Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operator's manual Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing Bedienungsanweisung
K 1270
K 1270 Rail
G G G G B B B B F F F F R R R R N N N N L L L L D D D D E E E E
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna K 1270 series

  • Seite 1 Operator′s manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungsanweisung K 1270 K 1270 Rail G G G G B B B B F F F F R R R R N N N N L L L L D D D D E E E E Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
  • Seite 2: Key To Symbols

    This product is in accordance with Row 1: Brand, Model (X,Y) s / n YYYY WWXXXXX applicable EC directives. XXX XX XX-XX Row 2: Serial No. with Husqvarna AB manufacturing date (y, W, X): Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX Year, Week, Sequence No. XXXXXXXXXXXX (YY) WARNING! Dust forms when cutting, Row 3: Product No.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents TROUBLESHOOTING Troubleshooting schedule ........30 KEY TO SYMBOLS TECHNICAL DATA Manual version ............. 2 Technical data ............31 Symbols on the machine ........2 Recommended abrasive and diamond cutting Explanation of warning levels ....... 2 blade, specification ..........32 CONTENTS EC Declaration of Conformity .......
  • Seite 4: Presentation

    Built-in automatic filter compensation maintains high More than 300 years of innovation power and reduces fuel consumption. Husqvarna AB is a Swedish company based on a tradition X-Torq® that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory for production of The X-Torq®...
  • Seite 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the power cutter - K 1270? Front handle 15 Cutting equipment decal Water tap 16 Adjustment handle for guard Decompression valve 17 Blade guard Air filter cover 18 Cutting blade (not supplied) Cylinder cover 19 Cutting head Choke control with start throttle lock 20 Belt tensioner...
  • Seite 6: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the power cutter - K 1270 Rail? Flange, spindle, bushing (see instructions in the 17 Cutting guide section "Assembling and adjustments") 18 Cutting head Cutting blade (not supplied) 19 Mounting for rail fixture Blade guard 20 Belt tensioner Adjustment handle for guard...
  • Seite 7: General

    MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General • Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly. WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! If your machine fails any checks contact your service agent to get it repaired.
  • Seite 8: Blade Guard

    MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT Blade guard Checking the vibration damping system WARNING! The engine should be WARNING! Always check that the guard switched off, and the stop switch in is correctly fitted before starting the STOP position. machine. • Check the vibration damping units regularly for cracks This guard is fitted above the cutting blade and is or deformation.
  • Seite 9: Cutting Blades

    K 1270 K 1270 Rail on this saw. Abrasive blades Yes* Yes* • Husqvarna cutting blades are manufactured for high- speed, portable power cutters. Abrasive blades for rail cutting Yes* • Check that the blade is approved for the same or...
  • Seite 10: Abrasive Blades

    CUTTING BLADES Blade vibration Diamond blades • The blade can become out-of-round and vibrate if an General excessive feed pressure is used. • A lower feed pressure can stop the vibration. WARNING! Never use a diamond blade to Otherwise replace the blade. cut plastic material.
  • Seite 11: Toothed Blades

    (fire departments), • During cutting the friction in the cut causes the Husqvarna is aware that they may use this power cutter diamond blade to be heated up. If the blade is allowed with carbide tipped blades in certain emergency...
  • Seite 12: Assembling And Adjustments

    STOP position. The direction of rotation for the machine is shown by arrows on the cutting arm. Husqvarna’s blades are high speed blades approved for hand held power cutters. Checking the spindle shaft and flange washers When the blade is replaced with a new one, check the flange washers and the spindle shaft.
  • Seite 13: Blade Guard

    ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS Blade guard • Remove the belt from the belt pulley. The guard for the cutting equipment should be adjusted so that the rear section is flush with the work piece. Spatter and sparks from the material being cut are then collected up by the guard and led away from the user.
  • Seite 14: Fuel Handling

    When working at continuous high revs a higher octane rating is recommended. Environment fuel HUSQVARNA recommends the use of alkylate fuel, either Aspen two-stroke fuel or environmental fuel for four-stroke engines blended with two-stroke oil as set out below. Note...
  • Seite 15: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Long-term storage • When storing the machine for long periods the fuel WARNING! Taking the following tank must be emptied. Contact your local petrol precautions, will lessen the risk of fire: station to find out where to dispose of excess fuel. Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel.
  • Seite 16: Operating

    Tight-fitting, heavy-duty and comfortable clothing that coordination or judgement. permits full freedom of movement. Cutting generates sparks that can ignite clothing. Husqvarna recommends that you wear flame-retardant cotton or heavy denim. Do not wear clothing made of material such as nylon, polyester or rayon. If ignited such material can melt and cling to the skin.
  • Seite 17: Work Area Safety

    OPERATING • Ensure that the working area is sufficiently illuminated WARNING! Unauthorized modifications to create a safe working environment. and/or accessories may lead to serious • Make sure that no pipes or electrical cables are routed injury or death to the user or others. in the working area or in the material to be cut.
  • Seite 18 OPERATING • Stand parallel to the cutting blade. Avoid standing • Feed down the machine in line with the blade. straight behind. In the event of a kickback the saw will Pressure from the side can damage the blade and is move in the plane of the cutting blade.
  • Seite 19 OPERATING Rail cutting Cutting guide The cutting guide is used to facilitate guiding the blade to General where the cut is to be made. The first time you use the power cutter, you must cut the guide. NOTICE! The rail fixture must not be mounted on the •...
  • Seite 20 OPERATING • Fit the power cutter with its left side to the rail fixture. • Mount the power cutter primarily with its right side to the fixture, for the best chance of producing a straight cut. • When performing the cutting process correctly, it takes about one minute to cut a 50 kg/m-rail and about one and a half minute to cut 60 kg/m-rail.
  • Seite 21 OPERATING Kickback zone Before starting the cut the pipe must be secure so it does not move or roll during cutting. Never use the kickback zone of the blade for cutting. If the blade is pinched or stalled in the kickback zone, the reactive force will push the power cutter up and back towards the user in a rotating motion causing serious or even fatal injury.
  • Seite 22: Transport And Storage

    OPERATING Transport and storage • Secure the equipment during transportation in order to avoid transport damage and accidents. • Do not store or transport the power cutter with the cutting blade fitted. • For transport and storage of cutting blades, see the section "Cutting blades".
  • Seite 23: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Before starting automatically returns to its initial position when the machine starts. WARNING! Note the following before starting: Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Wear personal protective equipment. See under heading ”Personal protective equipment”.
  • Seite 24: Stopping

    STARTING AND STOPPING With a warm engine: NOTICE! Pull with your right hand out the starter cord slowly until you feel a resistance (as the starter pawls engage) and then pull firmly and rapidly. Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended.
  • Seite 25: General

    If you need further information please contact your nearest service workshop. • Let your Husqvarna dealer regularly check the machine and make essential adjustments and repairs. Maintenance schedule In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which intervals it should take place.
  • Seite 26: Functional Inspection

    MAINTENANCE Cooling air intake Drive belt • Clean the cooling air intake when needed. Check the tension of the drive belt • For correct tensioning of the drive belt, the square nut should be positioned opposite the marking on the belt cover.
  • Seite 27 MAINTENANCE Carburettor Replacing the drive belt The carburettor is equipped with fixed needles to ensure WARNING! Never start the engine when the machine always receives the correct mixture of fuel the belt pulley and clutch are removed and air. When the engine lacks power or accelerates for maintenance.
  • Seite 28 MAINTENANCE intact: Release the spring tension by letting the pulley • Now pull the starter handle and in doing so tension the rotate slowly backwards. spring. Repeat the procedure once more, but this time with four turns. • Note that the starter handle is drawn to its correct home position after tensioning the spring.
  • Seite 29: Fuel System

    MAINTENANCE Fitting the starter Replacing the air filter • To fit the starter, first pull out the starter cord and place NOTICE! The air filter must not be cleaned or blown the starter in position against the crankcase. Then clean with compressed air. This will damage the filter. slowly release the starter cord so that the pulley engages with the pawls.
  • Seite 30: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting schedule WARNING! If service operations or troubleshooting does not require the machine to be on, the engine should be switched off, and the stop switch in STOP position. Problem Probable cause Potential Solution See instructions under the heading Starting Incorrect starting procedure.
  • Seite 31: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data K 1270 K 1270 Rail Engine Cylinder displacement, cm /cu.in 119/7,3 119/7,3 Cylinder bore, mm/inch 60/2,4 60/2,4 Travel length, mm/inch 42/1,7 42/1,7 Idle speed, rpm 2700 2700 Wide open throttle - no load, rpm 9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150) Power, kW/ rpm 5,8/7,9 @ 8400...
  • Seite 32: Recommended Abrasive And Diamond Cutting Blade, Specification

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the power cutters Husqvarna K 1270, K 1270 Rail from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), complies with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: •...
  • Seite 33: Explication Des Symboles Version Du Manuel

    Rangée 1 : Marque, modèle s / n YYYY WWXXXXX des vapeurs d'essences et des gaz d'échappement. (X, Y) XXX XX XX-XX Husqvarna AB Veiller à disposer d'une bonne ventilation. Rangée 2 : N° de série avec Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX...
  • Seite 34: Explication Des Niveaux D'avertissement

    EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des niveaux d'avertissement Il existe trois niveaux d'avertissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE ! REMARQUE ! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
  • Seite 35: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire RECHERCHE DE PANNES Plan de recherche de pannes ....... 64 EXPLICATION DES SYMBOLES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Version du manuel ..........33 Caractéristiques techniques ......... 65 Symboles sur la machine ........33 Disque découpeur diamant et abrasif Explication des niveaux d'avertissement ....34 recommandé, spécifications .........
  • Seite 36: Présentation

    Plus de 300 ans d'innovation SmartCarb™ Husqvarna AB est une entreprise suédoise qui a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un Un filtre compensateur automatique intégré maintient une arsenal pour la fabrication des mousquets.
  • Seite 37: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse - K 1270? Poignée avant 15 Autocollant de l’équipement de coupe Robinet d’eau 16 Poignée de réglage pour protection Décompresseur 17 Protection du disque découpeur Carter de filtre à air 18 Disque de découpage (non fournie) Capot de cylindre 19 Unité...
  • Seite 38: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la découpeuse - K 1270 Rail? Bride, tige, bague (voir les instructions à la section 17 Guide de coupe « Montage et réglages ») 18 Unité de coupe Disque de découpage (non fournie) 19 Armature pour fixation de rail Protection du disque découpeur 20 Tendeur de courroie...
  • Seite 39: Équipement De Sécurité De La Machine

    ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à...
  • Seite 40: Protection Du Disque Découpeur

    ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Protection du disque découpeur suspendu à l'unité poignées par l'intermédiaire de blocs anti-vibrants. AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que la protection est montée correctement avant de démarrer la machine. Ce protecteur est placé au-dessus du disque découpeur Vérification du système anti-vibrations et a pour fonction d’empêcher que des éclats de disque ou de matériau découpé...
  • Seite 41: Disques Découpeurs

    Lames diamant Oui** cette scie. Lames dentées • Les disques découpeurs Husqvarna sont conçus pour des découpeuses portatives à grande vitesse. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Caractéristiques techniques ». • Le disque de découpe doit être marqué d’un régime similaire ou supérieur à...
  • Seite 42: Disques Abrasifs

    DISQUES DÉCOUPEURS disque de découpe dont le marquage indique un Disques abrasifs pour matériaux divers régime inférieur à celui indiqué sur la plaque signalétique de la machine. Type de disque Matériau Béton, asphalte, roche, maçonnerie, fonte, aluminium, Disque béton cuivre, laiton, câbles, caoutchouc, plastique, etc.
  • Seite 43: Lames Dentées

    flux d’air sécurité, Husqvarna a conscience qu'il est possible que circulant autour de la lame dissipe la chaleur. celles-ci utilisent cette découpeuse avec des lames à...
  • Seite 44: Transport Et Rangement

    DISQUES DÉCOUPEURS Transport et rangement • Ne pas remiser ni transporter la découpeuse avec le disque découpeur monté. Tous les disques seront retirés de la scie après l’usage et soigneusement rangés. • Ranger le disque au sec et à l’abri du gel. Accorder une attention toute particulière aux disques abrasifs.
  • Seite 45: Montage Et Réglages

    STOP. lame. Le sens de rotation de la machine est indiqué par des flèches sur le bras de coupe. Les lames Husqvarna sont des lames à grande vitesse approuvées pour les découpeuses portatives. Vérification de l’arbre à broche et des rondelles à collerette Lorsque la lame est remplacée par une nouvelle lame,...
  • Seite 46: Unité De Coupe Réversible

    MONTAGE ET RÉGLAGES poignée de réglage. La protection doit toujours être • L’unité de coupe est à présent détachée et peut être montée sur la machine. retirée du moteur. • Retirez l'unité de coupe et attachez-la de l'autre côté du bras de coupe. Unité...
  • Seite 47: Manipulation Du Carburant

    Afin d’obtenir Rapport de mélange un mélange approprié, il est important de mesurer avec • 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le équivalent. mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du...
  • Seite 48: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Transport et rangement • Transporter et ranger la machine et le carburant de AVERTISSEMENT! Les mesures de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle sécurité ci-dessous réduisent le risque entre en contact avec une flamme vive ou une d’incendie: étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
  • Seite 49: Commande

    étincelles qui peuvent enflammer d’entretenir la machine. les vêtements. Husqvarna vous recommande de porter du coton ignifugé ou du denim épais. Ne portez Ne jamais laisser d’autres personnes pas de vêtements composés de matières comme le utiliser la machine sans s’être assuré...
  • Seite 50: Techniques De Travail De Base

    COMMANDE • Ne jamais commencer à travailler avec la machine AVERTISSEMENT! Toute modification sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. non autorisée et/ou tout emploi Identifier les obstacles éventuels dans le cas de d’accessoires non homologués peuvent déplacement inattendu.
  • Seite 51 COMMANDE sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, qu’ils soient dessus de la hauteur d’épaule. Ne vous penchez pas droitiers ou gauchers, doivent la tenir ainsi. N’utilisez trop jamais une découpeuse en la tenant d’une seule main. • Tenez-vous à une distance confortable de la pièce à •...
  • Seite 52 COMMANDE Ajustez le débit d'eau à l'aide du robinet pour lier la effectué de ce côté. Le montage doit donc poussière de découpe. Le volume d'eau requis dépend du généralement être réalisé de ce côté. type de tâche à réaliser. Un détachement des flexibles d'eau de leur source d'alimentation indique que la pression d'eau est trop élevée.
  • Seite 53 COMMANDE • Quand vous avez coupé la tête (A), continuez à • Vous pouvez maintenant procéder à la découpe. couper la côte (B) et le pied (C). • À la fin de la coupe, démontez d’abord la découpeuse de la fixation du rail. Démontez ensuite la fixation du rail et rangez la fixation et la machine séparément dans la caisse en contreplaqué.
  • Seite 54 COMMANDE mouvement de rotation pouvant causer des blessures Rebond de pincement sérieuses, voire mortelles. Un pincement se produit quand l'entaille se referme et pince la lame. Si la lame se pince ou se coince, la force de réaction sera forte et il est possible que vous perdiez le contrôle de la découpeuse.
  • Seite 55: Transport Et Rangement

    COMMANDE Déroulement correct de la découpe d’un tuyau Découpez d’abord la section I. Passez à la section II et découpez de la section I jusqu’au bas du tuyau. Passez à la section III et découpez la partie restante du tuyau, en finissant en bas. Comment éviter le rebond Il est facile d'éviter un rebond.
  • Seite 56: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant le démarrage décompresseur au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Portez un équipement de protection personnelle.
  • Seite 57 DÉMARRAGE ET ARRÊT que le moteur démarre. Ne jamais enrouler la corde ATTENTION ! Tirez lentement sur la corde du lanceur du lanceur autour de la main. de la main droite jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets se mettent en prise), puis tirez plusieurs fois rapidement et avec force.
  • Seite 58: Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur tourne, l’échappement contient des produits chimiques comme des hydrocarbures non brûlés et du monoxyde de carbone. Le contenu des gaz d’échappement est connu pour causer des problèmes respiratoires, des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à...
  • Seite 59: Généralités

    Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. • Faites régulièrement contrôler la machine par votre revendeur Husqvarna afin qu'il procède aux installations et réparations adéquates. Schéma d’entretien Le calendrier de maintenance vous indique quelles pièces de la machine nécessitent un entretien et à...
  • Seite 60: Contrôle Fonctionnel

    ENTRETIEN Prise d'air de refroidissement Courroie d'entraînement • Nettoyez la prise d'air de refroidissement lorsque Contrôler la tension de la courroie d’entraînement nécessaire. • Pour une tension correcte de la courroie d'entraînement, l'écrou carré doit être positionné à l'opposé du marquage sur le carter de la courroie. Tension de la courroie d’entraînement •...
  • Seite 61 ENTRETIEN Carburateur Remplacement de la courroie d’entraînement Le carburateur est équipé de pointeaux fixes pour que la AVERTISSEMENT! Ne jamais démarrer le machine reçoive toujours le mélange correct d’air et de moteur quand la poulie et l’embrayage carburant. Procéder comme suit si le moteur manque de sont démontés à...
  • Seite 62 ENTRETIEN Lanceur courte que possible. Attacher l’extrémité de la corde du lanceur dans la poignée de démarrage. Contrôle de la corde du lanceur • Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter moteur et sortir le lanceur. Mise sous tension du ressort •...
  • Seite 63: Filtre À Air

    ENTRETIEN Filtre à air • Soulevez doucement le capot protégeant le ressort. Penser que le ressort de rappel est tendu dans le Le filtre à air ne doit être vérifié que si la puissance du corps du lanceur. moteur diminue. •...
  • Seite 64: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Plan de recherche de pannes AVERTISSEMENT! Si les opérations de service ou de recherche de panne n'exigent pas que la machine soit allumée, éteignez le moteur et mettez le bouton d'arrêt dans la position d'arrêt. Problème Cause probable Proposition de solution Procédure de démarrage Voir les instructions au chapitre Démarrage...
  • Seite 65: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques K 1270 K 1270 Rail Moteur Cylindrée, cm /cu.in 119/7,3 119/7,3 Alésage, mm/pouce 60/2,4 60/2,4 Course, mm/pouces 42/1,7 42/1,7 Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 Pleins gaz - sans charge, régime en tr/min 9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150) Puissance, kW/tr/min 5,8/7,9 @ 8400...
  • Seite 66: Disque Découpeur Diamant Et Abrasif Recommandé, Spécifications

    CISPR12:2007+AMD1:2009, EN55012:2008+A1:2009, EN ISO 19432:2012 L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à des examens de type volontaire conformément à la directive machines (2006/42/CE), pour le compte de Husqvarna AB. Le certificat a le numéro: SEC/10/2287 De plus, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a confirmé...
  • Seite 67: Verklaring Van De Symbolen Versie Van Gebruiksaanwijzing

    XXXXXXXXX YYYY Rij 1: Merk, model (X,Y) s / n YYYY WWXXXXX CE-richtlijnen. XXX XX XX-XX Rij 2: Serienr. met Husqvarna AB productiedatum (y, W, X): Huskvarna, SWEDEN WAARSCHUWING! Bij het zagen XXXXXXXXXXX Jaar, week, volgnr. treedt stofvorming op, die schadelijk kan XXXXXXXXXXXX (YY) zijn bij inademing.
  • Seite 68: Toelichting Op De Waarschuwingsniveaus

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Toelichting op de waarschuwingsniveaus De waarschuwingen zijn onderverdeeld in drie niveaus. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Duidt op een gevaarlijke situatie die, wanneer hij niet wordt vermeden, zal leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel VOORZICHTIG! VOORZICHTIG! Duidt op een gevaarlijke situatie die, wanneer hij niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar letsel...
  • Seite 69: Inhoud

    INHOUD Inhoud OPSPOREN VAN STORINGEN Storingsschema ............ 98 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN TECHNISCHE GEGEVENS Versie van gebruiksaanwijzing ......67 Technische gegevens ........... 99 Symbolen op de machine ........67 Aanbevolen diamantzaag-/slijpblad, specificatie .. 100 Toelichting op de waarschuwingsniveaus ..... 68 EG-verklaring van overeenstemming ....
  • Seite 70: Presentatie

    Beste klant! Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook Hartelijk dank dat u voor een Husqvarna-product hebt het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen gekozen! in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
  • Seite 71: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Beschrijving van de slijpmachine - K 1270? Voorste handvat 15 Sticker snijuitrusting Waterkraan 16 Afstelhandgreep voor bescherming Decompressieklep 17 Beschermkap van het zaagblad Luchtfilterdeksel 18 Zaagblad (niet meegeleverd) Cilinderkap 19 Slijpelement Chokehendel met startgasvergrendeling 20 Riemspanner Stopschakelaar 21 Zaagarm Tankdop 22 Riembescherming...
  • Seite 72: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Beschrijving van de slijpmachine - K 1270 Rail? Flens, spil, bus (zie instructies in het hoofdstuk 17 Slijpgeleider 'Montage en afstellingen') 18 Slijpelement Zaagblad (niet meegeleverd) 19 Bevestiging voor railopspanning Beschermkap van het zaagblad 20 Riemspanner Afstelhandgreep voor bescherming 21 Geluiddemper Sticker snijuitrusting 22 Zaagarm...
  • Seite 73: Veiligheidsuitrusting Voor De Machine

    VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine als de veiligheidsonderdelen kapot zijn. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
  • Seite 74: Beschermkap Van Het Zaagblad

    VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Beschermkap van het zaagblad zaaguitrusting, hangt met zog. trillingsdempingselementen in de handvateenheid. WAARSCHUWING! Controleer altijd of de beschermkap juist is aangebracht voor u de machine start. Deze beveiliging zit boven de slijpschijf gemonteerd en is Het trillingdempingssysteem controleren gemaakt om te voorkomen dat onderdelen van de schijf of doorgeslepen materiaal tegen de gebruiker aan komen.
  • Seite 75: Zaagbladen

    ZAAGBLADEN Algemeen *Zonder water **Alleen diamantzaagbladen voor droogzagen WAARSCHUWING! Een zaagblad kan Slijpschijven voor verschillende kapot gaan en ernstig persoonlijk letsel materialen bij de gebruiker veroorzaken. De fabrikant van het zaagblad verstrekt WAARSCHUWING! Gebruik een waarschuwingen en doet aanbevelingen doorslijpmachine nooit voor ander voor het gebruik en de juiste verzorging materiaal dan waarvoor hij is bedoeld.
  • Seite 76: Droogslijpschijven

    ZAAGBLADEN • Zaagbladen van Husqvarna zijn gemaakt voor iets dergelijks op te slaan. Wanneer de schijf geen vol, draagbare doorslijpmachines met hoog toerental rinkelend geluid laat horen, is ze beschadigd. • De slijpschijf moet gemerkt zijn met hetzelfde of een hoger toerental dan op het typeplaatje van de machine is aangegeven.
  • Seite 77: Getande Bladen

    • Er is geen water nodig voor afkoeling, maar veiligheidsprofessionals (brandweerkorpsen), is droogzaagbladen moeten worden gekoeld met Husqvarna zich ervan bewust dat zij deze luchtstroom rondom de bladen. Daarom worden doorslijpmachine in bepaalde noodsituaties mogelijk droogzaagbladen alleen aanbevolen voor zullen gebruiken in combinatie met hardmetalen bladen, slijpwerkzaamheden met tussenpozen.
  • Seite 78: Transport En Opbergen

    ZAAGBLADEN en uitsluitend in veeleisende omstandigheden waarin andere gereedschappen inefficiënt en ineffectief worden geacht voor brandbestrijdings- of reddingsoperaties. Een doorslijpmachine die is uitgerust met een hardmetalen blad mag nooit worden gebruikt voor het zagen van hout, tenzij bij reddingsoperaties. Voor dergelijke toepassingen is een kettingzaag of een cirkelzaag het juiste gereedschap.
  • Seite 79: Montage En Afstellingen

    De in de STOP-stand staat. rotatierichting voor de machine wordt aangegeven met pijlen op de zaagarm. Bladen van Husqvarna zijn bedoeld voor hoge toerentallen en goedgekeurd voor draagbare doorslijpmachines. Controleren van de spilas en de flensringen...
  • Seite 80: Omkeerbare Zaagkop

    MONTAGE EN AFSTELLINGEN afstelhendel. De beschermkap moet altijd op de • Het zaagelement is nu los en kan van de motor machine zijn gemonteerd. worden gehaald. • Verwijder de zaagkop en bevestig deze aan de andere kant van de zaagarm. Omkeerbare zaagkop (K 1270) •...
  • Seite 81: Brandstofhantering

    LET OP! De machine is uitgerust met een tweetaktmotor; gebruik daarom altijd een mengsel van • 1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie of benzine en tweetaktolie. Om zeker te zijn van de juiste overeenkomstig. mengverhouding is het erg belangrijk dat u de Tweetaktolie, liter hoeveelheid olie altijd nauwkeurig afmeet.
  • Seite 82: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken Opslag voor lange tijd • Als de machine gedurende lange tijd niet gebruikt zal WAARSCHUWING! Om het risico op worden, moet de brandstoftank leeggemaakt worden. brand te verminderen, moet u de Vraag bij uw tankstation of bij de gemeente waar u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: afgetapte brandstof kwijt kan.
  • Seite 83: Bediening

    Bij het snijden komen vonken vrij, waardoor kleding kan gaan Laat nooit een ander de machine branden. Husqvarna raadt het dragen van kleding van gebruiken zonder u ervan te verzekeren brandvertragend katoen of dikke spijkerstof aan. dat ze de inhoud van de Draag geen kleding die is gemaakt van materiaal als gebruiksaanwijzing hebben begrepen.
  • Seite 84: Veiligheid Op De Werkplek

    BEDIENING slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan WAARSCHUWING! Niet goedgekeurde tot gevaarlijke situaties leiden, zoals een gladde wijzigingen en/of niet-originele ondergrond. onderdelen kunnen tot ernstige • Begin nooit met de machine te werken voordat het verwondingen of het overlijden van werkterrein ontruimd is en u stevig staat.
  • Seite 85 BEDIENING • Zaag nooit asbestmaterialen! • Snijd nooit vanaf een ladder. Gebruik een platform of steiger wanneer u boven schouderhoogte moet • Houd de machine met beide handen stevig vast, met werken. Reik niet te ver. uw duimen en vingers om de handgrepen. De rechterhand moet om de achterste handgreep worden geklemd en de linkerhand om de voorste handgreep.
  • Seite 86 BEDIENING Wanneer een waterslang losraakt van de toevoerbron LET OP! De railopspanning moet op de rail worden betekent dit dat de machine is aangesloten op een kraan bevestigd voordat de doorslijpmachine op de met een te hoge waterdruk. Zie de instructies in het railopspanning wordt bevestigd.
  • Seite 87 BEDIENING Als de snede niet volledig kan worden uitgevoerd vanaf de van het zaagblad bij het aanzetten van de zaagsnede ene kant, moet de doorslijpmachine worden omgekeerd. en resulteert in rechtere zaagsneden. Geef vol gas en houd de volle snelheid aan totdat het doorslijpproces •...
  • Seite 88 BEDIENING de reactieve kracht echter sterk zijn, waardoor u de macht doorslijpmachine omhoog duwen en in een draaiende over de doorslijpmachine kunt verliezen. beweging terugwerpen naar de gebruiker, wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. Wees alert om mogelijke bewegingen van het werkstuk. Als het werkstuk onvoldoende wordt ondersteund en verschuift tijdens het snijden, kan het blad worden vastgeklemd waardoor terugslag ontstaat.
  • Seite 89: Transport En Opbergen

    BEDIENING Terugslag voorkomen Het voorkomen van terugslag is eenvoudig. • Het werkstuk moet altijd zodanig worden ondersteund dat de zaagsnede tijdens het doorzagen open blijft. Wanneer de zaagsnede opent, treedt er geen terugslag op. Wanneer de zaagsnede sluit en het zaagblad hierdoor vastslaat, bestaat er altijd een terugslagrisico.
  • Seite 90: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Voor de start slijpmachine te vereenvoudigen. De decompressieklep moet altijd worden gebruikt bij het starten. Wanneer de machine is gestart, gaat de klep WAARSCHUWING! Voor het starten moet automatisch terug naar uitgangspositie. u rekening houden met de volgende punten: Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
  • Seite 91 STARTEN EN STOPPEN • Wanneer de machine start, drukt u op de gashendel LET OP! Trek met uw rechterhand langzaam aan het om deze uit de startpositie te nemen. De machine starterkoord totdat u weerstand voelt (zodra de gaat dan stationair draaien. starthaken ingrijpen) en trek vervolgens stevig en snel aan het koord.
  • Seite 92: Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Stoppen VOORZICHTIG! Nadat de motor is gestopt, blijft het zaagblad nog maximaal een minuut draaien. (Bladvrijloop.) Zorg ervoor dat het zaagblad vrij kan draaien totdat het volledig tot stilstand is gekomen. Onzorgvuldigheid kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. •...
  • Seite 93: Algemeen

    Indien u meer informatie nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. • Laat de machine regelmatig controleren door uw Husqvarna-leverancier en laat hem de nodige aanpassingen en reparaties uitvoeren. Onderhoudsschema In het onderhoudsschema kunt u zien welke onderdelen van uw machine onderhoud nodig hebben en hoe vaak.
  • Seite 94: Functionele Inspectie

    ONDERHOUD Koelluchtinlaat Aandrijfriem • Reinig de koelluchtinlaat indien nodig. Controleer de spanning van de aandrijriem • Voor de juiste spanning van de aandrijfriem moet de vierkantmoer tegenover de markering op de riemkap zijn geplaatst. Spannen van de aandrijfriem • Een nieuwe aandrijfriem moet nog een keer worden opgespannen wanneer een of twee tanks met LET OP! Een vuile of verstopte luchtinlaat leidt tot brandstof zijn verbruikt.
  • Seite 95 ONDERHOUD Carburateur Vervangen van aandrijfriem De carburateur is voorzien van vaste sproeiers, om ervoor WAARSCHUWING! Start de motor nooit te zorgen dat de machine altijd het juiste mengsel wanneer poelie en koppeling voor brandstof en lucht krijgt. Indien de motor geen vermogen onderhoud zijn verwijderd.
  • Seite 96 ONDERHOUD • Trek het koord ca. 30 cm uit en til het in de uitsparing • Trek vervolgens aan de starthandgreep, waardoor de op de rand van de koordschijf. Indien het koord heel veer op spanning komt. Herhaal de procedure nog is: Haal de spanning van de veer door de schijf een keer en dan met vier slagen.
  • Seite 97: Luchtfilter

    ONDERHOUD Starter monteren Vervangen van luchtfilter • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig LET OP! Het luchtfilter mag niet worden gereinigd of uit te trekken en daarna de starter op het carter te doorgeblazen met perslucht. Hierdoor zal het filter plaatsen.
  • Seite 98: Opsporen Van Storingen

    OPSPOREN VAN STORINGEN Storingsschema WAARSCHUWING! Schakel de motor uit en zet de stopschakelaar in de STOP-stand wanneer de machine tijdens onderhoudswerkzaamheden of het opsporen van fouten niet ingeschakeld hoeft te zijn. Probleem Waarschijnlijke oorzaak Mogelijke oplossing Zie instructies onder de kop Starten en Onjuiste startprocedure.
  • Seite 99: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens K 1270 K 1270 Rail Motor Cilinderinhoud, cm /cu.in 119/7,3 119/7,3 Cilinderdiameter, mm/inch 60/2,4 60/2,4 Slaglengte, mm/duim 42/1,7 42/1,7 Stationair toerental, t/min 2700 2700 Volgas - onbelast, tpm 9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150) Vermogen, kW/ t/min 5,8/7,9 @ 8400 5,8/7,9 @ 8400 Ontstekingssysteem...
  • Seite 100: Aanbevolen Diamantzaag-/Slijpblad, Specificatie

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, verklaart hiermee dat de Slijpmachines Husqvarna K 1270, K 1270 Rail vanaf serienummers van het jaar 2016 en verder (het jaar plus het serienummer staan duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften uit de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD: •...
  • Seite 101: Symbolerklärung Handbuchversion

    Reihe 1: Marke, Modell (X,Y) s / n YYYY WWXXXXX Abgasen vermeiden. Für gute Belüftung sorgen. XXX XX XX-XX Reihe 2: Seriennr. mit Husqvarna AB WARNUNG! Rückschläge können Herstellungsdatum (y, W, X): Huskvarna, SWEDEN XXXXXXXXXXX plötzlich, schnell und sehr heftig sein und Jahr, Woche, Folgenr.
  • Seite 102: Erläuterung Der Warnstufen

    SYMBOLERKLÄRUNG Erläuterung der Warnstufen Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen. WARNUNG! WARNUNG! Zeigt eine Gefahrensituation an, deren Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG! ACHTUNG! Zeigt eine Gefahrensituation an, deren Nichtvermeidung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. HINWEIS! HINWEIS! Weist auf Handlungen hin, die nicht zu Verletzungen führen.
  • Seite 103: Inhalt

    INHALT Inhalt FEHLERSUCHE Störungssuchplan ..........133 SYMBOLERKLÄRUNG TECHNISCHE DATEN Handbuchversion ..........101 Technische Daten ..........134 Symbole am Gerät ..........101 Empfohlene Schleif- und Diamant-Trennscheibe, Erläuterung der Warnstufen ......... 102 Spezifikation ............135 INHALT EG-Konformitätserklärung ........135 Inhalt ..............103 VORSTELLUNG Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Seite 104: Vorstellung

    VORSTELLUNG Sehr geehrter Kunde! Informationen und Hilfe für unsere Kunden bietet unsere Website: www.husqvarna.com Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Husqvarna Konstruktion und Funktionen entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre Dies ist ein handgeführter Trennschleifer mit hoher zufrieden sein werden.
  • Seite 105: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Trennschleifer - K 1270? Vorderer Handgriff 15 Aufkleber Schneidausrüstung Wasserhahn 16 Einstellhandgriff für Schutz Dekompressionsventil 17 Schutz für die Trennscheibe Luftfiltergehäuse 18 Trennscheibe (nicht mitgeliefert) Zylinderdeckel 19 Trennaggregat Chokehebel mit Startgassperre 20 Spannrolle Stoppschalter 21 Trennarm Tankdeckel...
  • Seite 106: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Trennschleifer - K 1270 Rail? Flansch, Spindel, Buchse (siehe Anweisungen im 17 Schneidführung Abschnitt Montage und Einstellungen“) 18 Trennaggregat Trennscheibe (nicht mitgeliefert) 19 Halterung für Schienenvorrichtung Schutz für die Trennscheibe 20 Spannrolle Einstellhandgriff für Schutz 21 Schalldämpfer Aufkleber Schneidausrüstung 22 Trennarm...
  • Seite 107: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
  • Seite 108: Schutz Für Die Trennscheibe

    SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Schutz für die Trennscheibe mit sog. Devibrierelementen an der Handgriffeinheit aufgehängt. WARNUNG! Vor dem Starten der Maschine stets prüfen, dass der Schutz korrekt montiert ist. Diese Schutzeinrichtung sitzt über der Trennscheibe und Überprüfung des Antivibrationssystems verhindert, dass Splitter der Trennscheibe oder des geschnittenen Materials auf den Bediener geschleudert werden.
  • Seite 109: Allgemeines

    Trennscheiben mit einer niedrigeren Diamantscheiben Ja** Nenndrehzahl sollten in dieser Säge nicht verwendet Gezahnte Klingen Nein Nein werden. • Trennscheiben von Husqvarna sind für handgeführte Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Trennschleifer mit hoher Drehzahl vorgesehen. „Technische Daten“. – German...
  • Seite 110: Schleifscheiben

    TRENNSCHEIBEN • Trennscheiben müssen mit der gleichen oder einer Schleifscheiben für diverse Werkstoffe höheren Drehzahl als derjenigen gekennzeichnet sein, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben Scheibentyp Material ist. Niemals eine Trennscheibe mit niedrigerer Beton, Asphalt, Stein, Höchstdrehzahl als der Trennschleifer verwenden. Mauerwerk, Gusseisen, Scheiben für Beton Aluminium, Kupfer, Messing,...
  • Seite 111: Gezahnte Klingen

    Schneidens sollte die Trennscheibe frei“ vielen verschiedenen, hochqualifizierten Rettungskräften und ohne Last laufen, damit der Luftstrom um die (Feuerwehr) durchgeführt werden, ist Husqvarna sich Trennscheibe herum die Hitze abschwächt. darüber bewusst, dass dieser Trennschleifer in bestimmten Notsituationen von Rettungskräften mit Diamantklingen für den Nassschnitt...
  • Seite 112: Transport Und Aufbewahrung

    TRENNSCHEIBEN Transport und Aufbewahrung • Lagern oder transportieren Sie den Trennschleifer nicht mit montierter Trennscheibe. Nach der Anwendung des Trennschleifers müssen sämtliche Trennscheiben entfernt und sorgfältig gelagert werden. • Die Trennscheibe trocken und frostgeschützt lagern. Besondere Sorgfalt ist bei Schleifscheiben geboten. Schleifscheiben müssen flach auf einer ebenen Fläche gelagert werden.
  • Seite 113: Montage Und Einstellungen

    Flanschscheibe (B) und der Flanschscheibe (C) angebracht. Die Flanschscheibe wird gedreht, sodass sie auf die Welle passt. Verwenden Sie nur die von Husqvarna mitgelieferten Flanschscheiben, min. Durchmesser 105 mm. Keine schiefen, beschädigten oder schmutzigen Flanschscheiben verwenden. Keine Flanschscheiben mit unterschiedlichen Durchmessern verwenden.
  • Seite 114: Schutz Für Die Trennscheibe

    MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Schutz für die Trennscheibe • Dann die Bolzen herausschrauben und den Riemenschutz demontieren. Der Schutz für die Schneidausrüstung ist so einzustellen, dass der hintere Teil an das Werkstück anliegt. Spritzer und Funken vom geschnittenen Material werden so vom Schutz aufgefangen und vom Bediener weggeleitet.
  • Seite 115: Umgang Mit Kraftstoff

    Mischungsverhältnis ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. • 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl o. Ä. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende Ölmenge unbedingt genau Zweitaktöl, Liter abgemessen werden. Wenn kleine Kraftstoffmengen...
  • Seite 116: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Transport und Aufbewahrung • Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und WARNUNG! Folgende aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten Vorsichtsmaßnahmen verringern die entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Feuergefahr: Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z.
  • Seite 117: Betrieb

    Eng anliegende, kräftige und bequeme Kleidung tragen, die volle Bewegungsfreiheit gewährt. Durch Schneiden werden Funken erzeugt, die Ihre Kleidung entzünden können. Husqvarna empfiehlt das Tragen von feuerfester Baumwolle oder schwerem Jeansstoff. Tragen Sie keine Kleidung aus Materialien wie Nylon, Polyester oder Viskose. Im Falle einer Entzündung kann dieses Material schmelzen und an...
  • Seite 118: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    BETRIEB Sicherheit im Arbeitsbereich WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar WARNUNG! Der Sicherheitsabstand für lebensgefährlichen Verletzungen des den Trennschleifer beträgt 15 Meter. Sie Benutzers oder anderer Personen sind dafür verantwortlich, dass sich führen.
  • Seite 119: Grundlegende Arbeitstechnik

    BETRIEB Grundlegende Arbeitstechnik • Immer parallel zur Trennscheibe stehen. Nie genau dahinter stehen. Im Fall eines Rückschlags bewegt sich die Säge in der Ebene der Trennscheibe. WARNUNG! Den Trennschleifer nicht plötzlich schräg halten. Dies kann zum Verkanten oder zum Bruch der Schleifscheibe und in der Folge zu Verletzungen führen.
  • Seite 120: Schneiden Der Schiene

    BETRIEB • Setzen Sie die Trennscheibe vorsichtig bei hoher Schneiden der Schiene Drehzahl (Volllast) an. Behalten Sie diese Drehzahl Allgemeines bei, bis der Schneidevorgang abgeschlossen ist. • Das Gerät arbeiten lassen, ohne die Trennscheibe zu HINWEIS! Die Schienenvorrichtung darf nicht beim forcieren oder einzudrücken.
  • Seite 121 BETRIEB Wenn der Schnitt von einer Seite nicht beendet werden HINWEIS! Die Schienenvorrichtung muss an die kann, muss der Trennschleifer umgedreht werden. Schiene montiert werden, bevor der Trennschleifer an • Schalten Sie das Gerät aus. der Schienenvorrichtung angebracht werden kann. Mit dieser Vorgehensweise soll sichergestellt werden, dass •...
  • Seite 122 BETRIEB Ansetzen eines Schnitts Vibrationen der Klinge Heftigkeit der Rückschlageffekts dazu führen, dass der vermindert, damit Sie gerade Schnitte ausführen Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. können. Schalten Sie das Gerät erneut auf Höstleistung und behalten Sie die höchste Drehzahl bei, bis Sie den Schneidevorgang beendet haben.
  • Seite 123: Transport Und Aufbewahrung

    BETRIEB Wird die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie im Vermeidung des Rückschlageffekts Rückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit der Dem Rückschlageffekt kann sehr einfach vorgebeugt Rückschlageffekts zu heftigen Drehbewegungen und werden. starkem Wackeln des Trennschleifers führen, was • Das Werkstück soll so gesichert werden, dass die schwere oder tödliche Verletzungen verursachen kann Schnittstelle beim Schneiden stets geöffnet bleibt.
  • Seite 124: Vor Dem Start

    STARTEN UND STOPPEN Vor dem Start Dekompressionsventil automatisch in Nullstellung zurück. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Persönliche Schutzausrüstung tragen. Siehe die Anweisungen unter Persönliche Schutzausrüstung“.
  • Seite 125: Bei Warmem Motor

    STARTEN UND STOPPEN • Betätigen Sie bei laufendem Gerät den Gashebel, um HINWEIS! Das Startseil mit der rechten Hand bis zum das Startgas auszuschalten – das Gerät wechselt nun ersten Widerstand (die Starterklinken rasten ein) in den Leerlauf. langsam herausziehen, danach das Seil schnell und kraftvoll herausziehen.
  • Seite 126: Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Stoppen ACHTUNG! Nach dem Ausschaltet des Motors kann es bis zu einer Minute dauern, bis die Trennscheibe zum Stillstand kommt. (Auslauf) Achten Sie dabei darauf, dass sich die Trennscheibe störungsfrei drehen kann, bis die Drehbewegung endgültig aufhört. Unachtsamkeiten können schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 127: Allgemeines

    Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. • Lassen Sie die Maschine regelmäßig von Ihrem Husqvarna-Händler überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen. Wartungsschema Dem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile des Gerätes in welchen Zeitintervallen gewartet werden müssen. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde die tägliche Nutzung des Gerätes zugrunde gelegt.
  • Seite 128: Funktionsinspektion

    WARTUNG Kühllufteinlass Antriebsriemen • Reinigen Sie bei Bedarf den Kühllufteinlass. Die Spannung des Antriebsriemens prüfen • Die richtige Anspannung des Treibriemens wird dadurch eingestellt, dass die Vierkantmutter gegenüber der Markierung auf der Riemenabdeckung angebracht wird. Spannen des Antriebsriemens • Ein neuer Treibriemen ist nach dem Betrieb mit ein HINWEIS! Eine Verschmutzung oder Verstopfung des oder zwei Tankfüllungen zu spannen.
  • Seite 129 WARTUNG Vergaser Austausch des Antriebsriemens Der Vergaser ist mit festen Düsen versehen, damit die WARNUNG! Niemals den Motor starten, Maschine stets das richtige Kraftstoff/Luft-Gemisch wenn Riemenscheibe und Kupplung für erhält. Fehlt dem Motor Kraft oder er beschleunigt Wartungszwecke ausgebaut sind. Die schlecht, Folgendes versuchen: Maschine nur mit montiertem Trennarm und Trennaggregat starten.
  • Seite 130: Startvorrichtung

    WARTUNG Startvorrichtung achten, dass das freie Ende so kurz wie möglich ist. Das Seilende im Starthandgriff verankern. Startseil überprüfen • Die Befestigungsschrauben, durch die die Startvorrichtung am Kurbelgehäuse befestigt ist, lösen, und die Startvorrichtung abnehmen. Spannen der Rückzugfeder • Das Seil durch die Aussparung im Rollenrand führen und dreimal im Uhrzeigersinn um die Seilrollenmitte wickeln.
  • Seite 131: Luftfilter

    WARTUNG Austausch einer gebrochenen Rückzugfeder zurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolle eingreifen. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Starterfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrillen verwenden. •...
  • Seite 132: Antriebsrad, Kupplung

    WARTUNG Luftfilter wechseln HINWEIS! Bei der Reinigung des Luftfilters darf keine Druckluft eingesetzt werden. Andernfalls könnte der Luftfilter beschädigt werden. • Schraube lösen. • Luftfilter austauschen. Antriebsrad, Kupplung • Kupplungszentrum, Antriebsrad und Kupplungsfeder auf Verschleiß überprüfen. 132 – German...
  • Seite 133: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Störungssuchplan WARNUNG! Wenn das Gerät aufgrund von Wartungsarbeiten oder Fehlerbehebung nicht eingeschaltet sein muss, sollte der Motor ausgeschaltet werden, und der Stoppschalter sollte sich in STOPP-Position befinden. Störung Vermutliche Ursache Mögliche Lösung Falsche Vorgehensweise beim Siehe die Anweisungen unter der Starten.
  • Seite 134: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten K 1270 K 1270 Rail Motor Hubraum, cm /cu.in 119/7,3 119/7,3 Bohrung, mm/Zoll 60/2,4 60/2,4 Hublänge, mm/Zoll 42/1,7 42/1,7 Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 2700 Weit offener Gashebel – keine Last, U/min 9300 (+/- 150) 9300 (+/- 150) Leistung, kW/ U/min 5,8/7,9 @ 8400 5,8/7,9 @ 8400...
  • Seite 135: Empfohlene Schleif- Und Diamant-Trennscheibe, Spezifikation

    Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden, Tel. +46-36-146500, versichert hiermit, dass die Trennschleifer Husqvarna K 1270, K 1270 Rail von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: •...
  • Seite 136 GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, FR - Instructions d'origine, NL - Originele instructies 1140307-20, rev2 ´®z+H>h¶0A¨ ´®z+H>h¶0A¨ 2018-10-18...

Diese Anleitung auch für:

K 1270 rail

Inhaltsverzeichnis