Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
955791.book : T95579.FM Seite 1 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM
34 968
Seite ..... 1
D
I
Page ..... 2
NL
GB
Page ..... 3
F
S
Página .. 4
E
DK
95.579.131/ÄM 30 140/02.99
Pagina...5
Side ...... 9
N
Pagina...6
Sivu .... 10
Sida.......7
Strona. 11
Side.......8
........... 12
Sayfa ....... 17
Oldal ...15
Strana...... 19
SK
P
Página.16
................ 18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 34 968

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    955791.book : T95579.FM Seite 1 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM 34 968 Σελιδα.13 Seite ..1 Pagina...5 Side ..9 Sayfa ..17 Page ..2 Pagina...6 Sivu ..10 Strana .14 ....18 Page ..3 Sida..7 Strona. 11 Oldal ...15...
  • Seite 2 955791.book : T95579.FM Seite 2 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 955791.book : T95579.FM Seite 3 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM...
  • Seite 4 I955791.book : I95579D.FM Seite 1 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Rohrleitungen und Anschlüsse der Thermostat-Einbau- körper auf Dichtheit prüfen. Anwendungsbereiche 1. Schrauben (B) lösen und Einbauschablone (C) entfernen, Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über s. Abb. [5]. Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 5 I955791.book : I95579GB.FM Seite 2 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Checking pipes and thermostatic mixer body for leaks. Application 1. Remove screws (B) and fitting template (C), see Fig. [5]. Thermostat mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature 2.
  • Seite 6 I955791.book : I95579F.FM Seite 3 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Vérifier les tuyauteries et les raccords du corps à encastrer du mitigeur thermostatique au niveau de l'étanchéité. Domaine d’application: 1. Desserrer les vis (B) et enlever le gabarit de montage (C), voir Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fonctionner avec fig.
  • Seite 7 I955791.book : I95579E.FM Seite 4 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Comprobar la estanqueidad de las tuberías y conexiones del termostato. Campo de aplicación 1. Desenroscar los tornillos (B) y quitar el patrón de montaje (C), Las baterías termostáticas están diseñadas para una alimentación véase la fig.
  • Seite 8 I955791.book : I95579I.FM Seite 5 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Controllare la tenuta delle tubazioni e dei raccordi del termostato. Gamma di applicazioni 1. Svitare le viti (B) e togliere la maschera di montaggio (C), I miscelatori termostatici sono adatti per l’acqua calda da vedere fig.
  • Seite 9 I955791.book : I95579NL.FM Seite 6 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Dichtheidscontrole van leidingen en koppelingen van het inbouwelement voor de thermostatische mengkraan. Toepassingsgebied 1. Draai de schroeven (B) los en verwijder de inbouws- Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van warm water jabloon (C).
  • Seite 10 I955791.book : I95579S.FM Seite 7 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Kontrollera tätheten på rörledningarna och termostatkroppens anslutningar. Användningsområde 1. Lossa skruvarna (B) och tag bort monteringsmallen (C), se Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning över fig [5]. tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. 2.
  • Seite 11 I955791.book : I95579DK.FM Seite 8 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Kontroller termostat-indmuringskroppens rørledninger og tilslutninger for, om de er tætte. Anvendelsesområde 1. Skruerne (B) løsnes, og indbygnings-skabelonen (C) fjernes, se ill. [5]. Termostat-batterier er konstrueret til en varmt-vandsforsyning over tryk-varmtvandsbeholder;...
  • Seite 12: Side

    I955791.book : I95579N.FM Seite 9 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Det kontrolleres at rørledninger og tilkoplinger til termostat- innbygningslegemer er tette. Bruksområde 1. Skruer (B) løsnes og innbygningssjablong (C) fjernes, se bilde [5]. Termostat-batterier er laget til varmtvannsforsyning via trykk- magasin og gir her den mest nøyaktige temperaturen.
  • Seite 13: Fin Sivu

    I955791.book : I95579FI.FM Seite 10 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Vesijohtojen ja termostaatin asennusosan tiiviyden tarkastus. Käyttöalue 1. Löysää ruuvit (B) ja poista asennuslaatta (C), ks. kuva [5]. Termostaattihanat on rakennettu paineakkujen kautta tapahtuvaa 2. Käännä urakappale (D) oikealle vasteeseen saakka ja lämpimän veden syöttöä...
  • Seite 14: Pl Strona

    I955791.book : I95579PL.FM Seite 11 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Ważne! − Doprowadzenie wody gorącej należy podłączyć do strony lewej (oznaczenie W (H) na korpusie), natomiast wody zimnej Zakres wykorzystania do strony prawej (oznaczenie K (C) na obudowie). Baterie z termostatem są przeznaczone do stosowania z ciśnien− iowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody.
  • Seite 15: Uae

    I955791.book : I95579UA.FM Seite 12 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Die arabischen Texte dieser TPI sind aus technischen Gründen innerhalb des DVS nicht darstellbar!
  • Seite 16 I955791.book : I95579GR.FM Seite 13 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM t¬±¥²¸­¯¢Ä à ô¥¶³¼ Ã¾©·¸³¤Ã²©¶³¤Ã©¡²¥­Ã¨½²¥¸ Ã±©Ã·¸¶³ª Ã´¶³»Ã¸¥Ã ¥¶­·¸©¶‡Ã }ª¥¶±³«Ÿ» Ÿ²¨©­®¬Ã©´‡²ºÃ·¸³Ã´©¶¡¦°¬±¥ÃXÃC省ìô¥¶³¼ Ã¯¶¤³½Ã Š­Ã±´¥¸¥¶¡©»Ã±©Ã¹©¶±³·¸‡¸¬Ã©¡²¥­Ã¯¥¸¥·¯©½¥·±Ÿ²©»Ã«­¥Ã²¥Ã ²©¶³¤Ã©¡²¥­Ã¨½²¥¸ Ã±©Ã·¸¶³ª Ã´¶³»Ã¸¥Ã¨©®­‡Ã”²¨©­®¬ÃFÃ8à ´¥¶Ÿ¼³½²Ã¾©·¸¢Ã²©¶¢Ã±Ÿ·ºÃ·½··º¶©½¸µ²Ã´¡©·¬»Ã¯¥­Ã¥²Ã ©´‡²ºÃ·¸³Ã´©¶¡¦°¬±¥ ¸³´³¹©¸¬¹³¤²Ã±©Ã¥½¸¢Ã¸³²Ã¸¶¢´³Ã½´‡¶¼©­Ã±©«‡°¬Ã¥¯¶¡¦©­¥Ã·¸­»Ã ´¥¶©¼¢±©²©»Ã¹©¶±³¯¶¥·¡©» q¶³·³¼ Ä Š­Ã¹©¶±³·¸‡¸©»Ã¨©²Ã±´³¶³¤²Ã²¥Ã¼¶¬·­±³´³­¬¹³¤²Ã·©Ã·½²¨½¥·±¢Ã Š­Ã´¥¶³¼Ÿ»Ã´³½Ã¦¶¡·¯³²¸¥­Ã´¶³»Ã¸¥Ã©´‡²ºÃŸ¼³½²Ãª¶¥«©¡Ã¥´¢Ã¸³Ã ±©Ã·½··º¶©½¸Ÿ»Ã¼º¶¡»Ã´¡©·¬Ã¥²³­¯¸‡Ã·½·¸ ±¥¸¥Ã¾©·¸³¤Ã²©¶³¤ ©¶«³·¸‡·­³ °³­Ã³­Ã¹©¶±³·¸‡¸©»ÃŸ¼³½²Ã¶½¹±­·¸©¡Ã«­¥Ã°©­¸³½¶«¡¥Ã±©Ã´¡©·¬Ã ¶³ »Ã"Ãih… ”°©«¼³»Ã¸¬»Ã±¢²º·¬»Ã¸º²Ã¥«º«µ²Ã´¥¶³¼ »Ã¯¥­Ã¸³½Ã ·µ±¥¸³»Ã¸³½Ã¹©¶±³·¸‡¸¬ ø³´³¹Ÿ¸¬·¬Ã´¶¢·¹©¸³½Ã©®¥¶¸ ±¥¸³»Ã¥²¥·¸³° »Ã©¡²¥­Ã¥²¥«¯¥¡¥Ã ±¢²³²Ã¢¸¥²ÃŸ¼³½²Ã·½²¨©¹©¡Ã¯¥­Ã‡°°©»Ã¥²¸°¡©»Ã©´‡²ºÃ¥´¢Ã¸³²Ã¯‡¸ºÃ ·º° ²¥Ã©®¢¨³½ Ãà  ’¥°¥¶µ·¸©Ã¸­»Ã¦¡¨©»Ã|省媥­¶Ÿ·¸©Ã¸³²Ã³¨¬«¢Ã ·½²¥¶±³°¢«¬·¬»Ã8Ã|°´Ã}­¯¢²¥Ãb$d Œ©¼²­¯‡Ã·¸³­¼©¡¥ ÃÃ! l½¶¡·¸©Ã¸³Ã¨­¥¯¢´¸¬Ã9ø©°©¡º»Ã¨©®­‡Ã¯¥­Ã¯°©¡·¸©Ã¸¬²ÃŸ®³¨³Ã...
  • Seite 17: Technické Údaje

    I955791.book : I95579CZ.FM Seite 14 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Důle¬ité! − Napojení teplé vody se musí provést vlevo (označení W (H) na krytu) a napojení studené vody vpravo (označení K (C) Rozsah pou¬ití na krytu). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou pomocí...
  • Seite 18: Gr Σελιδα.13 Tr Cz Strana .14 H Oldal

    I955791.book : I95579H.FM Seite 15 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Fontos! − a melegvíz−csatlakozás mindig bal oldalon (a burkolaton W (H) betűvel jelölve), a hidegvíz−csatlakozás pedig jobb Alkalmazási terület oldalon (a burkolaton K (C) betűvel jelölve) legyen. A termosztátos csaptelepek nyomótartályokon keresztül történő melegvízellátásra vannak tervezve, és ezekkel együtt használva szolgáltatják a beállított legpontosabb hőmérsékletet.
  • Seite 19 I955791.book : I95579P.FM Seite 16 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Importante! - A ligação da água quente deve ser feita à esquerda (marcação Q, W (H) na caixa) e a ligação da água fria Campo de utilização à direita (marcação F, K (C) na caixa). As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacomuladores de pressão e, assim Atenção!
  • Seite 20: Sayfa

    I955791.book : I95579TR.FM Seite 17 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM ¾nemli! Såcak su baØlantåsånån sola (gÞvdedeki W (H) iæareti) ve soØuk su baØlantåsånån ise saØa (gÞvdedeki K (C) iæareti) yapålmaså Kullanma Alanå gereklidir. Termostatlå musluklar basånÏlå depo vasåtasåyla såcak su beslemek iÏin tasarlanmåælardår ve bu æekilde kullanåldåklarå...
  • Seite 21: Rus

    I955791.book : I95579RU.FM Seite 18 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM o»ÃºÄÅÉÇÀ¶»ÈǵÃÇÄ»º¾ÃµÈÒÃÀÄÆÅÉÇÃÇÃÈÆÉ·ÄÅÆĸĺ¶Â¾Ã Ŷ¿ÀÄ¿ÃȶÀÃÀ¶ÀÃÓÈÄÃÂļ»Èøѽ¸¶ÈÒÃÅĸƻ¼º»Ã¾»Ã¸ÇÈÆÄ»ÃÃÑËà ķƶÈÃÑËÃÀÁ¶Å¶Ãĸ p·Á¶ÇȦÃÅƾ»ûþ– pÇȶÔϾ¿ÇµÃǸķĺÃÑ¿Ãþ¼Ã¾¿ÃÄȸĺý¶¹»Æ»Ⱦ½¾Æĸ¶ÈÒà s»ǾȻÁ¾È»ÆÂÄÇȶȾÃÇÀÄÃÇÈÆɾÆĸ¶ÃÑÛÁ–ÃÄ·»ÇŻͻþ–à ƻ½Ò·Ä¸Ä¿ÃÅÆÄ·ÀÄ¿ ÅÄÈÆ»·¾È»Á»¿Ã¹ÄÆ–Í»¿Ã¸Ä›Ä¿ÃÅƾÃÅÄÂÄϾÃöÀÄžȻÁ»¿à ƶ·ÄȶÔϾËÃÅěÛ¶¸Á»Ã¾»ÂÃqƾÃÓÈÄÂÃÄþÃÄ·»ÇŻ;¸¶ÔÈà d¶¼ÃÄÄ Ã¶¾ÁÉÍÎÉÔÃÈÄÍÃÄÇȦÃÉÇȶÃĸÀ¾ÃÈ»ÂŻƶÈÉÆÑÃqƾÛÄÇȶÈÄÍÃÄ¿Ã m¾Ã¾µÃ¹ÄƵͻ¿Ã¸ÄºÑúÄÁ¼Ã¶Ã·ÑÈÒÃÅĺÀÁÔͻöÃÇÁ»¸¶Ã ÂÄÏÃÄÇȾÃÇà 'ÃÀdÈþÁ¾Ã!$ÃÀÀ¶Á¾ÃþËÃÂļÃÄÃÅƾ»ÖȦþøà ¶ÆÀ¾ÆĸÀ¶ÃXÃCÃöÃÀÄÆÅÉÇ»öÃÁ¾Ã¾µÃËÄÁĺÃĿà ǾÇȻ»ÃÇÃÓÁ»ÀÈƾͻÇÀ¾ÃÉÅƶ¸Á–»ÂѾÃÅÆ–ÂÄÈÄÍÃÑÂÃà ¸ÄºÑÃÇÅƶ¸¶Ã¶ÆÀ¾ÆĸÀ¶ÃlÃsÃöÃÀÄÆÅÉÇ» ¸Ä›Äö¹Æ»¸¶È»Á–¾þù¶½Ä¸Ñ¾ÃÀÄÁÄÃÀ¶Â¾ ÀÇÅÁɶȶ̾µÃÈ»ÆÂÄÇȶÈĸÃÇĸ»ÇÈÃÄÃÇÃöÀÄžȻÁµÂ¾à dþ¶þ»Ä ƶ·ÄȶÔϾ¾÷»½Ãº¶¸Á»Ã¾µÃÇÃÄÈÀÆÑÈÑ¾à ¸ÄºÄö¹Æ»¸¶È»ÁµÂ¾ÃûÃÅÆ»ºÉÇÂÄÈƻö d»ÆËþ»Ã¸Ñ¸ÄºÑý¶ÀÆÑÈÑÃöý¶¸ÄºÇÀÄ¿ÃöÇÈÆÄ¿À» dÇ»ÃÈ»ÆÂÄÇȶÈÑþ»ÔÈý¶¸ÄºÇÀÉÔÃöÇÈÆÄ¿ÀÉÃöÃķľËøËĺ¶ËÃ"à qÆĸ»ÆÀ¶Ã¹»Æ»ȾÍÃÄÇȾøѸĺĸøÇÈƶ¾¸¶»ÂĹÄà ·¶Æ¶ ÀÄÆÅÉǶÃÈ»ÆÂÄÇȶȶ fÄÅÄÁþȻÁÒÃĻý¶ÅÄÆÃÄ»ÃÉÇÈÆÄ¿ÇȸÄÃÈÆ»·É»ÈǵÃÁ¾ÎÒøÃÈÄÂà ÇÁÉͶ»ûÇÁ¾ÃÀÃþ¼Ã»ÂÉøÑËĺÉÃÅĺÀÁÔÍ»ÃÄÃûÇÀÄÁÒÀÄà ÃÃ...
  • Seite 22: Strana

    I955791.book : I95579SK.FM Seite 19 Donnerstag, Februar 25, 1999 11:20 AM Dôle¬ité! − Prípoj teplej vody musí by« v avo (označenie W (H) na domčeku) a prípoj studenej vody vpravo (označenie K (C) Oblas« pou¬itia na domčeku. Termostatické batérie sú konštruované na zásobovanie teplou vodou cez tlakový...
  • Seite 23 955791.book : NOTIZEN1.FM Seite 21 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM...
  • Seite 24 955791.book : NOTIZEN.FM Seite 20 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM...
  • Seite 25 955791.book : NOTIZEN2.FM Seite 22 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM...
  • Seite 26 955791.book : ADRESNEU.FM Seite 23 Donnerstag, Februar 25, 1999 10:58 AM...

Inhaltsverzeichnis