanforde- 4.1 Vorabkontrollen rung vorliegt, dann geht der Kessel in Betrieb und die Digitalanzeige Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Beretta zeigt die Temperatur der Warmwasseranlage, das Symbol für den zugelassenen Kundendienststelle vorgenommen. Warmwasserzulauf und das Flammensymbol Lassen Sie vor dem Einschalten des Kessels prüfen:...
  • Seite 95: Einstellungen

    Mynute S 4.4 Leuchtanzeigen und Störungen 4.5.1 Mynute S C.S.I.: Einstellung der BWW-Höchst- und Mindestleistung Der Betriebszustand des Kessels wird auf der Digitalanzeige angezeigt, - Öffnen Sie den Warmwasserhahn bis zum maximalen Durchsatz nachstehend finden Sie eine Liste der Anzeigearten. - auf dem Bedienfeld: - Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf (Sommer) (Abb. 2a) Für die Wiederherstellung des Betriebs (Alarm-Rückstellung): - Stellen Sie den Wahlschalter für die Brauchwarmwassertemperatur auf Störungen A 01-02-03 den Höchstwert (Abb. 8a)
  • Seite 96: Arbeiten Für Die Gasumrüstung

    DEUTSCH - Drehen Sie den Stellknopf zum Einstellen der Heizwassertemperatur - an der Steuerplatine (Abb. 16): B (Abb. 17) bis der Mindestwert für die Heizung, wie in der Tabelle - bei der Umrüstung von Methan auf Flüssiggas die Drahtbrücke in Multigas angegeben, erreicht ist Position JP3 einsetzen - Setzen Sie die Drahtbrücke JP2 ein (Abb. 16) - bei der Umrüstung von Flüssiggas zu Methan die Drahtbrücke in Position JP3 entfernen...
  • Seite 97: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitsvorrichtungen

    Mynute S ANWENDER - sollte der Wandkessel in Hängeschränken eingeschlossen werden, 1A ALLGEMEINE HINWEISE UND muss ein Platz von mindestens 5 cm pro Seite für die Belüftung und SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Wartung bleiben; Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes - die Installation eines Raumthermostats begünstigt einen besseren Komfort, und muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät immer einen rationelleren Einsatz der Wärme und eine Energieeinsparung;...
  • Seite 98: Ausschalten

    DEUTSCH 5A LEUCHTANZEIGEN UND STÖRUNGEN Mynute S R.S.I.: Einstellung der Brauchwarmwassertemperatur FALL A reiner Heizbetrieb - Einstellung nicht anwendbar Der Betriebszustand des Kessels wird auf der Digitalanzeige angezeigt, FALL B reiner Heizbetrieb + externer Boiler mit Thermostat - Einstellung nachstehend finden Sie eine Liste der Anzeigearten. nicht anwendbar.
  • Seite 99: Technische Daten

    Mynute S TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Heizung Wärmebelastung 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Höchste Wärmeleistung (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Niedrigste Wärmebelastung 11,20 12,70 12,90 kcal/h 9.632 10.922 11.094...
  • Seite 100 DEUTSCH BESCHREIBUNG Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Durchsatz (G31) Luftdurchsatz 43,085 44,449 58,957 Abgaskapazität 45,093 46,767 60,415 Abgasmassenstrom (Max-Min) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Lüfterleistung Restförderhöhe Kessel ohne Rohre Konzentrische Abgasrohre Durchmesser 60-100 60-100 60-100 Maximale Länge 4,25 3,40 2,30 Verlust durch Einfügung einer Krümmung 45°/90°...
  • Seite 101 Mynute S BESCHREIBUNG Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Warmwassermenge bei Δt 25°C l/min 14,1 16,4 bei Δt 30°C l/min 11,7 13,7 bei Δt 35°C l/min 10,0 11,7 BWW-Mindestdurchsatz l/min Auswahlbereich der BWW-Temperatur °C 37/60 37/60 Flussregler l/min Gasdruck Nenndruck des Methangases (G20)
  • Seite 102 DEUTSCH Multigas-Tabelle BESCHREIBUNG Methan Propan Butan (G30) (G20) (G31) Wobbe-Index unter (15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Untere Wärmeleistung MJ/m 34,02 116,09 mbar Nennversorgungsdruck (mm W.C.) (203,9) (509,9) (509,9) mbar 13,5 Mindestversorgungsdruck (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I. Membran Anzahl Bohrungen n° Membran Durchmesser der Bohrungen 1,35 0,76...
  • Seite 103 Mynute S BESCHREIBUNG Methan Propan Butan (G30) (G20) (G31) Mynute S 24 C.A.I. Membran Anzahl Bohrungen n° Membran Durchmesser der Bohrungen 1,35 0,77 0,77 Maximaler Gasdurchsatz Heizung 2,82 kg/h 2,10 2,07 BWW Maximale Gasleistung 2,82 kg/h 2,10 2,07 Minimaler Gasdurchsatz Heizung 1,22 kg/h 0,91...
  • Seite 104: Opozorila In Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA INSTALATER 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo Nevarno je vklopiti električne naprave, kot so električna stikala, tudi do posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi gospodinjski aparati ipd., če v prostoru zaznate vonj po gorivu ali nezgodami zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja. zgorevanju. V primeru uhajanja plina odprite vrata in Po vsakem posegu, opravljenem na izdelku, kvalificiranemu okna, da se prostor prezrači, zaprite glavno plinsko osebju svetujemo, da posebno pozornost posveti električnim...
  • Seite 105: Pritrditev Kotla Na Steno In Vodovodne Povezave

    1/2” (za C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (za R.S.I.) dimnih plinov premera, ki ni manjšega premera kot je premer vhod sanitarne vode 1/2” (za C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (za R.S.I.) izstopne prirobnice na napravi. Pred namestitvijo priključka na dimnik V primeru zamenjave kotlov Beretta prejšnje serije, je na voljo kom- preverite, da ima dimnik ustrezen vlek in da ni v ničemer oviran ter plet za prilagoditev vodovodnih priključkov. da na ta dimnik ni priključena nobena druga naprava. Ob priključitvi na že obstoječi dimnik preverite, da je dimovod 3.3 Električni priključek brezhibno očiščen, ker bi se med uporabo obloge saj lahko ločile od...
  • Seite 106 SLOVENŠČINA Nizkonapetostni varnostni vhod sobnega termostata (24 Vdc). 28 C.S.I. - 28 R.S.I. Povezava z eektričnim omrežjem mora biti izvedena z vgrajeno Izgube zmogljivosti z ločilno napravo z razmikom med kontakti najmanj 3,5 mm (EN Dolžina dimovoda Prirobnica vsakim kolenom (m) 60335-1, kategorija III).
  • Seite 107 Mynute S B22P/B52P Zajem v prostoru in odvod na prosto Za usmeritev odvodov v za montažo razdelilnik zrak/ najustreznejšo smer (vstop zraka C12-C12x Koncentrični odvod skozi steno. Cevi sta iz kotla lah- dimni plini desno) je na voljo komplet delilnika ko speljani med seboj neodvisno, toda končni odprtini morata zrak/dimni plini. biti koncentrični ali dovolj blizu ena drugi, da sta izpostavljeni podobnim vetrovnim pogojem (največ 50 cm) C22 Koncentrični odvod v skupni dimnik (zajem in izpust v isti cevi) C32-C32x Koncentričen odvod na streho. Izhodi kot pri C13 C42-C42x Odvod in zajem v dve lo- čenih dimnikih, toda izpostavljenih komplet znižanega podobnim vetrovnim pogojem...
  • Seite 108: Vklop Aparata

    PRIMER A samo ogrevanje - nastavitev se ne izvede Prvi vžig mora opraviti pristojno osebje pooblaščenega Centra PRIMER B samo ogrevanje + zunanji grelnik vode s termostatom - za tehnično podporo Beretta. regulacija ni možna. Pred zagonom kotla naj se preveri: PRIMER C samo ogrevanje + zunanji grelnik vode s tipalom - za a) da so podatki napajalnih omrežij (električno, vodovodno, plinsko)
  • Seite 109 Mynute S Za vzpostavitev delovanja (sprostitev alarmov): 4.5.1 Mynute S C.A.I. - C.S.I.: Regulacija maksimalne in mini- napake A 01-02-03 malne moči sanitarne vode Izbirno stikalo delovanja postavite na izklop (OFF), počakajte - Povsem odprite zaporo tople vode 5-6 sekund nato ponovno postavite v želeni položaj (poletje) ali - na krmilni plošči: (zima).
  • Seite 110 SLOVENŠČINA - odprite pokrov kartice Električna kartica pod napetostjo (230 V) - na krmilni kartici (slika 16): - zasukajte gumb za reguliranje temperature ogrevalne vode B (slika - če izvajate pretvorbo z metana na utekočinjen plin vstavite mo- 17) tako, da dosežete minimalno vrednost ogrevanja kot je nave- stiček v položaj JP3 deno v plinski tabeli na strani - če izvajate pretvorbo z utekočinjenega plina na metan, odstranite - vstavite mostiček JP2 (slika 16) mostiček s položaja JP3 - zasukajte gumb za reguliranje temperature sanirtarne vode C - ponovno namestite prej odstranjene komponente (slika 17) tako, da dosežete maksimalno vrednost ogrevanja kot - ponovno priklopite električno napetost kotla in odprite plinsko pipo je navedeno v plinski tabeli na strani...
  • Seite 111 Mynute S UPORABNIK - montaža sobnega termostata omogoča večjo udobnost, racio- 1A SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA nalnejšo uporabo toplote in varčevanje z energijo, Kotel se lahko Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora poveže s programirano uro za vklapljanje in izklapljanje v teku skrbno hraniti ter mora vedno spremljati napravo; V primeru izgube ali celega dne ali tedna.
  • Seite 112: Svetlobni Signali In Nepravilnosti

    SLOVENŠČINA 5A SVETLOBNI SIGNALI IN NEPRAVILNOSTI PRIMER C samo ogrevanje + zunanji grelnik vode s tipalom - za reguliranje temperature tople sanitarne vode v zunanjem grelniku Stanje delovanja kotla je prikazano z digitalnim prikazovalnikom, v nadaljevanju so naštete tipologije prikazovanja. obrnite gumb s simbolom v desno za zvišanje temperature vode in v levo za znižanje.
  • Seite 113: Tehnični Podatki

    Mynute S TEHNIČNI PODATKI OPIS Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Ogrevanje Vnos toplote 26,00 30,00 37,60 kcal/h 22.360 25.800 32.336 Največja toplotna moč na izstopu (80/60°) 24,21 27,90 34,93 kcal/h 20.817 23.994 30.040 Najmanjša toplotna moč vnosa 11,20 12,70 12,90 kcal/h 9.632 10.922 11.094...
  • Seite 114 SLOVENŠČINA OPIS Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Pretoki (G31) Pretok zraka 43,085 44,449 58,957 Pretok dimnih plinov 45,093 46,767 60,415 Masni tok dimnih plinov (max-min) gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 20,578-23,206 Zmogljivosti ventilatorja Preostala tlačna višina kotla brez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov Premer 60-100 60-100...
  • Seite 115 Mynute S OPIS Mynute S 24 C.A.I. Mynute S 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Količina tople vode z ∆t 25°C l/min 14,1 16,4 z ∆t 30°C l/min 11,7 13,7 z ∆t 35°C l/min 10,0 11,7 Minimalni pretok sanitarne vode l/min Območje izbire temperature sanitarne H2O °C 37/60 37/60 Regulator pretoka l/min Tlak plina...
  • Seite 116 SLOVENŠČINA Tabela plinov OPIS Plin metan Butan (G30) Propan (G31) (G20) Indeks Wobbe - spodnji (pri 15°C-1013 mbar) MJ/m 45,67 80,58 70,69 Spodnja toplotna moč MJ/m 34,02 116,09 mbar 28 - 30 Nazivni tlak napajanja (mm W.C.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Minimalni tlak napajanja (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I. Število odprtin membrane n°...
  • Seite 117 Mynute S OPIS Plin metan Butan (G30) Propan (G31) (G20) Mynute S 24 C.A.I. Število odprtin membrane n° Premer odprtin membrane 1,35 0,77 0,77 Maksimalni pretok plina za ogrevanje 2,82 kg/h 2,10 2,07 Maksimalni pretok plina za sanitarno vodo 2,82 kg/h 2,10 2,07...
  • Seite 118 Mynute S Digital monitor (2) Afficheur numérique (2) Pantalla digital (2) Display digital (2) Db digitális kijelző (2) Vizualizator digital (2) Digitale Anzeige (2) Digitalni prikazovalnik (2) [EN] Control panel [F] Panneau de commande Hydrometer Hydromètre Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity Afficheur numérique qui signale la température de fonctionnement codes et les codes d’anomalie Mode selector: Off/Alarm reset, Sélecteur de fonction : Éteint (OFF)/Réarmement des alarmes, Summer, Été, Winter/Heating water Hiver/Réglage de la température temperature adjustment de l'eau du chauffage Domestic hot water temperature adjustment...
  • Seite 119 Mynute S [HU] Vezérlő panel [RO] Panoul de comenzi Víznyomásmérő Hidrometru Digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi hibakódok codurile anomalie Funkciókapcsoló: Kikapcsolás (OFF)/Riasztó Reset Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme, (újraindítás), Vară, Nyár, Iarnă/Reglaree temperatură apă Tél/Fűtési hőmérséklet vizének beállítása încălzire Használati melegvíz hőmérsékletének beállítása Reglare temperatură apă menajeră Előmelegítő funkció (gyorsabb melegvíz-előállítás) (csak a C.S.I. Funcţie preîncălzire (mod de producere apă caldă mai rapid) (doar modellek esetén) pentru modelele C.S.I.) Az ikonok magyarázata Descrierea pictogramelor Încărcare instalaţie, această pictogramă este vizualizată împreună cu Berendezés töltése: az ikon az A 04-es hibakóddal együtt jelenik meg codul anomalie A 04 Hőszabályozás: a külső érzékelőhöz való kapcsolódást jelzi...
  • Seite 120 Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I.
  • Seite 121 Mynute S Mynute S 24 - 28 C.A.I. Mynute S 35 C.S.I.
  • Seite 122 Mynute S Mynute S 35 R.S.I. [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS CHAUDIÈRE CALDERA Filling tap Robinet de remplissage Tapa de llenado Water pressure switch Interrupteur de pression d'eau Regulador de presión de agua Drain tap Robinet de vidange Tapa de drenaje...
  • Seite 123 Mynute S [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN [HU] KAZÁN FUNKCIONÁLIS ELEMEK Tampa de enchimento Robinet umplere 1. Feltöltő csap Interruptor de pressão da água Robinet golire 2. Víz nyomáskapcsoló Tampa de drenagem 3 Vană cu 3 căi 3. Leeresztő csap Válvula de 3 vias 4 Valvă siguranţă...
  • Seite 124 Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 24 - 28 C.A.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 35 R.S.I.
  • Seite 125 Mynute S [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [F] CIRCUIT HYDRAULIQUE [ES] CIRCUITO HIDRÁULICO Heating return Retorno calefacción Retour du chauffage B Heating delivery Alimentación calefacción Refoulement du chauffage Water tank return Retour du réservoir d’eau Retorno interacumulador D Water tank delivery Alimentación interacumulador Refoulement du réservoir d’eau Hot water outlet Salida agua caliente Sortie d’eau chaude...
  • Seite 126 Mynute S 0694/00 Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I. 00000000000 00000000000 η η Qn = l/min 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Qn = Pn = NOx: Pn = Pmw = bar T= °C NOx: set at: set at:...
  • Seite 127 Mynute S MYNUTE S C.A.I. MYNUTE S R.S.I. MYNUTE S C.A.I. T.A. MYNUTE S C.S.I. MYNUTE S C.S.I. MYNUTE S R.S.I. (24 Vdc) MYNUTE S R.S.I. T.BOLL TERM. SONDA S.BOLL S.E. O POS BOLL. BOLL. 230 V -t° 230 V C.R.
  • Seite 128 Mynute S MYNUTE S C.S.I. Ponticello termostato ambiente 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F F.L. S.S. P.A. −t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [F] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
  • Seite 129 Mynute S [HU] “L-N” Polarizálás ajánlott [PT] A polarização “L-N” é recomendada [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Vörös Azul=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / / Bianco=Fehér / Viola=Lila / Grigio=Szürke / Branco=White / Violeta=Violet / Cinza=Grey / Roşu=Red/ Alb=White / Violet=Violet / Gri=Grey / A = 24V Alacsony feszültségű környezeti termosztát A = 24 V Jumper do termóstato ambiente de baixa tensão B = Valvă gaz...
  • Seite 130 Mynute S MYNUTE S C.A.I. Ponticello termostato ambiente 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F F.L. S.S. P.A. −t° rosa CN11 CN12 T.F. CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [F] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
  • Seite 131 Mynute S [PT] A polarização “L-N” é recomendada [HU] “L-N” Polarizálás ajánlott [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” Azul=Blue Marrom=Brown Preto=Black Blu=Kék Marrone=Barna Nero=Fekete Albastru=Blue / Maro=Brown / Negru=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Rosso=Vörös / Bianco=Fehér / Viola=Lila / Roşu=Red / Alb=White / Mov=Violet / Gri=Grey / Cinza=Grey / Grigio=Szürke /...
  • Seite 132 Mynute S MYNUTE S R.S.I. Ponticello termostato ambiente 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F T.BOLL. S.BOLL. P.A. -t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 -t° CN11 Elettrodo CN10 [EN] “L-N” - “L-N” Polarisation is recommended [F] La polarisation “L-N”...
  • Seite 133 Mynute S [PT] “L-N” - A polarização “L-N” é recomendada [HU] “L-N” - “L-N” Polarizálás ajánlott [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” A z u l = B l u e / M a r r o m = B r o w n / P r e t o = B l a c k / Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Vörös Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet /...
  • Seite 134 Mynute S [EN] Circulator residual head A= Capacity (l/h) B= Head (m A.C) The residual head for the heating system is rep- resented, according to capacity, in the next graph. Heating system piping dimensioning must be car- ried out bearing in mind the value of the available residual head. Bear in mind that the boiler operates correctly if water circulation in the heat exchanger is sufficient. To this aim, the boiler is equipped with an auto- matic by-pass that adjusts water capacity properly 3rd speed TERZA VELOCITÀ...
  • Seite 135 Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. [EN] A-G = Water-Gas A-G = Eau - Gaz [ES] A-G = Agua-Gas [PT] A-G = Água-Gás [HU] A-G = Víz-Gáz [RO] A-G = Apa-Gaz [DE] A-G = Wasser-Gas [SL] A-G = Voda-Plin Mynute S 24 C.A.I.
  • Seite 136 Mynute S Mynute S C.S.I. - R.S.I. Mynute S C.A.I. [HU] méretek mm-ben [EN] measurement in mm [EN] Indoor installation [HU] Beltéri telepítés [RO] măsuri în mm mesures en mm Installation à l'intérieur [RO] Instalaţie în interior [DE] Abmessungen in mm [ES] medidas en mm [ES] Instalación en el interior [DE] Installation im Innenbereich fig. 3...
  • Seite 137 Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. fig. 10a fig. 10a Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. fig. 10b fig. 10b Mynute S 24 - 28 C.S.I.
  • Seite 138 Mynute S Mynute S C.A.I. - C.S.I. Mynute S 24 - 28 C.A.I. Mynute S R.S.I. fig. 13 fig. 11b Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. fig. 14 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM [F] A - PRISE DE COMPENSATION (MODÈLE C.S.I.) / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL...
  • Seite 139 Mynute S CN12 [ES] [EN] JP1 Shunt activation fonction de réglage JP1 Puente habilitación función regulación JP1 Bridge to enable function calibration JP2 Shunt réglage de chauffage maximum JP2 Puente regulación de la máxima JP2 Bridge to adjust maximum heating CN13 JP3 Shunt sélection MTN-GPL calefacción...
  • Seite 140 Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 24 - 28 C.A.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 35 R.S.I. fig. 19...
  • Seite 141 Mynute S Mynute S C.A.I. - C.S.I. Mynute S R.S.I. fig. 1a C.A.I. - C.S.I. C.A.I. - C.S.I. R.S.I. R.S.I. fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b fig. 5b fig. 5a fig. 6a C.A.I. - C.S.I. F.S. R.S.I. [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S.
  • Seite 142 ...
  • Seite 144 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Inhaltsverzeichnis