Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
first.GO
user guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX first.GO

  • Seite 1 guide...
  • Seite 3 4 | INHaLT 11 | CONTENTS 18 | aRGOMENTI 25 | CONTENU 32 | INHOUD 39 | SPIS TREŚCI 46 | TaRTaLOM 53 | ObSaH 60 | ObSaH...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BenUtzen. Bei fragen Können Sie Sich jederzeit gerne an UnS wenden. SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! Vielen Dank, dass Sie sich für den CYBEX first.GO entschieden haben. Wir versichern Ihnen, dass bei der Entwicklung des CYBEX first.GO Sicherheit, Komfort und einfache Handhabung im Vordergrund standen.
  • Seite 5: Übersicht

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO FüR VERTIKaLE TRaGEPOSITION rechter Tragegurt Verschluss für Kopfstütze linker Tragegurt Verbindungsgurt Schlaufe/Knopf zur Verkleinerung der Beinöffnung elastische Sicherheitsschlaufe Reißverschluss weibliches Schnallenstück Hüftgurt männliches Schnallenstück FIRST.GO FüR HORIZONTaLE TRaGEPOSITION (Auslieferungszustand) PFLEGE 5-Punkt Gurte Einlage Hinweis! Bitte das Produkt vor der ersten Verwendung gesondert waschen.
  • Seite 6: Allgemeine Warnhinweise

    aLLGEMEINE waRNHINwEISE! Bitte achten Sie beim Gebrauch der Babytrage besonders auf folgende Punkte: waRNUNG: ihr gleichgewicht Kann dUrch ihre BewegUng Und die deS KindeS nachteilig Beeinträchtigt werden. waRNUNG: Seien Sie vOrSichtig Beim nach vOrne BeUgen Oder lehnen. waRNUNG: DIESE TRAGE IST zuR AnWEnDunG BEI SPORTlICHEn AKTIVITäTEn nICHT GEEIGnET! waRNUNG: STEllEn SIE SICHER, DASS EInE zWEITE PERSOn WäHREnD DES AnlEGEnS DER BaBYtrage daS Kind Sichert.
  • Seite 7: Umbau Von Horizontaler Trageposition Auf Vertikale Trageposition

    UMbaU VON HORIZONTaLER aUF VERTIKaLE TRaGEPOSITION 1. Schritt: Entfernen Sie als erstes das Gurtband aus der Schlaufe am Fußende der Schale. 2. Schritt: Öffnen Sie die Schnallen an den Tragegurten links und rechts am Kopfende der Schale. 3. Schritt: ziehen Sie nun die beiden Enden aus den eingenähten Schlaufen an der Schalenaußenseite.
  • Seite 8: Vorne Tragen

    III. Verbindungsgurt: (a) Der Verbindungsgurt ist in länge IIIa IIIb und Höhe individuell einstellbar. (b) Sie können ihn im nacken oder im Rücken schließen. IV. Weitenregulierung: ziehen Sie die Schultergurte fest, so dass es für Sie und Ihr Baby angenehm ist. Mit der Einstellung der Weite regulieren Sie auch die unterstützung des Babyrückens.
  • Seite 9: Vorwärts Gerichtete Sitzposition

    VORwäRTS GERICHTETE SITZPOSITION WEGEn MÖGlICHER REIzÜBERFluTunG WIRD EMPFOHlEn, DASS ERST BaBYS aB einem alter vOn 6 mOnaten mit der Sicht nach vOrne getragen werden. für längere StrecKen wird daS tragen mit dem GESICHT nACH InnEn ODER AM RÜCKEn EMPFOHlEn. 5. Achten Sie darauf, dass sich der Sitzsteg in der schmalsten Position befindet, d.h.
  • Seite 10: Garantiebedingungen

    Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt. CYbEX IN EUROPE CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany...
  • Seite 11 QuESTIOnS PlEASE FEEl FREE TO COnTACT uS AT AnY TIME. DEaR CUSTOMER Thank you very much for purchasing the CYBEX first.GO! We assure you that in developing the CYBEX first.GO safety, comfort and easy operation were the main focus. The product was developed under strict quality control and meets all safety standards.
  • Seite 12: Overview

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO FOR VERTICaL CaRRYING POSITION right carry belt headrest buckles left carry belt connector belt Infant leg safety loop elastic safety loop zipper female buckle waist belt male buckle FIRST.GO FOR HORIZONTaL CaRRYING POSITION (as supplied on purchase)
  • Seite 13: General Warnings

    GENERaL waRNINGS! Please pay special attention to the following aspects when using the CYBEX first.GO BABY CARRIER: waRNING: YOUr Balance maY Be adverSelY affected BY YOUr mOvement and that Of YOUr child. waRNING: taKe care when Bending Or leaning fOrward.
  • Seite 14: Changeover From Horizontal Carrying Position To Vertical Carrying Position

    CHaNGEOVER FROM HORIZONTaL CaRRYING POSITION TO VERTICaL CaRRYING POSITION 1. Step: At first remove the strap from the loop on the foot end from the inlay. 2. Step: Open the buckles from the straps on both sides on the head area from the inlay. 3.
  • Seite 15: Forward Carrying

    III. Connector belt: (a) For ease of use, the connector IIIa IIIb belt on the shoulder straps can be adjusted in both length and height, (b) allowing it to be closed from behind the neck or behind the back. IV. Width adjustment: Tighten the shoulder straps to the point that it is comfortable for yourself and your baby.
  • Seite 16: Forward Facing Sitting Position

    FORwaRD FaCING SITTING POSITION DuE TO POSSIBlE OVERSTIMulATIOn, WE OnlY RECOMMEnD THE FORWARD CARRYInG POSITIOn FOR CHIlDREn SIX MOnTHS AnD Older. fOr lOnger diStanceS we recOmmend tO carrY YOUr CHIlD In THE FORWARD OR THE BACK CARRYInG POSITIOn. 5. Make sure that the sitting area is adjusted in the narrowest position, i.e. that the lower zipper is completely closed.
  • Seite 17: Guarantee

    waRRaNTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Seite 18: Gentile Cliente

    COnTATTARCI In QuAlSIASI MOMEnTO. GENTILE CLIENTE! la ringraziamo per avere acquistato il marsupio CYBEX first.GO. le garantiamo che nella progettazione e realizzazione del marsupio CYBEX first.GO i nostri obiettivi principali sono stati la sicurezza, il comfort e la facilità di utilizzo. Il prodotto è stato elaborato sotto uno stretto controllo qualitativo e risponde a tutti gli standard di sicurezza.
  • Seite 19: Panoramica

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO PER TRaSPORTO IN VERTICaLE Fascia trasporto destra fibbie appoggiatesta Fascia trasporto sinistra fascia di connessione cinghia di sicurezza primi mesi passante elastico di sicurezza cerniera fibbia femmina cintura vita/fianchi fibbia maschio FIRST.GO PER TRaSPORTO IN ORIZZONTaLE (come fornito all‘acquisto)
  • Seite 20: Avvertenze Generali

    GENERaLI! nell’utilizzare il marsupio CYBEX first.GO, Vi preghiamo di prestare particolare attenzione a quanto di seguito indicato: aTTENZIONE! MOVIMEnTI BRuSCHI DA PARTE DEl TRASPORTATORE O DEl BAMBInO POSSOnO COMPROMETTERE lA STABIlITà E l’EQuIlIBRIO. aTTENZIONE! FATE MOlTA ATTEnzIOnE QuAnDO VI PIEGATE E/O VI CHInATE In AVAnTI.
  • Seite 21: Dalla Posizione Di Trasporto Orizzontale A Quella Verticale

    DaLLa POSIZIONE DI TRaSPORTO ORIZZONTaLE a qUELLa VERTICaLE 1. Slacciare la cinghia dal passante nella zona piedi della „culla“. 2. Slacciare le fibbie da ambo i lati nella zona testa della „culla“. 3. Tirare le due estremità dei passanti cuciti nella parte esterna della “culla”.
  • Seite 22: Trasporto Frontale

    III. Fascetta di connessione: (a) Per una maggiore IIIa IIIb facilità di utilizzo, la fascetta di connessione posta sulle cinghie delle spalle può essere regolata sia in lunghezza che in larghezza, (b) può così essere allacciata da dietro la nuca o dietro la schiena. IV.
  • Seite 23: Trasporto Frontale "Fronte Strada

    TRaSPORTO FRONTaLE “FRONTE STRaDa” PER Il RISCHIO DI STIMOlAzIOnE ECCESSIVA, QuESTA POSIzIOnE nOn è COnSIGlIATA A BAMBInI DI ETà InFERIORE AI 6 MESI. PER lunGHI PERCORSI COnSIGlIAMO Il TRASPORTO nEllA POSIzIOnE FROnTAlE O SUlla Schiena. 5. Assicuratevi che l’area di seduta sia regolata nella posizione più stretta, ovvero che la cerniera inferiore sia completamente chiusa.
  • Seite 24: Garanzia

    CONTaTTO CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +39 0444 602721, fax +39 0444 1876734...
  • Seite 25 CYBEX first.GO! lors de la conception du porte-bébé first.GO, nos efforts se sont concentrés sur la sécurité, le confort et la facilité d‘utilisation du produit. Il a été développé sous un contrôle qualité strict, et est conforme aux normes en vigueur.
  • Seite 26: Présentation

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO EN POSITION DE PORTaGE VERTICaL Bretelle droite Boucles du repose tête Bretelle gauche Clip ceinture Boucle de sécurité des jambes pour les nouveau-nés Boucle de sécurité élastique Boucle femelle Ceinture de taille Boucle mâle FIRST.GO EN POSITION DE PORTaGE HORIZONTaL (comme fourni lors de l‘achat)
  • Seite 27: Avertissements

    Merci de porter une attention particulière aux points suivants lorsque vous utilisez le PORTE-BEBE first.GO de CYBEX: aTTENTION: VOTRE éQuIlIBRE PEuT êTRE AFFECTé PAR VOS MOuVEMEnTS ET CEuX DE l‘EnFAnT. aTTENTION: PREnEz GARDE En VOuS BAISSAnT Ou En VOuS PEnCHAnT En AVAnT.
  • Seite 28: Passer De La Position De Portage Horizontal À La Position Assise

    PaSSER DE La POSITION DE PORTaGE HORIZONTaL à La POSITION aSSISE Etape 1: Retirez d‘abord la sangle du passant situé au bas du support amovible Etape 2: Ouvrez les boucles des sangles situées des côtés de la tête sur le support amovible. Etape 3: Tirez les deux extrémités des passants cousus à...
  • Seite 29: Portage Face A L'adulte

    III. Ceinture de verrouillage: (a) Pour une utilisation IIIa IIIb simplifiée, la lanière des épaules peut être ajustée en longueur et en hauteur, (b) permettant ainsi de la refermer derrière le cou ou derrière le dos. IV. Ajustement de la largeur: Serrer les sangles des épaules de façon à...
  • Seite 30: Portage Face A La Route

    PORTaGE FaCE a La ROUTE POuR éVITER TOuT RISQuE DE SuR-STIMulATIOn DE l‘EnFAnT, Il EST DéCOnSEIllé D‘uTIlISER lA POSITIOn DE PORTAGE FACE à lA ROuTE POuR DES EnFAnTS DE MOInS DE SIX MOIS. POuR lES lOnGuES DISTAnCES, Il EST RECOMMAnDé DE PORTER VOTRE EnFAnT En POSITIOn DE PORTAGE FACE à...
  • Seite 31: Garantie

    GaRaNTIE la garantie suivante s‘applique uniquement dans le pays où ce produit a été vendu la première fois par un détaillant à un client. la garantie couvre tous les défauts matériels et de fabrication, existants ou apparaissants à la date de l‘achat ou dans un délai de deux (2) ans à compter de la date d‘achat au détaillant qui l‘a vendu la première fois au consommateur (garantie fabricant).
  • Seite 32: Beste Klant

    Ken. gelieve OnS te cOntacteren mOcht U vragen heBBen. bESTE KLaNT! Bedankt voor de aankoop van de CYBEX first.GO! Wij garanderen u dat bij de ontwikkeling van de CYBEX first.GO, veiligheid, komfort en gebruiksvriendelijkheid centraal stonden. Het produkt werd onder een strenge kwaliteitscontrole ontwikkeld en beantwoordt aan alle veiligheidsnormen.
  • Seite 33: Overzicht

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO MET VERTICaLE DRaaGPOSITIE Rechtse draaggordel Gespen van de hoofdsteun Linkse draaggordel Verbindingsriem Veiligheidslus voor het been van een baby Elastische veiligheidslus ritssluiting Vrouwelijke gesp heupgordel Mannelijke gesp FIRST.GO MET HORIZONTaLE DRaaGPOSITIE (zoals geleverd bij aankoop) Rechtse draaggordel...
  • Seite 34: Algemene Waarschuwing

    Gelieve in het bijzonder op de volgende aspecten te letten bij het gebruik van de CYBEX first.GO BABYDRAAGzAK: waaRSCHUwING: Uw evenwicht Kan verStOOrd wOrden dOOr Uw Bewegingen Of die van Uw Kind. waaRSCHUwING: lET OP BIJ HET BuIGEn OF VOOROVER lEunEn.
  • Seite 35: Omschakeling Van Horizontale Naar Verticale Draagpositie

    OMSCHaKELING VaN HORIZONTaLE NaaR VERTICaLE DRaaGPOSITIE Stap 1: Verwijder eerst de gesp uit de lus op het voeteinde van de schelp. Stap 2: Open de klemmen van de gespen aan beide kanten van het hoofdgedeelte van de schelp. Stap 3: Trek nu aan de beide uiteinden van de lussen die op de buitenkant van de schelp genaaid zijn.
  • Seite 36: Vooraan Dragen

    III. Verbindingsriem: (a) Om het gebruik te IIIa IIIb vergemakkelijken, kan de verbindingsriem op de schouderriemen in hoogte en lengte aangepast worden, (b) hij kan achter de nek of de rug vastgemaakt worden. IV. Aanpassing van de breedte: trek de schouderriemen zodanig aan dat het zowel voor uzelf als uw baby komfortabel is.
  • Seite 37: Voorwaartse Zittende Positie

    VOORwaaRTSE ZITTENDE POSITIE Om OverStimUlatie te vOOrKOmen, raden wij de vOOrwaartSe POSITIE EnKEl AAn VOOR KInDEREn VAn 6 MAAnDEn En OuDER. VOOR langere afStanden, raden wij aan Uw Kind in de vOOrwaarSte OF RuGWAARTSE POSITIE TE DRAGEn. 5. Controleer dat het zitgedeelte in de smalste positie staat. Dit betekent dat de onderste ritssluiting volledig gesloten is.
  • Seite 38: Garantie

    GaRaNTIE Deze garantie geldt enkel in het land waar dit produkt door een handelaar aan een klant verkocht werd. De garantie dekt alle fabrikage- en materiaalfouten, die bestaan of zichtbaar worden op de datum van aankoop of die zichtbaar worden binnen een periode van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop door de klant bij een handelaar.
  • Seite 39 CYBEX FIRST.GO zGODnIE z nInIEJSzą InSTRuKCJą użYTKOWAnIA. W RAzIE PYTAń PROSIMY O KOnTAKT. DRODZY KLIENCI! Dziękujemy za zakup nosidełka CYBEX first.GO! Możemy Państwa zapewnić, że projektując je, szczególną uwagę zwracaliśmy na bezpieczeństwo, wygodę i prostotę użytkowania. Produkt ten spełnia wszelkie wymogi bezpieczeństwa i stworzono go, ściśle kontrolując jego jakość.
  • Seite 40: Przegląd

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO DO NOSZENIa w POZYCJI PIONOwEJ prawa szelka zapięcia zagłówka lewa szelka pasek łączący pętelka zabezpieczająca nóżki dziecka elastyczna szlufka zabezpieczająca suwak żeńska część klamry pas brzuszny męska część klamry FIRST.GO DO NOSZENIa w POZYCJI POZIOMEJ (nosidełko w momencie zakupu)
  • Seite 41: Ostrzeżenia Ogólne

    OSTRZEŻENIA OGÓLNE! używając nosidełka CYBEX first.GO, należy zwrócić szczególną uwagę na następujące sprawy: OSTRZEŻENIE: TWOJE RuCHY I RuCHY DzIECKA MOGą zABuRzYć TWOJą RóWnOWAGę. OSTRZEŻENIE: zACHOWAJ OSTROżnOść, GDY POCHYlASz SIę DO PRzODu. OSTRZEŻENIE: nOSIDEłKA nIE nAlEżY użYWAć W CzASIE uPRAWIAnIA SPORTu.
  • Seite 42: Zmiana Nosidełka Przystosowanego Do Noszenia W Pozycji Leżącej W Nosidełko Do Noszenia W Pozycji Pionowej

    ZMIANA NOSIDEŁKA PRZYSTOSOWANEGO DO NOSZENIA W POZYCJI LEŻąCEJ W NOSIDEŁKO DO NOSZENIA W POZYCJI PIONOWEJ. Krok 1: na początku wyjmij pasek ze szlufki znajdującej się w nóżkach wkładu. Krok 2: Rozepnij klamry na szelkach z obu stron znajdujące się w górnej części wkładu. Krok 3: Teraz wyciągnij oba końce nosidełka przez wszyte szlufki z boków wkładu.
  • Seite 43: Noszenie Dziecka Z Przodu Twarzą Do Siebie

    III. Pasek łączący: (a) Można regulować zarówno IIIa IIIb długość, jak i wysokość paska łączącego, (b) dzięki czemu można go łatwo zapiąć z tyłu od góry lub od dołu. IV. Regulacja długości: ściągnij pasy naramienne, tak aby było wygodnie Tobie i dziecku. Dostosowując długość, regulujesz również...
  • Seite 44: Noszenie Dziecka Z Przodu Twarzą Na Zewnątrz

    NOSZENIE DZIECKA Z PRZODU TWARZą NA ZEWNąTRZ z POWODu MOżlIWOśCI nADMIERnEGO POBuDzEnIA DzIECKA POzYCJA TA JEST zAlECAnA TYlKO DlA nIEMOWląT OD 6. MIESIąCA żYCIA. W PRzYPADKu POKOnYWAnIA WIęKSzYCH ODlEGłOśCI zAlECAnE JEST nOSzEnIE DzIECKA W POzYCJI z PRzODu TWARzą DO RODzICA luB nA PlECACH.. 5.
  • Seite 45: Gwarancja

    GwaRaNCJa niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu, czy wykryte w ciągu 2 lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta).
  • Seite 46 BizalOmmal fOrdUljOn hOzzánK. KEDVES VáSáRLÓNK! Köszönjük, hogy a CYBEX first.GO kengurut választotta! Biztosíthatjuk afelől, hogy a tervezés során a biztonságot, a kényelmet és a könnyű kezelhetőséget tartottuk szem előtt. A kengurut szigorú minőségi kontroll mellett fejlesztették ki, és megfelel minden biztonsági előírásnak.
  • Seite 47: Áttekintés

    Kérjük, a terméket az első használat előtt elkülönítve mossa ki. Semmiképpen ne centrifugázza, ne szárítsa gépben vagy a tűző napon, és ne vasalja ki! Készült Kínában EN 13209-2:2005 CYBEX first.GO – bébi kenguru 0 hónapos kortól 5 éves korig. Súly: 5-18 kg-ig...
  • Seite 48: Általános Figyelmeztetések

    áLTALáNOS FIGYELMEZTETÉSEK! Kérjük, különösen figyeljen a következőkre a CYBEX first.GO kenguru használatakor: FIGYELEM: az ön egYenSúlYát mOzgáS KözBen hátránYOSan BefOlYáSOlhatja, ha gYermeKe a KengUrUBan van. FIGYELEM: óVATOSAn HAJOlJOn ElőRE, VAGY DőlJÖn HáTRA! FIGYELEM: Ez A KEnGuRu nEM HASználHATó SEMMIlYEn SPORTTEVéKEnYSéGnél.
  • Seite 49: Átváltás Vízszintes Hordozó Pozícióból Függőleges Hordozó Pozícióba

    áTVáLTáS VíZSZINTES HORDOZÓ POZíCIÓBÓL FüGGŐLEGES HORDOZÓ POZíCIÓBA 1. lépés: Először távolítsa el a pántot a lábrésznél található kampóból. 2. lépés: Kapcsolja ki a csatokat a pántokon mindkét oldalon a fej résznél. 3. lépés: Most húzza meg a két bevarrt kampó végét kifelé.
  • Seite 50: Előre Néző Pozíció

    III. Csatlakozó öv: (a) A könnyebb használat IIIa IIIb édekében, a csatlakozó öv hosszát és magasságát a vállhevederen lehet beállítani, (b) mely rögzíthető a tarkónál, illetve a hátnál. IV. Szélesség beállítása: feszítse meg a vállhevedereket annyira, hogy kényelmes legyen Önnek és a babának is. A szélesség beállításával azt is szabályozza, hogy milyen támasztékot nyújt a gyermek hátának.
  • Seite 51: Előre Néző Ülő Pozíció

    ELŐRE NÉZŐ üLŐ POZíCIÓ A TúlzOTT InGERHATáSOK ElKERÜléSE VéGETT AzT AJánlJuK, HOGY CSAK A 6 HónAPOSnál IDőSEBB GYERMEKEKET HORDOzzuK ElőRE néző POzíCIóBAn. nAGYOBB TáVOlSáGOKRA InKáBB A BEFElé néző, VAGY A HáTOn TÖRTénő HORDOzáST JAVASOlJuK. 5. Győződjünk meg arról, hogy az ülőrész a legkeskenyebb pozícióban van, illetve az alsó...
  • Seite 52: Garancia

    GaRaNCIa Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban megvásárolta (első értékesítés). A jótállás kiterjed minden gyártási és anyaghibára, függetlenül attól, hogy azok a vásárlás időpontjában már megvoltak vagy később jelentkeztek.
  • Seite 53: Vážený Zákazníku

    OTázKY, MůžETE SE nA náS KDYKOlI OBRáTIT. VáŽENý ZáKAZNíKU! Velmi Vám děkujeme za nákup našeho výrobku Cybex first.GO! ujišťujeme Vás, že jsme se při vývoji zaměřili především na bezpečnost, pohodlí a snadnou manipulaci. Výrobek byl vyvinut za přísné kontroly kvality a splňuje všechny bezpečnostní normy.
  • Seite 54: Přehled

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO PRO NOŠENí VE VERTIKáLNí POLOZE Pravý popruh Přezka opěrky hlavy Levý popruh Spojovací pás Bezpečnostní smyčka na nohy dítěte Elastická bezpečnostní smyčka Upínací část pásu Pásek Upínací část pásu FIRST.GO PRO NOŠENí V HORIZONTáLNí POLOZE (uvedeno při nákupu)
  • Seite 55: Obecné Varování

    OBECNÉ VAROVáNí! Prosím dbejte vysoké pozornosti následujícím aspektům užívání CYBEX first.GO - DěTSKéHO nOSíTKA: VAROVáNí: VAšE ROVnOVáHA MůžE BýT nEPříznIVě OVlIVněnA VAšíM POHYBEM I POHYBEM VAšEHO DíTěTE. VAROVáNí: DáVEJTE POzOR PřI OHýBání A SKlánění SE VPřED. VAROVáNí: TOTO DěTSKé nOSíTKO nEní VHODné PRO POužíVání BěHEM SPORTOVání.
  • Seite 56: Přechod Z Vodorovné Do Svislé Polohy Nošení

    PřECHOD Z VODOROVNÉ DO SVISLÉ POLOHY NOŠENí 1. Krok: Prvně vyjměte popruh ze smyčky na konci ve vložce. 2. Krok: Otevřete přezky z popruhů po obou stranách v oblasti hlavy u vložky. 3. Krok: nyní zatáhněte za oba konce smyčky šité na vnější...
  • Seite 57: Nošení Vpředu

    II. Spojovací pásek: (a) Pro snadné užívání - IIIa IIIb spojovací pásek na ramenních popruzích je nastavitelný ve své délce i výšce. (b) Dovoluje, aby byl uzavíratelný vzadu za krkem či za zády. IV. Nastavení šířky: utáhněte ramenní popruhy do takové...
  • Seite 58: Pozice V Sedě S Pohledem Vpřed

    POZICE V SEDĚ S POHLEDEM VPřED VzHlEDEM K MOžné VěTší STIMulACI, DOPORučuJEME POzICI S POHlEDEM VPřED POuzE DěTEM OD šESTI MěSíCů A VíCE. PRO DElší VzDálEnOSTI DOPORučuJEME nOSIT DíTě VPřEDu nEBO VzADu. 5. ujistěte se, že prostor pro sezení je nastaven do té nejužší pozice, tj. že spodní...
  • Seite 59: Záruka

    ZáRUKA následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento výrobek původně prodán prodejcem zákazníkovi. záruka se vztahuje na všechny výrobní a materiálové vady, stávajících a objevených v den nákupu nebo zjištěných ve lhůtě dvou (2) let od data nákupu od prodejce, který původně prodal výrobek spotřebiteli (záruka výrobce). V případě, kdy byla objevena výrobní...
  • Seite 60: Vážený Zákazník

    MôžETE SA nA náS KEDYKOľVEK OBRáTIť. VáŽENý ZáKAZNíK! Veľmi Vám ďakujeme za nákup nášho výrobku Cybex first.GO! uisťujeme Vás, že sme sa pri vývoji zamerali predovšetkým na bezpečnosť, pohodlie a jednoduchú manipuláciu. Výrobok bol vyvinutý za prísnej kontroly kvality a spĺňa všetky bezpečnostné normy.
  • Seite 61: Prehľad

    CYBEX first.GO baby carrier FIRST.GO PRE NOSENIE VO VERTIKáLNEJ POLOHE pravý popruh Pracka opierky hlavy ľavý popruh spojovací pás Bezpečnostné slučka na nohy dieťaťa Elastická bezpečnostné slučka Zips Upínaca časť pásu pásik Upínaca časť pásu FIRST.GO PRE NOSENIE V HORIZONTáLNEJ POLOHE (uvedené...
  • Seite 62: Všeobecné Varovanie

    VŠEOBECNÉ VAROVANIE! Prosím dbajte vysokej pozornosti nasledujúcim aspektom používania CYBEX first.GO - detského nosítka: VaROVaNIE: VAšA ROVnOVáHA MôžE BYť nEPRIAznIVO OVPlYVnEná VAšIM POHYBOM I POHYBOM VášHO DIEťAťA. VaROVaNIE: DáVAJTE POzOR PRI OHýBAní A SKláňAnIE SA VPRED. VaROVaNIE: TOTO DETSKé nOSíTKO nIE JE VHODné nA POužíVAnIE POčAS šPORTOVAnIA.
  • Seite 63: Prechod Z Vodorovnej Do Zvislej Polohy Nosenia

    PRECHOD Z VODOROVNEJ DO ZVISLEJ POLOHY NOSENIa 1. Krok: najprv vyberte popruh zo slučky na konci vo vložke 2. Krok: Otvorte pracky z popruhov po oboch stranách v oblasti hlavy u vložky. 3. Krok: Teraz zatiahnite za obidva konce slučky šité na vonkajšej strane vložky.
  • Seite 64: Nosenie Vpredu

    III. Spojovací pásik: (a) Pre ľahké užívanie - spojovací IIIa IIIb pásik na ramenných popruhoch je nastaviteľný vo svojej dĺžke i výške. (b) Dovoľuje, aby bol uzatvárateľný vzadu za krkom či za chrbtom. IV. Nastavenie šírky: utiahnite ramenné popruhy do takej miery, kedy je to príjemné...
  • Seite 65: Pozície V Sede S Pohľadom Vpred

    POZíCIE V SEDE S POHľADOM VPRED VzHľADOM K MOžnEJ VäčšEJ STIMuláCII, ODPORúčAME POzíCIu S POHľADOM VPRED IBA DEťOM OD šIESTICH MESIACOV A VIAC. PRE DlHšIE VzDIAlEnOSTI ODPORúčAME nOSIť DIEťA VPREDu AlEBO VzADu. 5. uistite sa, že priestor pre sedenie je nastavený do tej najužšej pozície, tj že spodná...
  • Seite 66: Záruka

    ZáRUKA nasledujúci záruka platí len v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný predajcom zákazníkovi. záruka sa vzťahuje na všetky výrobné a materiálové vady, existujúcich a objavených v deň nákupu alebo zistených v lehote dvoch (2) rokov od dátumu nákupu od predajcu, ktorý pôvodne predal výrobok spotrebiteľovi (záruka výrobcu).
  • Seite 68 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany InFO@CYBEX-OnlInE.COM WWW.CYBEX-OnlInE.COM – [ watch instructional video here] WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.OnlInE...

Diese Anleitung auch für:

First.go

Inhaltsverzeichnis