Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
PET CONTAINMENT
SYSTEM
Operations Manual
Manuel de l'utilisateur
Bedienungshandbuch
Gebruikshandboek
Manual estándar de operaciones
Manuale d'istruzioni all'uso
Manual de Funcionamento
400-525-19 XW
1
9/24/03, 9:59 AM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Petsafe RF-3004XW-20

  • Seite 1 PET CONTAINMENT SYSTEM Operations Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungshandbuch Gebruikshandboek Manual estándar de operaciones Manuale d’istruzioni all’uso Manual de Funcionamento 400-525-19 XW 9/24/03, 9:59 AM...
  • Seite 2 ENGLISH Quick Start Guide for Installing Your System The Standard Pet Containment System is simple and easy to use. Follow these 8 easy steps. Additional details can be found on the following pages. Layout Make a layout that is suitable for your yard. Refer to sample layouts under "Laying Out Your System"...
  • Seite 3 Testing Turn the transmitter on. Being careful to not touch the contact points, approach the boundary wire holding the receiver at knee level. If the receiver beeps, the system is ready to be tested. Continue to approach the boundary wire with the receiver around the entire layout.The recommended initial distance between the boundary wire and the receiver is five feet, and can be adjusted on the transmitter.
  • Seite 4 HOW THE SYSTEM WORKS The Pet Containment System consists of three primary components: FENCE TRANSMITTER, RECEIVER, and BOUNDARY WIRE (antenna). Fence Transmitter The Fence Transmitter has been designed to operate with a boundary wire up to 4000 feet or 25 acres, and plugs into any standard outlet.
  • Seite 5 Locate the Transmitter • Place the transmitter INDOORS ONLY and near an electrical outlet. The transmitter is not waterproof. • Install the transmitter at least three feet from any large metal objects such as breaker boxes, water heaters, metal garage doors, or washer and/or dryer. •...
  • Seite 6 Crossing hard surfaces: • Lay the wire in a convenient expansion joint or use a circular saw with a masonry blade to create a groove. • Place the wire in the groove and cover with an appropriate patching compound.Your local hardware store can help you choose the right compound for your surface.
  • Seite 7 Testing the receiver Place the test light on the receiver. Again walk toward the boundary wire until the test light begins to flash.This will indicate that the receiver and the system are working properly. Remove the test light. If the test light did not flash, refer to Tips from the Experts to determine why your unit did not function properly.
  • Seite 8 Transmitter Tips Troubleshooting • If both power and loop indicator lights are on, then the problem is not the transmitter. • If the power indicator light is on and the loop indicator light is off, see the “Short Loop Test” information to determine if transmitter is functioning properly.
  • Seite 9 boundary. As a result of there being a small chance of having more than one break in your system, you should repeat Steps E and F for the other half of the boundary. Unplug the AC adapter. H.) You can narrow down where the break is by repeating Steps C-G. Remember when you cut another section of wire, you must splice the first cut you made and seal it with silicone.
  • Seite 10 If a dog becomes scared after receiving a correction and will not come out of his safe place (off the porch; out of the house, etc.), PetSafe Training Systems suggets the following: • When the dog is acting fearful the owner should not try to “comfort it” or “reassure it”, in other words, the owners should not reward the wrong behavior.
  • Seite 11 FRANÇAIS Manuel d’installation rapide de votre système. Le système standard de confinement pour animaux de compagnie est simple et facile à utiliser. Il vous suffit de suivre les 8 étapes décrites ci-dessous. Des informations supplémentaires seront fournies sur les pages suivantes. Schéma Dessinez un schéma correspondant à...
  • Seite 12 Phase d’essai Allumez l’émetteur. En prenant garde de ne pas toucher les palpeurs, approchez-vous du câble électrique en tenant le récepteur à hauteur du genou. Si le récepteur émet un signal sonore, le système est prêt à être testé. Répétez l’opération tout autour du périmètre du câble. La distance initiale de détection recommandée entre le câble et le récepteur est de 1,5 mètres, cette distance peut être modifiée à...
  • Seite 13 COMMENT LE SYSTÈME FONCTIONNE-T-IL ? Le système de confinement pour animaux de compagnie se compose de trois éléments principaux : l’EMETTEUR, le RECEPTEUR et le CABLE-BARRIERE (antenne) L’émetteur L’émetteur a été conçu pour fonctionner avec un câble long de 1200 mètres. Il se branche sur n’importe quelle prise électrique standard.
  • Seite 14 Confinement en boucle du jardin Confinement de l’avant du jardin Confinement du périmètre délimité par le jardin avant Accès avant ou arrière Confinement de l’avant du jardin en combinaison avec une barrière existante Installation du câble-barrière • Placez le câble en respectant le tracé de votre schéma. Reliez le câble à l’émetteur. •...
  • Seite 15 Bessai des limites du périmètre • Allumez l’émetteur. Tout en prenant garde de ne pas toucher l’un des deux palpeurs, approchez le récepteur des limites du périmètre en le tenant à hauteur du genou. Si le récepteur émet un signal sonore, le système est prêt à être testé. Si aucun signal sonore n’est émis, il se peut qu’il y ait une rupture de câble.
  • Seite 16 Modification du degré de correction Le degré de correction diminue graduellement d’un degré à la fois à partir du degré mémorisé, de 5 à 1. Référez-vous au tableau Fonction DÉL Récepteur et Réaction pour choisir le degré de correction le mieux adapté...
  • Seite 17 L’animal ne semble pas recevoir de signal électrique de rappel à l’ordre • Vérifiez si le collier est suffisamment serré et si les palpeurs touchent bien la peau de l’animal. • Rasez les poils de l’animal à l’endroit où les palpeurs sont censés toucher la peau. •...
  • Seite 18 • Une fois les fils déconnectés, coupez approximativement 3 mètres de câble et reliez ses extrémités à l’émetteur comme s’il s’agissait d’un câble-barrière classique. • Disposez les 3 mètres de câble de manière à décrire un cercle. Placez le bouton situé sur le côté de l’émetteur sur la position “B”.
  • Seite 19 Les fanions de dressage ont deux raisons d’être. Premièrement, ils donnent à votre chien une limite visuelle temporaire, et deuxièmement, ils vous aident pour le dressage. Les fanions sont installés à l’endroit où le signal sonore d’avertissement commence.Tous les fanions doivent rester dans le jardin pendant environ deux semaines.
  • Seite 20 Si un chien devient peureux après avoir reçu une correction et ne quitte plus l’endroit où il se sent sûr (à l’extérieur du porche ; de la maison, etc.), PetSafe Training Systems vous suggère ceci : • Lorsque le chien est peureux, le maître ne doit pas tenter de le « réconforter » ou de le « rassurer », en d’autres termes, le maître ne doit pas récompenser le comportement fautif.
  • Seite 21 DEUTSCH Schnellstart-Anleitung für die Installation Ihres Systems Dieses Standard-Funkzaunsystem für Haustiere ist mühelos zu installieren und leicht zu benutzen. Befolgen Sie diese 8 einfachen Schritte. Mehr Informationen finden Sie auf den folgenden Seiten. Planung Machen Sie einen Plan, der zu Ihrem Garten passt. Tipps dazu gibt es im Kapitel „Planung des Systems“.
  • Seite 22 Test Stellen Sie den Sender ein. Achten Sie darauf, nicht die Sensoren zu berühren! Nähern Sie sich der Antennenleitung und halten Sie den Empfänger dabei auf Kniehöhe.Wenn der Empfänger piept, kann das System getestet werden. Nähern Sie sich mit dem Empfänger immer wieder der ausgelegten Antennenleitung rund um den abgegrenzten Bereich.
  • Seite 23 SO FUNKTIONIERT DAS SYSTEM Das unsichtbare Funkzaunsystem besteht aus drei Hauptelementen: SENDEEINHEIT, EMPFÄNGER UND ANTENNENLEITUNG (Antenne). Sendeeinheit Die Sendeeinheit wurde für eine Antennenleitung von bis zu 1.200 m Länge ausgelegt, bzw. für eine umgrenzte Fläche von zirka 9 Hektar. Sie läßt sich an jeder normalen Steckdose anschließen. Der Sender gibt ein Funksignal auf einer sehr niedrigen Frequenz ab.
  • Seite 24 Platzierung der Sendeeinheit • Platzieren Sie den Sender NUR IM INNENBEREICH und in der Nähe einer Steckdose. Der Sender ist nicht wasserdicht. • Installieren Sie die Sendeeinheit in einem Abstand von mindestens 0,9 m von großen Metallgegenständen entfernt, wie z.B. Sicherungskästen, Heißwasserboilern, Garagentoren aus Metall, Waschmaschinen oder Wäschetrocknern.
  • Seite 25 • Legen Sie die Leitung in die Rille und füllen Sie diese mit einer geeigneten Reparaturmasse auf. Ein Heimwerkermarkt in Ihrer Nähe kann Ihnen dabei helfen, das richtige Füllmaterial für die Antennenleitung fragliche Oberfläche zu finden. Für ein besonders gutes Ergebnis Sicherer Bereich sollten Sie vor dem Auffüllen Staub und Schmutz sorgfältig Warnsignal...
  • Seite 26 Bitte merken Sie sich, dass Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem letzten Aufleuchten auf den Knopf drücken müssen, um auf die nächste Stufe zu schalten. Nachdem Sie die Korrekturstufe eingestellt haben, setzen Sie den Deckel wieder auf den Schalter auf, um den Schalter von äußeren Einflüssen zu schützen.
  • Seite 27 • Testen Sie den Empfänger alle drei bis sechs Monate. Die Lebensdauer der Batterie hängt davon ab, wie oft Ihr Hund sich dem Funkzaun nähert. Tipps für die Sendeeinheit Beseitigung von Problemen • Wenn sowohl die Betriebsanzeige („Power“) und die Kontrollleuchte der Schleife brennen, liegt das Problem nicht am Sender.
  • Seite 28 F) Stecken Sie jetzt den Adapter in die Steckdose und überprüfen Sie die Kontrollleuchte für die Schleife. Wenn Sie brennt, testen Sie das System mit dem Empfängerhalsband. Sie können davon ausgehen, dass die Unterbrechung sich in der anderen Hälfte befindet. G) Wenn die Kontrollleuchte nicht brennt, können Sie davon ausgehen, dass die Unterbrechung in diesem Teil der Leitung ist.
  • Seite 29 Nicht vergessen: Lassen Sie ihn draußen nur an der Leine laufen, auch beim Gassi gehen. Anmerkung: Manche Hunde nehmen diese Informationen schneller auf als andere. Bevor Sie zu Phase 2 übergehen, sollten Sie sicher sein, dass Ihr Hund gerne im Garten herumtollt und spielt und dabei im Allgemeinen die Fähnchen vermeidet.Wenn nicht, sollten Sie noch einen oder zwei Tage mit Phase 1 verbringen.
  • Seite 30 oder “Los” oder “OK. ” Bleiben Sie konsistent - benutzen Sie immer denselben Bereich. Mit der Zeit wird Ihr Hund die Leine mit dem sicheren Verlassen des Gartens in Verbindung bringen. TRAINING EINES ÄNGSTLICHEN HUNDES Wenn ein Hund ängstlich wird und nicht mehr aus seiner sicheren Ecke (von der Terrasse, aus dem Haus usw.) kommen möchte, nachdem er einen Strafreiz erhalten hat, empfiehlt Ihnen Pet Safe Training Systems Folgendes: •...
  • Seite 31 NEDERLANDS Quick Start Gids voor de Installatie van uw Systeem Het Standaard Huisdiercontrolesysteem is eenvoudig en makkelijk te gebruiken. Volg deze 8 makkelijke stappen. Bijkomende details vindt u op de volgende pagina’s. Uittekenen Maak een lay-out die geschikt is voor uw tuin. Zie de voorbeeldlay-outs bij “Systeem uitzetten”...
  • Seite 32 Testen Zet de zender aan.Wees voorzichtig en raak de sensoren niet aan, loop naar de grensdraad toe terwijl u de ontvanger op kniehoogte houdt. Als de ontvanger biepgeluiden laat horen, kan het systeem getest worden. Loop nog meer naar de grensdraad toe met de ontvanger langsheen de hele lay-out.
  • Seite 33: Hoe Het Systeem Werkt

    HOE HET SYSTEEM WERKT Het Huisdiercontrolesysteem bestaat uit drie belangrijke onderdelen: HEKZENDER, ONTVANGER en GRENSDRAAD (antenne). Hekzender De Hekzender is ontworpen om te werken met een grensdraad van maximaal 1200 meter lang of een oppervlakte van ongeveer 10 ha, en past op elk gewoon stopcontact. De zender brengt een radiosignaal met een zeer lage frequentie voort.
  • Seite 34 Zender plaatsen •Plaats de zender ALLEEN BINNENSHUIS en in de buurt van een stopcontact. De zender is niet waterdicht. •Plaats de zender minstens een meter verwijderd van grote metalen voorwerpen zoals schakelkasten, waterverwarmers, metalen garagepoorten of wasmachine/droogkast. •Bevestig de zender op een vast oppervlak met behulp van het gepaste gereedschap. U vindt aanwijzingen voor het aanbrengen op de achterzijde van deze handleiding.
  • Seite 35 • Leg de draad in de groef en dek af met een geschikte sealer. In uw plaatselijke ijzerwinkel kan men u helpen bij de keuze Afgrenzing van de juiste sealer voor het oppervlak. Voor een geslaagd antennedraad Veilige Zone resultaat borstelt u eerst vuil en andere oneffenheden weg Verwittigning alvorens u de sealer aanbrengt.
  • Seite 36 rekening mee dat de knop binnen 5 seconden na de laatste flikkering ingedrukt moet worden om deze naar het volgende niveau te kunnen veranderen. Plaats het deksel weer op de schakelaar terug, nadat U het juiste correctie niveau heeft ingedrukt, zodoende kunt U de schakelaar tegen de uitwendige omgeving beschermen.
  • Seite 37 Zendertps Probleemoplosser • Als zowel het lampje voor de stroom als voor de kringverbinding aan is, is er geen probleem met de zender. • Als het lampje voor de stroom aan is en dat van de kringverbinding uit, lees dan de informatie over de “Korte Kringtest”...
  • Seite 38 F.)Steek uw AC adapter in het stopcontact en kijk naar het lampje voor de Kringverbinding. Is het lampje aan, test dan het systeem met de ontvangerhalsband. U kunt aannemen dat de breuk dan in de andere helft van de grens ligt. G.)Als het lampje niet is aangegaan, kunt u aannemen dat er in dit stuk een breuk zit.
  • Seite 39 Elke trainingssessie mag maar 10 tot 15 minuten duren. Ga op verschillende plaatsen over de grens en richt u vooral op plaatsen waar uw gezinsleden gewoonlijk de tuin in- en uitgaan (bijv. een oprit, voetpad, enz.). Al snel zult u zien dat uw huisdier de vlaggetjes gaat ontwijken. Dat wijst erop dat hij leert.
  • Seite 40 Als een hond bang wordt nadat hij een correctie heeft gekregen en zijn veilige plekje niet wil verlaten (onder de struiken, in huis, enz.), raadt PetSafe Training Systems het volgende aan: • Wanneer de hond zich angstig gedraagt mag zijn baasje niet proberen om hem te “troosten” of “gerust te stellen”.
  • Seite 41 ESPAGÑOL Guía para empezar a instalar rápidamente su sistema. El Sistema Estándar de Contención de Mascotas es simple y fácil de usar. Siga estos 8 pasos fáciles. Podrá encontrar más detalles en las siguientes páginas. Esquema Haga un esquema adecuado para su terreno. Consulte los esquemas de muestra en “Hacer un esquema de su sistema”...
  • Seite 42 Comprobación Encienda el transmisor. Con cuidado para no tocar las sondas, acérquese al cable de límites sosteniendo el receptor al nivel de las rodillas. Si el receptor emite un pitido es que el sistema está listo para ser probado. Siga acercándose el cable de límites con el receptor por todo el esquema.
  • Seite 43 CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA El Sistema de Contención de Mascotas consta de tres componentes primarios: TRANSMISOR DE VALLA, RECEPTOR, y CABLE DE LÍMITES (antena). Transmisor de valla El transmisor de valla ha sido diseñado para funcionar con un cable de límites de hasta 1.200 metros y se conecta a cualquier enchufe estándar.
  • Seite 44 BUCLE BÁSICO CON JARDÍN LÍMITES DELANTEROS TERRENO DELANTERO CON SOLAMENTE VALLA SOLAMENTE ACCESO DELANTERO LÍMITES DELANTEROS O TRASERO CON VALLA Distribución del cable de límites • Distribuya el cable a lo largo de los límites propuestos. Conéctelo al transmisor. • El cable que vaya paralelo a los hilos eléctricos, los cables del teléfono, los cables de la televisión o la antena, o que estén cerca de antenas parabólicas producirán interferencias de señales.
  • Seite 45 Enterrar el cable • Cave una zanja con una profundidad de entre 2,5 cm y 7,5 cm. a lo largo de los límites previamente planeados. Se recomienda enterrar el cable para evitar que el cable o el transmisor se dañen y para impedir hacerse daño al pasar por encima del cable expuesto.
  • Seite 46 Comprobación del receptor- Conecte la luz de prueba a las sondas tal como se muestra en la imagen. Camine hacia el cable de límites hasta que la luz de prueba empiece a destellar. Esto indica que el receptor y el sistema funcionan adecuadamente.
  • Seite 47 La yema del dedo entre la sonda y el cuello del perro No parece que el perro reciba una corrección • Compruebe que el collar esté suficientemente apretado y que la sonda toque el cuello del perro • Afeite la parte del pelaje donde las sondas entran en contacto con el cuello •...
  • Seite 48 Localizar la separación en el cable Siga estos pasos para determinar dónde puede tener una separa- ción en el cable de límites: 1. Compruebe la distribución para localizar los empalmes y verificar que tengan una buena y sólida conexión. 2. Compruebe el terreno para determinar cualquier posible daño al cable de límites.
  • Seite 49 Las banderas de entrenamiento están allí por dos motivos. En primer lugar, para darle a su perro un límite visual temporal y, en segundo lugar, para ayudarle con el entrenamiento. Las banderas se instalan donde empieza el pitido de aviso.Todas las banderas permanecerán en el terreno durante dos semanas. Se irán quitando lentamente hasta que estén todas fuera.
  • Seite 50 Si un perro se asusta después de recibir una corrección y no sale de su lugar de seguridad (del porche; de la casa, etc.), Petsafe Training Systems le sugiere lo siguiente: • Cuando el perro actúe con miedo, el propietario no debe intentar “ayudarlo” ni “darle seguridad”, en otras palabras, los propietarios no deben gratificar una conducta errónea.
  • Seite 51 ITALIANO Manuale Quick Start per istallazione del vostro sistema. Il vostro Pet Containment System standard è semplice e facile da usare. Seguite questa procedura facile in 8 punti. Troverete maggiori dettagli nelle pagine successive. Progetto Stendete un progetto idoneo per il vostro giardino. Vedi modelli nella sezione “Progettazione del sistema”...
  • Seite 52 Collaudo Accendete il trasmettitore. Prestando attenzione a non toccare le sonde, avvicinatevi al filo di contenimento tenendo il ricevitore a livello delle ginocchia. Se il ricevitore emette segnali acustici, il sistema è pronto per essere collaudato. Continuate ad avvicinarvi al filo di contenimento con il ricevitore, coprendo l’intera area.
  • Seite 53 COME FUNZIONA IL SISTEMA Il Pet Containment System contiene tre componenti principali: TRASMETTITORE A RECINTO, RICEVITORE e FILO DI CONTENIMENTO (antenna). Trasmettitore a recinto. Il Trasmettitore a Recinto è stato ideato per operare in combinazione con un filo di contenimento lungo fino a 1200 metri o su 10 ettari e può...
  • Seite 54 Posizionamento del trasmettitore • Posizionate il trasmettitore soltanto in luogo interno e vicino ad una presa elettrica. Il trasmettitore non è impermeabile all’acqua. • Installate il trasmettitore ad almeno 0,9 metro di distanza da qualsiasi oggetto metallico di grandi dimensioni, come quadri di interruttori, radiatori ad acqua, porte metalliche del garage, lavatrici e/o asciugatrici.
  • Seite 55 • Utilizzate un utensile smussato come un manico in legno per spingere il filo nella trincea. Prestate attenzione a non Filo di danneggiare il filo. contenimento Zona sicura Attraversamento di superfici difficili: Segnale di avvertimento • Posate il cavo in un comodo giunto ad espansione oppure utilizzate una sega circolare con una lama Segnale di correzione...
  • Seite 56 al primo livello fino a ritornare al livello di partenza. RiferiteVi alle tabelle delle funzioni “LED” del ricevitore e quelle dei livelli correttivi per scegliere quelli che meglio si addicano al Vostro animale. Rimuovete il coperchio del commutatore con una monetina. Una volta inserite la batteria, premete il bottoncino sul retro del ricevitore e rilasciatelo.
  • Seite 57 Punti da ricordare • La correzione richiama l’attenzione del vostro animale in modo innocuo. La correzione statica è simile a quello che provate quando camminate sopra un tappeto e quindi toccate un oggetto metallico o elettronico. È un sistema ideato per sorprendere l’animale, non per punire. •...
  • Seite 58 E.) Con l’altra estremità del nuovo filo, collegatevi ad un capo del filo di contenimento, in corrispondenza del punto in cui avete tagliato il circuito a metà. F.) Collegate il vostro adattatore AC e controllate l’Indicatore di Circuito Chiuso. Se la luce è accesa, testate il sistema con il collare ricevitore.
  • Seite 59 Nota: Alcuni cani sono in grado di assimilare le informazioni più rapidamente di altri. Prima di procedere alla Fase 2, assicuratevi che il vostro cane corra e giochi felice in giardino, generalmente evitando le bandierine. In caso contrario dedicate ancora uno o due giorni alla Fase 1. Fase 2 GIORNO 4 ______ GIORNO 5 ______ GIORNO 6 ______ Durante la Fase 2 il vostro cane è...
  • Seite 60 Se un cane si impaurisce dopo aver ricevuto una correzione e non esce più dall’area sicura (fuori dal portico, dall’abitazione ecc.), PetSafe Training Systems suggerisce quanto segue: • Se il cane agisce in modo impaurito, il padrone non deve cercare di “consolarlo” o di “rassicurarlo”, in altre parole non deve premiare un comportamento sbagliato.
  • Seite 61 PORTUGÊS Guia Rápido para a Instalação do seu Sistema GUARDIAN O Sistema Padrão de Contenção de Animais de Estimação é simples e fácil de usar. Siga estes 8 passos. Mais pormenores nas páginas seguintes. Plano Faça um plano que seja adequado ao seu jardim. Consulte os modelos na rubrica “Planificar o seu Sistema”...
  • Seite 62 Teste Ligue o transmissor.Tenha cuidado para não tocar nas sondas, aproxime-se do fio de delimitação com o aparelho à altura do joelho. Se ele emitir um sinal sonoro, o sistema está pronto para ser testado. Continue a aproximar-se do fio de delimitação com o receptor por todo o espaço delimitado.
  • Seite 63 COMO FUNCIONA O SISTEMA O Sistema de Contenção de Animais Domésticos consiste em três componentes primários: TRANSMISSOR DE DELIMITAÇÃO, RECEPTOR e FIO DE DELIMITAÇÃO (antena). Transmissor de Delimitação O Transmissor de Delimitação foi concebido para operar numa área de até 1200 m de comprimento, e pode ser ligado a qualquer tomada.
  • Seite 64 • Instale o transmissor a pelo menos 90 cm de quaisquer objectos metálicos grandes como caixas, aquecedores de água, portas metálicas de garagens ou máquinas de lavar/secar roupa. • Fixe o transmissor a uma superfície estável usando o equipamento adequado. A contra-capa deste manual apresenta um modelo de montagem.
  • Seite 65 Seleção Comprimento do cabo delimitador Zona de Maior de 730 metros segurança Sinal de aviso Até 395 metros Sinal de De 395 a 730 metros correcção Transmissor Fio torcido, na garagem sem sinal Nota: Você poderá ajustar o interruptor ABC de controle do limite a outra seleção para conseguir o alcance desejado, mesmo se não for a seleção sugerida para o comprimento do seu cabo.
  • Seite 66 Colocar o Receptor no seu Cão Ao colocar o receptor no pescoço do seu cão, certifique-se que está posicionado aonde as sondas tocam a pele do seu cão. Se o pêlo do seu cão for tão espesso que impede as sondas de tocar a sua pele, pode usar sondas mais compridas que são fornecidas com o seu sistema.
  • Seite 67 Informações adicionais • O transmissor não é à prova de água e deve ser instalado num local seco. • A razão pela qual o fio é enterrado é para não ser acidentalmente pisado ou cortado. Tenha cuidado quando utilizar um cortador de ervas daninhas perto do fio de delimitação para evitar danos ao fio. •...
  • Seite 68 SEÇÃO DE TREINAMENTO Orientação Durante o treino é MUITO IMPORTANTE que NÃO deixe o seu cão correr livremente com ou sem o receptor. Se o fizer, ele pode ficar confuso. Para facilitar o processo de condicionamento, mantenha-o na trela durante a primeira semana. Mas NÃO ande com o seu cão para além da barreira com a trela. Isto pode confundi-lo de início.
  • Seite 69 Se um cão se torna medroso depois de receber um correctivo e não sair do seu lugar de segurança (debaixo de um alpendre, fora da casa, etc.), o Petsafe Training Systems sugere o seguinte: • Quando o cão age de forma medrosa, o dono não deve tentar “confortá-lo” ou “tranquilizá-lo”, noutras palavras, os donos não devem recompensar o comportamento inadequado.
  • Seite 70 Declaration of Conformity (DoC) UL-275, UL-250,IF-202, DIF-202, BC-102, BC-103, DBC-100, DLDT-202, DBDT-202, RF-275, UL-275BM, UL-250BM, SL-400, DSL-400, USB-150, BC-1000 English = Hereby, Radio Systems Corporation, declares that the above listed products are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Seite 71 400-525-19 XW 9/24/03, 10:01 AM...
  • Seite 72 Plantillas de montaje Schema di montaggio Modelo de Montagem STANDARD TRANSMITTER 3.000” 7.62cm Radio Systems Corporation 10427 Electric Ave. Knoxville, TN 37932 Protected under U.S. patents 5,381,129, www.petsafe.net 5,868,103, and other patents pending. 400-525-19 XW 400-525-19 XW 9/24/03, 10:01 AM...

Diese Anleitung auch für:

Pet containment systemIn-ground fence