Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Consejos De Utilización - ubbink Pool Filter 300 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pool Filter 300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Pool Filter 300 - Pool Filter Set 300-2,5 m³/h
Instrucciones de servicio de filtros para piscinas 400, 500 y juegos de filtros para piscinas 400-4,5 m³/h / 400-6,5 m³/h / 500-10 m³/h
5
5
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE 4 VÍAS :
Poolmax
Poolmax
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
Posición 0
konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit
automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist
<INVIERNO>
Posiciónn 0
Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden.
<INVIERNO>
Permite el vaciado del filtro, abriéndose la entrada de
Permite el vaciado del filtro, abriéndose la entrada
aire de la parte superior del filtro, con el fin de evitar
Technische Daten
de aire de la parte superior del filtro, con el fin de
cualquier riesgo de helada.
evitar cualquier riesgo de helada.
Modell:
Spannung/Frequenz
Posiciónn 1
Nennleistung
<FILTRAJE>
Länge des Stromkabels
Posiciónn 1
Permite el filtraje del agua de la piscina. El agua circula
<FILTRAJE>
Typ des Stromkabels
en el depósito.
Permite el filtraje del agua de la piscina.
Max. Umwälzleistung (Qmax)
Entrada: BOMBA
El agua circula en el depósito.
Salida: RETORNO
Entrada: BOMBA
Max. Förderhöhe (Hmax)
Salida: RETORNO
Drehzahl
Posición 2
Einbaugröße
<BARRIDO>
Permite barrer la arena para volver a bajar la presión
Max. Wassertemperatur
del depósito, con el fin de que se pueda quitar el lodo
Thermischer Schutz
de la arena del fondo del depósito.
Schutzklasse
Entrada: BOMBA
Es necesario disponer de una boquilla y de una prolongación de tubo para poder utilizar la salida WASTE.
Gehäuseabmessungen:
Salida: VERTIDO
Gewicht:
Posición 3
<EXPULSIÓN>
Permite lavar el cabezal de la válvula para evacuar
Sicherheit
Sicherheit
residuos.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
• Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften.
Entrada: BOMBA
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifi zierten Vorschriften nicht erfüllt!
Salida: VERTIDO
• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen
ist ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich.
ASPIRACIóN DEL FONDO
• Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00
mm2 für TP75/TP10/TP120 sein.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung.
•. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten.
• Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel.
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden.
• Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung
ausgeschaltet ist.
• Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden.
• Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben.
• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. .
• Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwendung
Verwendung
CONSEJOS DE UTILIZACIóN
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.
El tiempo que dura el filtraje diario depende de la relación entre el volumen de agua de su piscina en m3 y el caudal que pasa a través del filtro en m3/h a una temperatura del agua de
alrededor de 21 ºC. Si el tiempo de filtraje es prolongado, tras 4 horas de funcionamiento debe desconectarse la bomba durante al menos 2 horas. De esta manera se prolongará la vida
útil de la bomba.
Installation
Installation
(1) Tiempos de filtraje:
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
• Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der
Antes y después de la temporada
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
• Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein.
Temporada baja
• Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für
eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.
Temporada alta
Manual Pool Filter 300 6-sprachig 2014 K.indd 30
Manual Pool Filter 6-sprachig.indd 30
Manual Poolmax.indd 2
Poolmax TP50
Poolmax TP75
220-240 VAC / 50 Hz
220-240 VAC / 50 Hz
0,5 HP / 0,37 kW
0,75 HP / 0,56 kW
1,5 m
1,5 m
H05RN-F 3*0.75mm2
H05RN-F 3*1.00mm2
12.000 l/h
14.400 l/h
11,0 m
10,5 m
2.900 U/min
2.900 U/min
50 mm
50 mm
50º C
50º C
Automatisch
Automatisch
COMENTARIO:
IP X5
IP X5
472×177×264 mm
513×177×275 mm
6,0 kg
7,5 kg
La aspiración del fondo (por ejemplo, con Ubbink PoolCleaner Auto, nº de art. 7500401) tiene lugar en la posición
FILTRAJE (de la válvula de varias vías). Es necesario conectar el aspirador del fondo al tubo flexible del aspirador
del skimmer. Debe desconectarse La bomba del grupo de filtraje.
Importante: Es necesario llenar completamente de agua el tubo flexible del aspirador del fondo para que la bomba
del filtro no aspire aire; sólo entonces se conectará la bomba. Si entrara aire al sistema de filtraje, será necesario
desconectar la bomba del filtro y purgar reiteradamente el aire del aspirador.
Seguidamente recorra despacio y de manera uniforme el fondo de la piscina con su cepillo aspirador del fondo.
Si el recorrido es demasiado rápido, la suciedad puede hacer remolinos. En instalaciones de filtraje sin prefiltro es
necesario disponer de un skimmer con alcachofa.
octubre - marzo
abril - mayo
junio - septiembre
Posición 4
Posiciónn 2
<VACIADO>
<BARRIDO>
Permite barrer la arena para volver a bajar la
Permite el vaciado del agua de la piscina.
presión del depósito, con el fin de que se pueda
Entrada: BOMBA
quitar el lodo de la arena del fondo del depósito.
Salida: VERTIDO
Entrada: BOMBA
Poolmax TP100
Salida: VERTIDO
220-240 VAC / 50 Hz
Posición 5
1,00 HP / 0,75 kW
<CIRCULACIÓN>
1,5 m
Posiciónn 3
Permite generar un movimiento del agua en la piscina
<EXPULSIÓN>
H05RN-F 3*1.00mm2
(disolución de los productos del tratamiento)
Permite lavar el cabezal de la válvula
16.500 l/h
Entrada: BOMBA
para evacuar residuos.
Salida: RETORNO
Entrada: BOMBA
11 m
Salida: VERTIDO
2.900 U/min
50 mm
Posición 6
50º C
<CERRADO>
Automatisch
Permite realizar el mantenimiento del filtro.
IP X5
513×177×275 mm
8,5 kg
Comentario :
Es necesario disponer de una boquilla y de una prolongación de tubo para poder utilizar
la salida WASTE.
4 a 6 h/día
+ 2 h por la noche, en caso de que no esté cubierta
6 a 8 h/día
+ 2 h por la noche, en caso de que no esté cubierta
10 a 12 h/día
+ 2 h por la noche, en caso de que no esté cubierta
2
30
Poolmax TP120
220-240 VAC / 50 Hz
1,20 HOP / 0,90 kW
1,5 m
H05RN-F 3*1.00mm2
18.000 l/h
13 m
2.900 U/min
50 mm
50º C
Automatisch
IP X5
513×177×275 mm
9,5 kg
20.10.14 15:18
26/10/10 16:11
24-03-2009 17:18:43
• Fü
St
• Na
Dr
W
• Gr
„F
• Da
• St
• Pr
• St
ke
• W
DI
Bitte s
• De
Fil
• W
all
Al
• W
Pu
Wir ga
Reklam
Frostsc
wurde
g 1200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Pool filter set 300

Inhaltsverzeichnis