Seite 2
19 568 Prod.Nr. 45 346 10 093 03 924 47 829 47 805 *47 780 *47 812 47 805 35 500 *29 007 *47 186 47 483 47 765 47 753 24mm *19 332 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
Justieren Montage Temperaturwählgriff (R) und Installation Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10] Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper und [11]. achten, siehe Klappseite I. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone eingestellten Solltemperatur abweicht.
Adjusting Installation of the temperature control handle (R) and Installation temperature adjustment, see fold-out page II, Always take care with the concealed mixer Figs. [10] and [11]. housing, see fold-out page I. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from - Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the the specified temperature set on the thermostat.
Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) Installation et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11]. Tenir compte impérativement du corps encastré, • Avant la mise en service, si la température de l’eau voir volet I.
Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación Instalación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [10] y [11]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable montado, véase la página desplegable I. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de - Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla la temperatura teórica ajustada en el termostato.
Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della Installazione temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere il risvolto di copertina II, fig. [10] e [11]. Fare molta attenzione al corpo da incasso montato, vedere risvolto di copertina I. •...
Seite 9
Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11]. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het zie uitvouwbaar blad I. tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
Seite 10
Justering Montering av temperaturväljare (R) och temperatur- Installation inställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta se utvikningssida I. blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen. •...
Seite 11
Justering Montering af termostatgrebet (R) og temperatur- Installation indstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11]. Vær opmærksom på det indmurede element, se foldeside I. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på termostaten.
Seite 12
Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installasjon temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11]. Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles se utbrettside I. ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten. - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til •...
Seite 13
Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan Asennus säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11]. Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. - Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti. •...
Seite 14
Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11]. Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie.
Seite 16
Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) Εγκατάσταση και ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα εικ. [10] και [11]. µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο...
Seite 17
Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, Instalace viz skládací strana II, obr. [10] a [11]. Bezpodmínečně dbejte na zabudované podomítkové těleso, viz skládací strana I. • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované...
Seite 18
Kalibrálás A (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és Felszerelés a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10]. és [11]. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti ábra. testre, lásd I. kihajtható oldal. • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő...
Seite 19
Regulação Montagem do manípulo selector da temperatura (R) Instalação e regulação da temperatura, consultar a página desdobrável II É absolutamente necessário que se preste fig. [10] até [11]. atenção ao corpo da primeira camada de reboco • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura montado, ver a página desdobrável I.
Seite 20
Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, Montaj bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11]. Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce •...
Seite 21
Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [10] a [11]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej omietku, pozri skladaciu stranu I. vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate.
Seite 22
Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11]. Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena glej zložljivo stran I. temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu.
Seite 23
Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10] i [11]. Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I. • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu.
Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране Монтаж на температурата (R) и настройка на температурата, Непременно обърнете внимание на виж страница II фиг. [10] и [11]. монтираното тяло за вграждане, виж страница I. • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна - Измажете...
Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt lk II jooniseid [10] ja [11]. Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku I lk. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini. Tihendage seinaavaused veepritsmekindlaks.
Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) Instalēšana montāža un temperatūras regulēšana, skatiet II Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I atvērumu, [10.] un [11.] attēlu. atvērumu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam. uzstādītās vērtības.
Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10] Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį ir [11] pav. korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, - Ištinkuokite sieną...
Seite 28
Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea Instalarea temperaturii, a se vedea pagina pliantă II, fig. [10] şi [11]. Atenţie la corpurile montate sub tencuială; • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului a se vedea pagina pliantă I. de apă, măsurată...
Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка Установка температуры, см. складной лист II, рис. [10] и [11]. Необходимо следить за установкой корпуса • Перед началом эксплуатации, если температура скрытого смесителя, см. складной лист I. смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от...
Seite 31
надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...