Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Geräte für Haus und Garten
Industrie und Handwerk
EXTREME 100
Drucksprühgerät ölfest
Oil-resistant pressure sprayer
Pulvérisateur à pression résistant à l'huile
Oliebestendige druksproeier
Nebulizzatore a pressione resistente all'olio
Aspersor de presión resistente al aceite
Pulverizador de pressão resistente a óleo
Tryksprøjte olieresistent
Betriebsanleitung . . . . . . .4 - 8
DE
[Originalbetriebsanleitung]
Instructions for use . . . . . . .9-13
GB
Mode d'emploi . . . . . . . . .14-18
FR
Gebruiksaanwijzing . . . . . .19-23
NL
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . .24-28
IT
Instrucciones de uso . . . . .29-33
ES
Manual de instruções . . . .34-38
PT
Betjenningsvejledning . . .39-43
DK
Oljetålig tryckspruta
Trykksprøyteapparat oljebestandig
Öljynkestävä painepesuri
Tlakové stříkací zařízení odolné proti oleji
Yağa dayanıklı basınçlı püskürme cihazı
Συσκευή ψεκασμού υπό πίεση σταθερή κατά του
λαδιού
Маслостойкий пневматический распылитель
Bruksanvisning . . . . . . . . .44-48
SV
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . .49-53
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . .54-58
FI
Návod k obsluze . . . . . . . . . . .59-63
CZ
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . .64-68
TR
Εγχειρίδιο χειρισμού . . . . . .69-74
GR
Инструкция по
RU
эксплуатации . . . . . . . . . .74-79

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gloria CleanMaster EXTREME 100

  • Seite 1 Geräte für Haus und Garten Industrie und Handwerk EXTREME 100 Drucksprühgerät ölfest Oljetålig tryckspruta Oil-resistant pressure sprayer Trykksprøyteapparat oljebestandig Öljynkestävä painepesuri Pulvérisateur à pression résistant à l'huile Oliebestendige druksproeier Tlakové stříkací zařízení odolné proti oleji Nebulizzatore a pressione resistente all’olio Yağa dayanıklı...
  • Seite 2: Symbolik Auf Dem Gerät

    Symbolik auf dem Gerät Betriebsanleitung lesen Läs bruksanvisningen Read the operating instructions Les bruksanvisningen Lire le mode d’emploi Lue käyttöohje Bedieningshandleiding lezen Přečtěte si provozní návod Leggere le istruzioni d'uso Kullanım kılavuzunu okuyun Leer las instrucciones de servicio Ανάγνωση των οδηγιών χρήσης Ler o manual de instruções Прочитать...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten EX100 Max. Einfüllmenge: Gesamtinhalt ca.: 1,3 l Leergewicht ca.: 0,41 kg Max. Betriebsüberdruck: 3 bar Max. Betriebstemperatur: + 40 °C Behälterwerkstoff: Polyethylen Pumpenwerkstoff: POM (Polyoxymethylen) Maximale Fördermenge: 0,780 l/min Hohlkegeldüse: 80 ° Richtlinie 97/23EG Artikel 3, Absatz 3. Inhaltsverzeichnis WARNUNG!Ein Warnhinweis dieser Symbolik auf dem Gerät.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Nach Gebrauch Behälter sofort und gründlich Sicherheitshinweise reinigen; anschlie ßend gut austrocknen. Umweltbelastende Sprühmittel mög- Die Betriebsanleitung vermittelt Ihnen lichst am Objekt verarbeiten (gezielt dosieren), unvermeidbare Reste in wichtige Sicherheitshinweise und Infor- mationen, die zum einwandfreien Be- geeigneten Auffangbehältern zwischenlagern und zum Sondermüll trieb des Gerätes erforderlich sind! geben.
  • Seite 6: Ausrüstung

    Wirkung hervorrufen. sachgemäße Reparatur verursacht oder bei Bei auftretenden Symptomen oder in Zwei- einem Teileaustausch nicht GLORIA Original- felsfällen ärztlichen Rat einholen. Beachten Sie Teile verwendet werden und die Reparatur daher nachfolgende Sicherheitshinweise: nicht vom Kundenservice oder dem autori- -Sicherheitshinweise auf den Etiketten der sierten Fachmann durchgeführt worden sind.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Auf Anforderung stellt der Gerätehersteller Verwendung eine detaillierte Werkstoffstückliste des Ge- rätes für genauere Prüfung zur Verfügung. Eigenmächtige Veränderungen am Gerät Das Industriegerät EX100 ist zum Ausbringen von dünnflüssigen Ölen und oder nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung schließen eine Haftung des Herstellers ölhaltigen sowie leicht Lösungsmittel halti- gen Medien bestimmt, soweit diese die ver- für daraus resultierende Schäden aus.
  • Seite 8: Entleerung Und Wartung

    Hinweis!Über die Einfüllöffnung kann WARNUNG! ein Flüssigkeitsrest im Behälter restlos Gesundheitsgefahr durch Kontakt mit ausgeschüttet werden (bei wasserge- der Flüssigkeit. fährdenden Flüssigkeiten, siehe Kapitel Beachten Sie die max. Füllmenge “Wichtige Sicherheitshinweise, sowie (s. Technische Daten) und die richtige Vorgaben des Mittelherstellers). Wahl Dosierung des Sprühmittelherstellers.
  • Seite 9: Technical Data

    Technical Data Type EX 100 Max. filling volume Total capacity approx. 1,3 l Empty weight approx. 0,41 kg Max. operating overpressure 3 bar Max. operating temperature + 40 °C Tank material Polyethylene Pump material POM (Polyoxymethylene) Maximum delivery rate: 0,780 l/min Hollowcone: 80°...
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    Repairs to the equipment should only Do not expose the filled tank to strong sun- be carried out by GLORIA Service Sta- shine for any long period of time. tions. Order spare parts from your au- Operating temperatures must not exceed thorised dealer.
  • Seite 11: Equipment

    Liquid can cause some damage to health if in- replacement parts that were not original haled, swallowed or absorbed by the skin. If GLORIA spare parts, and where the repair symptoms occur, or in case of doubt, consult work was not done by our after-sales service a doctor.
  • Seite 12: Foreseeable Misuse

    Getting Started In practice, sprayed liquids are a mixture of various substances whose composition is only known to the manufacturer. The suit- WARNING! ability of the unit for a specific liquid must Danger to health due to escaping therefore be determined before use by the liquids! user in conjunction with the manufacturer A leaking device or device components can...
  • Seite 13: Emptying And Service

    The spraying process is initiated by pres- Note!Above-average use due to manner sing the push button (A) on the valve of operating (including the tranport to body. Releasing the push button (A) im- the place of operation and the storage mediately interrupts the spraying process.
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristique techniques Type EX100 Volume maxi. de remplissage : Volume total env. : 1,3 l Poids à vide env. : 0,41 kg Surpression maxi. de servic e: 3 bars Température maxi. de service : + 40 °C Matériau du réservoir : Polyéthylène Matériau de la pompe : POM (Polyoxyméthylène)
  • Seite 15: Importantes Consignes De Sécurité

    Ne pas exposer trop longtemps le réservoir Les réparations des appareils ne doivent du vaporisateur rempli aux forts rayons être effectuées que par les GLORIA ser- solaires. Les températures de service ne vices. Commander les pièces de re change doivent pas dépasser + 40°C.
  • Seite 16: Equipement

    à la santé.En présence de au remplacement d'une pièce par une pièce symptômes ou en cas de doute, consultez un qui n'est pas de GLORIA, et si les réparations médecin. Pour ces raisons, veuillez respecter n'ont pas été effectuées par le service après- les consignes de sécurité...
  • Seite 17: Formes Prévisibles D'utilisation Abusive

    Mise en service Les liquides pulvérisées sont en pratique des mélanges de différentes substances, dont la composition n'est connue que du fabricant. AVERTISSEMENT ! L'aptitude de l'appareil pour un liquide dé- Danger pour la santé en cas terminé doit donc être contrôlée par l'utilisa- d’écoulement de liquide ! teur en prenant contact avec le fabricant du Un défaut d’étanchéité...
  • Seite 18: Vidange Et Entretien

    Pour pulvériser, appuyer sur le bouton (A) Remarque !Une sollicitation intense de situé sur le corps de la soupape. La pulvéri- l’appareil en raison du mode de fonc- sation s'interrompt dès que vous arrêtez tionnement (ou du transport sur le lieu d'appuyer sur le bouton (A).
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type EX100 Maximale vulvolume : Totaalinhoud ca.: 1,3 l Leeggewicht ca.: 0,41 kg Max. bedrijfsoverdruk : 3 bar Max. bedrijfstemperatuur : + 40 °C Materiaal tank : Polyethyleen Materiaal pomp : POM (Polyoxymethyleen) Maximale transporthoeveelheid: 0,780 l/min Holle kegel: 80°...
  • Seite 20: Belangrijke Veiligheidsopmerkingen

    Belangrijke Na gebruik van de tank deze onmiddellijk veiligheidsopmerkingen en degelijk schoon maken; daarna onder- steboven laten dro gen. Milieubelastend sproeimiddel bij voor- De bedieningshandleiding geeft u be- keur aan het object verwerken (gericht langrijke veiligheidsaanwijzingen en in- doseren), onvermijdbare resten in ge- formatie, die voor een storingsvrije wer- schikte opvangbakken tijdelijk opslaan king van het apparaat vereist zijn!
  • Seite 21: Uitvoering

    Reparaties aan apparaten voor huis Ontvlambare stoffen mogen niet met het en tuin mogen alleen door GlORIA apparaat worden aangebracht. servicestations worden uitgevoerd. WAARSCHUWING! Reserve-onderdelen moet u bij uw Gevaar voor de gezondheid door contact speciale handelaar bestellen. met de vloeistof! Indien niet voorradig, zal hij die delen zo snel mogelijk bezorgen.
  • Seite 22: Voorzienbaar Misbruik

    Inbedrijfstelling Sproeivloeistoffen zijn in de praktijk meng- sels van verschillende stoffen, waarvan al- leen de fabrikant de samenstelling kent. WAARSCHUWING! De gebruiker dient daarom met de fabri- Gezondheidsgevaar door uitlopende kant van de vloeistof te overleggen of het vloeistof! apparaat geschikt is voor een bepaalde Als gevolg van een ondicht apparaat of vloeistof.
  • Seite 23: Het Leegmaken En Het Reinigen

    Door de drukknop (A) op de ventielunit in Aanwijzing! Een sterke belasting als ge- te drukken wordt het sproeiproces geacti- volg van de aard van het gebruik (inkl. veerd. Het loslaten van de drukknop (A) het vervoer naar de plaats van inzet en zorgt voor een onmiddellijke onderbreking het opbergen bij niet-gebruik) invloeden van het sproeiproces.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo EX100 Quantitativo max. di riempimento: Capacità totale ca.: 1,3 l Peso a vuoto ca.: 0,41 kg Sovrappressione di esercizio max: 3 bar Temperatura di esercizio max: + 40 °C Materiale serbatoio: Polietilene Materiale pompa: POM (Poliossimetilene) Quantità max. di portata: 0,780 l/min Cono cavo: 80°...
  • Seite 25: Importanti Indicazioni Sulla Sicurezza

    Importanti indicazioni sulla Le temperature di esercizio non devono supe- sicurezza rare i + 40 °C. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Le istruzioni per l'uso vi forniscono impor- Dopo l'uso pulire subito ed accuratamente il tanti avvertenze sulla sicurezza e infor- serbatoio e farlo asciugarlo per bene.
  • Seite 26: Equipaggiamento

    In presenza di sintomi e in caso di dubbio una sostituzione effettuata con pezzi non consultare un medico. Per questo motivo, at- originali GLORIA e la riparazione non sia stata effettuata dal servizio assistenza o da tenersi alle avvertenze sulla sicurezza di se- un esperto autorizzato.
  • Seite 27: Uso Conforme

    Uso conforme A richiesta il produttore dell'apparecchio mette a disposizione una lista dettagliata L’apparecchio industriale EX100 è destinato a dei materiali dell'apparecchio per un con- erogare oli fluidi e fluidi contenenti olio non- trollo più preciso. ché fluidi a leggero contenuto di solventi, a Eventuali modifiche arbitrarie all'apparec- condizione che questi non attacchino i mate- chio o un uso improprio dello stesso esclu-...
  • Seite 28: Svuotamento E Manutenzione

    nel serbatoio (in caso di liquidi nocivi per AVVERTENZA! l'acqua si rimanda ai capitoli "Avvertenze Pericolo per la salute per contatto con il sulla sicurezza importanti e Prescrizioni liquido. del produttore del prodotto). Scelta e smaltimento del liquido di lavaggio si ba- Attenersi al quantitativo massimo di riempi- sano su quanto prescritto dal produttore mento (v.
  • Seite 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo EX100 Cantidad máxima de llenado : Contenido total aprox.: 1,3 l Peso vacío aprox.: 0,41 kg Presión máxima de servicio: 3 bar Temperatura máxima de servicio : + 40 °C Material del recipiente: Polietileno Material de la bomba: POM (Polioximetileno) Caudal máximos: 0,780 l/min...
  • Seite 30: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de Las temperaturas de funcionamiento no deben seguridad superar los + 40° C. Proteja el aparato de las heladas. El manual de instrucciones le ofrece im- Al terminar de utilizar el aparato, límpielo a portantes instrucciones de seguridad e in- fondo inmediatamente;...
  • Seite 31: Equipamiento

    Lleve puestos GLORIA y la reparación no haya sido realizada guantes y gafas de protección, además de por el servicio al cliente o por mano de obra otros medios de protección.
  • Seite 32: Mal Uso Previsible

    Puesta en marcha En la práctica, los líquidos pulverizadores son mezclas de varias sustancias, cuya composición sólo conoce el fabricante del ¡ADVERTENCIA! agente. Por esta razón la aptitud del apa- ¡Peligro para la salud por fugas del rato para un determinado líquido ha de ser líquido! verificada por el usuario de acuerdo con el Si el equipo o sus elementos no son estancos,...
  • Seite 33: Vaciado Y Mantenimiento

    Volver a enroscar el cuerpo de válvula (B) Nota: El aparato puede sufrir un des- La máxima presión se habrá alcanzado gaste prematuro debido a grandes es - cuando la válvula de seguridad reaccione. La fuerzos por el tipo de trabajo (inclusive el posible sobrepresión escapa por la válvula de transporte hasta el lugar de empleo y la seguridad.
  • Seite 34: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo EX100 Quantidade máx. de enchimento: Conteúdo total aprox.: 1,3 l Peso em vazio aprox.: 0,41 kg Sobrepressão de funcionamento máx: 3 bar Temperatura máx. de funcionamento: + 40 °C Material do reservatório: Polietileno Material da bomba: POM (Polioximetileno) Débito máximo: 0,780 l/min Cone oco:...
  • Seite 35: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de segurança im- Após a utilização, limpar o reservatório portantes imediatamente e de forma meticulosa; depois secá-lo bem. O manual de instruções transmite-lhe ins- Os produtos pulverizadores que provo- cam danos ambientais devem ser proces- truções de segurança e informações im- portantes, que são necessárias para uma sados tão próximos do objecto quanto possível (dosear de forma orientada), os...
  • Seite 36: Equipamento

    Não é permitido aplicar fluidos inflamáveis ● realizadas por pontos de assistência téc- com o aparelho. nica da GLORIA. As peças sobresselentes AVISO! devem ser encomendadas ao seu agente Perigo de saúde devido a contacto com o especializado. Caso não existam em arma- líquido!
  • Seite 37: Uso Indevido Previsível

    Colocação em funcionamento Os líquidos de pulverização são, na prática, misturas de diversos materiais cuja composi- ção só o fabricante do produto conhece. Por AVISO! isso, a adequação do aparelho para um de- Perigo para a saúde devido a terminado líquido deve ser verificado antes derramamento do líquido! da utilização pelo operador e de acordo com Um aparelho ou partes do aparelho com...
  • Seite 38: Esvaziamento E Manutenção

    Aparafusar de novo o corpo da válvula (B) e Observar a resistência dos materiais do aparelho, mesmo na lavagem. bombear o aparelho. Alcança-se a pressão máxima quando a A vida útil da bomba prolonga-se considera- velmente se o O-Ring (E) da bomba for, de vez válvula de segurança reagir.
  • Seite 39: Tekniske Data

    Tekniske data Type EX100 Maks. påfyldningsmængde: Indhold totalt ca.: 1,3 l Tomvægt ca.: 0,41 kg Maks. driftstryk: 3 bar Maks. driftstemperatur: + 40 °C Beholdermateriale: Polyethylen Pumpemateriale: POM (Polyoxymethylen) Maksimal sprøjtemængde: 0,780 l/min Hulkegle: 80° Direktiv 97/23/EU, artikel 3, afsnit 3 Indholdsfortegnelse ADVARSEL! En advarselsinfo på...
  • Seite 40: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Reparationer på apparater må kun ud- korrosion. føres af GLORIA serviceværksteder. Re- servedele bør De bestille hos deres speci- Udsæt ikke den fyldte sprøjtemiddelbeholder alforhandler. Såfremt delene ikke findes for kraftigt solskin i længere tid.
  • Seite 41: Udstyr

    - Overhold sikkerhedsanvisningerne på ikke er anvendt originale GLORIA-reservedele væskernes etiket. Bær beskyttelsesbriller, eller at reparationen ikke er udført af GLORIA- handsker og andre beskyttelsesanordninger. serviceværkstedet eller af en autoriseret fag- - Rekvirér altid et sikkerhedsdatablad iht.
  • Seite 42: Forudsigeligt Misbrug

    Forudsigeligt misbrug - Før hvert brug skal det kontrolleres, at sprøjten er tæt og i fejlfri tilstand. Sprøjteapparatet er ikkeegnet til: Sikkerhedsventilen skal reagere ved 3 bar - Syre og lud i enhver koncentration. (ca. 20 pumpeslag ved 1 l påfyldt mængde). - Befugtningsmidler (tensider), som kan ud- - Anvend og bevæg kun sprøjteapparatet, løse eller fremme rev nedannelse i de an-...
  • Seite 43: Tømning Og Vedligeholdelse

    Tømning og vedligeholdelse Pumpens holdbarhed forlænges betydeligt, hvis pumpe o-ringen (E)af og til smøres med Hold apparatet med beholderen opad, og lidt harpiks- og syrefri fedt. aktivér trykknappen, indtil overtrykket er Bemærk!Hård belastning som følge af sluppet ud af beholderen. anvendelsesmåden (inkl.
  • Seite 44: Tekniska Data

    Tekniska data EX100 Max. mängd vid påfyllning: Total volym ca.: 1,3 l Egenvikt ca.: 0,41 kg Max. drifttryck: 3 bar Max. drifttemperatur: + 40 °C Material i behållaren: Polyeten Material i pumpen: POM (Polyoximetylen) Maximal transportmängda: 0,780 l/min Ihålig kon: 80°...
  • Seite 45: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Kontrollera material av- seende sprickbildning, skörhet och korro- behållaren. Reparationer på apparaten får bara sion. utföras av serviceställen för GLORIA. Utsätt ej fylld besprutningsmedelbehållare Reservdelar ska beställas hos din för solbestrålning under längre tid. fackhandlare. Om han inte har dessa Driftstemperaturen får ej överskrida...
  • Seite 46: Utrustning

    Om symtom uppträder ska läkare tillfrågas i inte GLORIA originaldelar har använts och tveksamma fall. Följ därför dessa säkerhets- reparationen inte utförts av vår kundser- föreskrifter: vice eller en auktoriserad fackman.
  • Seite 47: Missbruk Som Kan Förutses

    Driftssättning I praktiken är sprutvätskorna blandningar av olika ämnen, vars sammansättning en- dast medlets tillverkare känner till. Därför VARNING! bör användaren kontakta vätskans tillver- Häslofara på grund av utrinnande kare för kontroll av sprutans lämplighet för vätska. avsedd vätska innan arbetet påbörjas. En otät apparat eller otäta apparatdelar kan Användning av alkalier och syror tillåten en- leda till att vätska rinner ut eller sprutar ut.
  • Seite 48: Tömning Och Underhåll

    den ej påvisar yttre märkbara skador. Pumpa när trycket i behållaren har sjunkit Sakkunnig hjälp, helst tillverkarens kund- till ca. 1,5 bar för att bibehålla en jämn vät- tjänst bör kontrollera om drift är möjlig skefördelning. utan risker, minst vart 2:e år men särskilt vid uppträdande av säkerhetsbrister.
  • Seite 49: Tekniske Data

    Tekniske data EX100 Maks. påfyllingsmengde: Volum ca.: 1,3 l Tomvekt ca.: 0,41 kg Maks. driftsovertrykk: 3 bar Maks. driftstemperatur: + 40 °C Beholdermateriale: Polyethylen Pumpemateriale: POM (Polyoxymethylen) Maksimum transportmengde: 0,780 l/min Hulkjegle: 80° Retningslinje 97/23/EU, artikkel 3, avsnitt 3 Innholdsfortegnelse ADVARSEL! Et varselskilt i dette fare- Symboler på...
  • Seite 50: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Reparasjoner på dette apparatet må Unngå å utsette en fylt sprøyte beholder for kun utføres av GLORIA sine serviceav- sterkt sollys i lengre tidsrom. Brukstempe- delinger. Reservedeler bør du bestille raturen skal ikke overstige + 40°C.
  • Seite 51: Utstyr

    Dersom montert deler som ikke er GLORIA-origi- det viser seg symptomer eller i tvilstilfeller må naldeler og reparasjonen ikke er utført ved det søkes legehjelp.
  • Seite 52: Forutsebart Misbruk

    Igangsetting Sprøytevæsker er i praksis en blanding av ulike stoffer hvis sammensetning bare er kjent av væskeprodusenten. Brukeren må ADVARSEL! derfor konferere med væske produsenten Helsefare gjennom væske som for å sikre at middelet er egnet for bruk i renner ut! apparatet.
  • Seite 53: Tømming Og Vedlikehold

    Ved å betjene trykknappen (A) på ventilho- Levetiden for pumpen blir betydelig lenger veddelen utløses sprøytingen. Når tryk- dersom du av og til smører inn pumpen o- knappen (A) slippes, avbrytes sprøytingen ringen (E)med litt syrefritt og harpiksfritt øyeblikkelig. fett. Når beholdertrykket er sunket til om lag Merk!Sterk slitasje på...
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi EX100 Maks. täyttömäärä: Kokonaistilavuus noin: 1,3 l Tyhjäpaino noin: 0,41 kg Maks. käyttöylipaine: 3 bar Maks. käyttölämpötila: + 40 °C Säiliön materiaali: Polyeteeni Pumpun materiaali: POM (Polyoksimetyleeni) Maks. syöttömäärä: 0,780 l/min Kartioreikä: 80° Direktiiviä 97/23/EY, artikla 3, kohta 3 Sisällysluettelo VAROITUS! Tällä...
  • Seite 55: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    öön ei saa tehdä paikkauksia. pitäen. Tätä laitetta saavat korjata vain GLORIA huoltopisteet. Tilaa varaosat Älä jätä täytettyä ruiskutusainesäiliötä pi- ammattikauppiaaltasi. Mikäli hänellä demmäksi ajaksi suo raan auringonpaistee- ei ole niitä varastossa, hän hankkii ne seen.
  • Seite 56: Varustus

    Neste voi aiheuttaa hengitettynä, nieltynä ustoimenpiteistä, tai jos osia vaihdettaessa tai ihon läpi imeytyneenä lieviä vahinkoja ei ole käytetty GLORIA alkuperäisvaraosia terveydelle.Mikäli oireita tai epäilyksen ja jos korjaus ei ole asiakaspalvelun tai val- aihetta ilmenee, käänny lääkärin puoleen.
  • Seite 57: Mahdollinen Väärinkäyttö

    Käytön aloittaminen Ennen käyttöönottoa on laitteen sopivuus määrätyn nesteen ruiskutukseen tarkas- tettava yhdessä nesteen valmistajan VAROITUS! kanssa. Ympäristöön leviävä neste on vaarallista Emäksien ja happoen käyttämien on sallittu terveydelle! vain laitteen valmistajan luvalla. Lisäksi voi- Jos laite tai sen osa vuotaa, siitä voi vuotaa tai daan ruiskuttaa juoksevia öljyjä.
  • Seite 58: Tyhjennys Ja Huolto

    Sen vuoksi laite on tarkistettava aina Aloita ruiskutus painamalla venttiilirun- gossa olevaa painiketta (A). Kun painike ennen käyttöä ja varmistuttava siitä, että (A) vapautetaan, ruiskutus keskeytyy. laite on hyvässä ja käyttövalmiissa kun- nossa, vähintään laite on tarkastettava Kohota painetta pumppaamalla, kun säi- silmämääräisesti ulkoa.
  • Seite 59: Technické Údaje

    Technické údaje EX100 Max. plnící množstv: Celkový obsah cca: 1,3 l Hmotnost obalu cca: 0,41 kg Max. provozní přetlak: 3 bar Max. provozní teplota: + 40 °C Materiál nádoby: Polyetylén Materiál pumpy: POM (Polyoxymethylen) Maximální dopravované množství: 0,780 l/min Vnitřní kužel: 80°...
  • Seite 60: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nádobu na rozprašovací prostředky v napl- Opravy tohoto přístroje smí provádět něném stavu nevystavujte delší dobu pů- pouze servisy GLORIA. Náhradní díly sobení silných slunečních paprsků. Nesmí objednávejte u svého prodejce. se překročit provozní teplota Pokud nejsou na skladě, obchod je ne- + 40 °C.
  • Seite 61: Výbava

    škody způsobené neodbornou opravou brýle, ochrannou obuv a další ochranné nebo se při výměně dílů nepoužily origi- prostředky. nální díly GLORIA a opravu neprovedlo zá- - Vždy si od výrobce rozprašovacího pro- kaznické středisko nebo autorizovaný opra- středku vyžádejte bezpečnostní datový list vář.
  • Seite 62: Předpokládané Nesprávné Použití

    Předpokládané nesprávné Uvedení do provozu použití VAROVÁNÍ! Přístroj není vhodný pro: Nebezpečí ohrožení zdraví vytékající - Kyseliny a louhy v každé koncentraci. kapalinou! - smáčedla (tenzidy), které mohou u pou- Netěsný přístroj nebo netěsné části přístroje žitých umělých hmot vytvářet trhliny mohou způsobit únik nebo vystříknutí...
  • Seite 63: Vyprázdnění A Údržba

    Stisknutím tlačítka (A) na tělese ventilu se Životnost pumpy se podstatně prodlouží, spustí rozprašování. Uvolnění tlačítka (A) pokud O kroužek pumpy (E) občas nama- způsobí okamžité přerušení rozprašování. žete tukem bez obsahu pryskyřic a kyselin. Pokud poklesne tlak v láhvi na přibližně Upozornění!Silné...
  • Seite 64: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler EX100 Maksimum doldurma miktarı: Toplam hacim, yaklaşık: 1,3 l Boş ağırlık, yaklaşık: 0,41 kg Maksimum çalışma aşırı basıncı: 3 bar Maksimum çalışma sıcaklığır: + 40 °C Depo hammaddesi: Polietilen Pompa hammaddesi: POM (Polioksimetilen) Maksimum sevk miktarı: 0,780 l/dk Boş...
  • Seite 65: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Depoda tadilatlar yapılması yasaktır. uzun süre güçlü güneş ışınlarına maruz bı- Bu cihaz üzerindeki tamiratlar sadece rakmayın. Çalışma sıcaklıkları + 40 ºC’yi GLORIA-Servis yerleri tarafından ger- aşmamalıdır. çekleştirilebilir. Yedek parçaları, ba- Cihazı donmaya karşı koruyun. yiinizden sipariş ediniz. Stoklarında Kullandıktan sonra depoyu hemen iyice te-...
  • Seite 66 DİKKAT! UYARI! Kurallara uygun olmayan onarımın neden Sıvı sağlığa zararlıdır, temastan kaçının! olduğu ya da bir parça değişiminde GLORIA Sıvı soluma, yutma veya cilt üzerinden emilim orijinal parçalarının kullanılmadığı ve ona- yoluyla etkisi sınırlı olmak üzere sağlığa zarar rımın müşteri servisi ya da yetkili teknisyen verebilir.
  • Seite 67: İşletime Alma

    İşletime alma Püskürtülen sıvılar, pratikte birleşimlerini sadece madde üreticisinin bildiği çeşitli maddelerin karışımlarıdır. Bu nedenle, ci- UYARI! hazın belirli bir sıvıya uygunluğu, madde Sıvı sağlığa zararlıdır, sızıntılardan üreticisine danışarak işletmeci tarafından kaçının! kontrol edilmelidir. Sızıntı yapan cihaz veya sızıntı yapan cihaz Baz ve asitler yalnız cihaz üreticisiyle eşgü- parçaları...
  • Seite 68: Yedek Parçalar

    aşınmasına neden olabilir. Bu nedenle, Valf gövdesindeki düğmeye (A) basarak her kullanımda önce cihazın güvenli ve püskürtme işlemi devreye sokulur. Düğ- çalışır durumda olup olmadığı, en azın- menin (A) bırakılması, püskürtme işlemi- dan dışarıdan görülebilir hasarlar açı- nin hemen durmasına neden olur. sından kontrol edilmelidir.
  • Seite 69: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τύπος EX100 Μεγ. ποσότητα πλήρωσης: 1 λίτρα Συνολικό περιεχόμενο περ.: 1,3 λίτρα Απόβαρο περ.: 0,41 kg Μεγ. υπερπίεση λειτουργίας: 3 bar Μεγ. θερμοκρασία λειτουργίας: + 40 °C Πρώτη ύλη δοχείου: Πολυαιθυλένιο Υλικό αντλίας: POM (Πολυοξυμεθυλένη) Μέγιστη ποσότητα παροχής: 0,780 l/λεπτό...
  • Seite 70: Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Μην εκτίθετε το γεμάτο δοχείο μέσου ψεκα- σμού για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ισχυρή Το εγχερίδιο χειρισμού σας παρέχει σημα- ηλιακή ακτινοβολία. Η υπέρβαση των θερμο- ντικές οδηγίες ασφαλείας και πληροφο- κρασιών λειτουργίας πάνω από + 40 °C δεν ρίες, οι...
  • Seite 71 Οι επιδιορθώσεις σε αυτή τη συσκευή σίας της αναπνοής. πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο Σε περίπτωση ψεκασμού εύφλεκτων υγρών από τα σημεία σέρβις της GLORIA. (επιτρέπονται μόνο αυτά με σημείο ανάφλε- Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα μπορείτε ξης πάνω από + 55 °C!) να αποφεύγετε τις...
  • Seite 72: Εξοπλισμός

    Εξοπλισμός Προβλέψιμη κατάχρηση Κομβίο επαφής(A) Η συσκευή δενείναι κατάλληλη για: Σώμα βαλβίδας κομπλέ (B) - Οξέα και αλκαλικά διαλύμματα σε κάθε συγκέντρωση. Κοίλος κώνος (C) - Ουσίες ύγρανσης (τασιενεργές ουσίες), οι Σωλήνας αντλίας (D) οποίες μπορεί να προκαλέσουν ή να επιτα- Δακτύλιος...
  • Seite 73: Εκκένωση Και Συντήρηση

    Εκκένωση και συντήρηση - Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε την άψογη κατάσταση και τη στεγανότητα της συ- Κρατήστε η συσκευή με το δοχείο προς τα σκευής. Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να πάνω και πιέσατε το πλήκτρο πίεσης μέχρι ανταποκρίνεται στα 3 bar (περ. 20 διαδρομές να...
  • Seite 74: Ανταλλακτικά Εξαρτήματα

    Ανταλλακτικά εξαρτήματα Υπόδειξη!Η ισχυρή καταπόνηση λόγω του τρόπου λειτουργίας (συμπεριλαμβα- 728891.0000 ..Σετ στεγανοποιητικών νομένης της μεταφοράς στη θέση εγκα- τάστασης και της αποθήκευσης σε περί- πτωση μη χρήσης), των συνθηκών του περιβάλλοντα χώρου (της θέσης εγκατά- Оглавление...
  • Seite 75: Символы, Используемые В

    Символы, используемые в мости передать следующему вла- дельцу! данной инструкции Все указания по технике безопасности служат также в целях обеспечения ОПАСНОСТЬ!Предупреждающий знак Вашей личной безопасности! этой степени опасности обозначает угро- Данный прибор соответствует общепри- жающую опасную ситуацию. Следуйте знанным правилам техники и специ- указаниям...
  • Seite 76 Загрязняющие окружающую среду Ремонт данного прибора должен про- водиться только сервисными цент- распыляемые материалы обрабаты- рами фирмы GLORIA. Запасные части вать, по возможности, на объекте (це- следует заказывать в специализиро- ленаправленно дозировать), не- ванном магазине. Если их не окажется избежные остатки слить для промежу- на...
  • Seite 77: Оборудование

    Использование по назначению наличия в окружении источников воспла- менения, обеспечить хорошую вентиля- Промышленный аппарат EX100 предна- цию рабочего места. значен для выбрасывания жидких масел и С помощью аппарата запрещается нано- маслосодержащих, а также слегка содер- сить воспламеняющиеся вещества. жащих растворители сред, неагрессивных к...
  • Seite 78: Ввод В Эксплуатацию

    Изготовитель аппарата по запросу предостав- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ляет детальную спецификацию материалов Опасность для здоровья в результате аппарата для более точной проверки. контакта с жидкостью. Несанкционированные изменения аппа- Учитывать макс. объем заправки (см. тех- рата или ненадлежащее применение ис- нические характеристики) и правильную ключают...
  • Seite 79: Опорожнение И Техническое

    Опорожнение и техническое Указание!Сильная нагрузка из-за ра- обслуживание бочих условий (включая транспорти- ровку к месту применения и хранение Держать аппарат, так чтобы резервуар при неиспользовании), влияния окру- был вверху, и нажать кнопку, пока жающей среды (места применения и избыточное давление не выйдет из места...
  • Seite 80 Geräte für Haus und Garten Industrie und Handwerk Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH Postfach 31 61 D-58422 Witten www.industrie-spruehgeraete.de...