Seite 1
HEP Optimo HEP Optimo Basic HEP Optimo (N) HEP Optimo Basic (N) BUPA (N) BGPA (N) HEP Optimo Geo Betriebsanleitung Instrucţiuni de exploatare Operating manual Ръководство за експлоатация Notice d’utilisation Návod k obsluze Istruzioni per l‘uso Návod na obsluhu Manual de instruções...
Seite 3
die sichere Bedienung der Warnung! • V or Arbeiten an der Pum- Vorrichtung unterrichtet pe Betriebsanleitung lesen wurden und die möglichen und verstehen. Gefahren verstehen. • P umpe nur in technisch Kinder sollten nicht mit der einwandfreiem Zustand so- Vorrichtung spielen. Reini- wie bestimmungsgemäß, gung und Wartung sollten sicherheits- und gefahren- nicht von Kindern ohne Be-...
Seite 4
cannot be switched back • F aire fonctionner la pompe uniquement en parfait état This product may only be technique, conformément installed and operated by aux fins prévues, en persons with the required gardant toujours à l‘esprit knowledge and experience. les aspects de sécurité et les This appliance can be used dangers possibles, et dans by children aged from 8 years le respect des présentes and above and persons with...
Seite 5
pour utiliser l‘appareil en reinserito accidentalmente. toute sécurité et qu’elles en Questo prodotto deve esse- comprennent les dangers. re installato e utilizzato solo Les enfants ne doivent pas da persone che dispongono jouer avec l’appareil. Le net- di sufficienti conoscenze ed toyage et l’entretien ne do- esperienze. ivent pas être effectués par L’utilizzo del presente appa- des enfants sans surveillance.
Seite 6
como usar o aparelho de for- Aviso! • A ntes de realizar trabalhos ma segura e compreenden- na bomba, leia e compreen- do os perigos envolvidos. da o manual de instruções. As crianças não devem brin- • O pere a bomba apenas em car com o aparelho. A limpe- estado técnico impecável, za e a manutenção pelo uti- bem como com a cons- lizador não devem ser feitas ciência da segurança e do por crianças sem supervisão. perigo respeitando estas instruções. ¡Atención! • A ntes de todos os traba- • A ntes de trabajar en la lhos de montagem e ma- bomba asegúrese de haber...
Seite 7
ser montado y manejado νισμούς ασφαλείας και τις por personal que cuente con οδηγίες αυτού του εντύ- conocimientos y experiencia που. suficiente. • Γ ια όλες τις εργασίες συ- Este dispositivo pueden usar- ναρμολόγησης και συντή- lo niños a partir de los 8 años ρησης αποσυνδέστε το y personas con discapacidad μοτέρ από το ηλεκτρικό física, sensorial o mental, o ρεύμα και ασφαλίστε το...
Seite 8
σμός και η συντήρηση της zintuiglijke of verstandelijke συσκευής από παιδιά χωρίς vermogens of met gebrek επιτήρηση. aan ervaring en kennis, in- dien ze daarbij onder toe- Waarschuwing! zicht staan of indien ze zijn • V óór werkzaamheden aan geïnstrueerd in het veilig de pomp, gebruiksaanwij- gebruik van het apparaat en zing lezen en begrijpen.
Seite 9
motorn och säkra den mot • K äytä pumppua vain sen återinkoppling före alla ollessa teknisesti kunnos- monterings- och under- sa, ota samalla huomioon hållsarbeten. turvallisuus- ja vaaratekijät, Denna produkt får endast sekä tämä käyttöohje. installeras och användas av • E nnen kaikkia asennus- ja personer som har tillräckliga huoltotöitä kytke moottori kunskaper och erfarenheter. jännitteettömäksi ja var- Denna apparat kan använ- mista se päällekytkemistä...
Seite 10
af apparatet og forstår de Advarsel! • F ør arbejder på pumpen hermed forbundne farer. skal driftsvejledningen Apparatet må ikke bruges læses og forstås. af børn til leg. Rengøring • P umpen må kun anvendes og brugerens vedligeholdel- i teknisk fejlfri tilstand samt se må ikke udføres af børn i overensstemmelse med uden opsyn. formålet, sikkerheds- og farebevidst og under over- Ostrzeżenie!
Seite 11
nie obsługiwany jedynie lag kifogástalan állapot- przez osoby posiadające ban, valamint a rendel- wystarczającą wiedzę i do- tetésnek megfelelően, a świadczenie. biztonság és a veszélyek To urządzenie może być uży- szem előtt tartásával és wane przez dzieci w wieku ezen útmutató betartásá- od 8 lat i starsze oraz przez val szabad üzemeltetni.
Seite 12
használhatják. necesare. Gyermekek ne játsszanak a Acest aparat poate fi utilizat készülékkel. A tisztítását és de copii începând cu vârsta felhasználói karbantartását de 8 ani şi de persoane cu felügyelet nélkül gyerme- capacităţi fizice, senzoriale kek nem végezhetik. sau mentale reduse ori lipsi- te de experienţă şi cunoştin- Avertisment! ţe, dacă sunt supravegheate • Î nainte de a efectua lucrări sau instruite cu privire la la pompă, citiţi şi aprofun- utilizarea aparatului în ma- daţi instrucţiunile de ex-...
Seite 13
спазвайки правилата за Деца не трябва да играят безопасност, описани в с уреда. Почистването и това ръководство. поддръжката не трябва да • П реди всички работи по се извършват от деца без монтажа и по техниче- наблюдение. ското обслужване двига- телят да се изключва от Varování! напрежение и да се оси- • P řed zahájením prací na гурява срещу повторно...
Seite 14
omezenými fyzickými, smy- tite ho proti opätovnému slovými nebo duševními spusteniu. schopnostmi nebo nedo- Tento výrobok smú statečnými zkušenostmi a montovať a obsluhovať len znalostmi, pokud jsou pod osoby, ktoré majú dostatok dozorem nebo byly instru- znalostí a skúseností. ovány ohledně bezpečného Deti staršie ako 8 rokov používání zařízení a chápou a osoby s obmedzenými s tím spojená rizika. Děti...
Seite 15
Vaikams negalima žaisti su Dėmesio! • P rieš atliekant darbus su prietaisu. Vaikams be priežiū- siurbliu būtina perskaityti ros draudžiama valyti ir imtis ir suprasti naudojimo ins- naudotojo atliekamos prie- trukciją. žiūros darbų. • S iurblį galima naudoti tik- tai nepriekaištingos tech- Opozorilo! ninės būklės, pagal saugos • P red uporabo črpalke mo- nurodymus, atsižvelgiant rate prebrati navodilo za į galimus pavojus bei lai-...
Seite 16
Napravo lahko uporablja- i održavanja isključite jo otroci, ki so starejši od 8 električno napajanje i osi- let, in osebe z zmanjšanimi gurajte protiv neželjenog fizičnimi, senzoričnimi ali uključivanja. psihičnimi sposobnostmi ali Ovaj proizvod smiju ugraditi osebe s pomanjkljivimi izku- i koristiti samo osobe s do- šnjami in znanjem, če jih pri voljno znanja i iskustva.
Seite 17
только в безупречном тированы о безопасном техническом состоянии, использовании прибора с учетом правил техники и не понимают опасности, безопасности и наличия связанной с его использо- опасностей, соблюдая ванием. данную инструкцию по Детям запрещено играть эксплуатации. с прибором. Запрещена • Перед в семи р аботами п о очистка и техническое монтажу и техническому обслуживание...
Seite 18
ugrađuju i koriste isključivo стані, а також відповідно osobe koje raspolažu neo- п р и з н а ч е н н ю , phodnim znanjem i iskust- враховуючи безпеку vom. та можливі загрози, як Ovaj uređaj mogu da вони викладені в даній upotrebljavaju deca od інструкції.
Seite 19
товані про безпечне ви- Bu ürün sadece yeterli bilgi користання приладу і не birikimine ve deneyime sa- розуміють небезпеки, яка hip kişiler tarafından monte пов’язана з його викорис- edilmeli ve kullanılmalıdır. танням. Bu cihaz 8 yaş ve üzerindeki Дітям заборонено грати çocuklar tarafından, fiziki, з приладом. Забороне- algılama ya da zihinsel ye- но очищення і технічне tersizliği olan kişiler tarafın- обслуговування приладу...
Seite 22
TF 95: HEP Optimo Geo TF 110: HEP Optimo/HEP Optimo (N)/BUPA (N)/BGPA (N)/ HEP Optimo Basic/HEP Optimo Basic (N) + 2 °C: HEP Optimo/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic/ HEP Optimo Basic (N)/BUPA (N)/BGPA (N) – 15 °C: HEP Optimo Geo HEP Optimo/ HEP Optimo Basic/ HEP Optimo (N)/ HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo BUPA (N)/ BGPA (N) : ≤ 10 bar TF 95/110 + 95 °C/+ 110 °C Optimo (203 °F/230 °F) + 2 °C/– 15 °C (35,6 °F/14 °F ) HEP Optimo HEP Optimo Basic TF 110 → ≤ 25 °C + 0 °C/+ 40 °C ( 32 °F/104 °F )
Seite 23
8 - 9 Nm IP 44: BUPA (N)/BGPA (N) IP 42: HEP Optimo/ HEP Optimo Basic/ HEP Optimo (N)/ HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo...
Seite 24
Gefahr! Tod durch Stromschlag. • A rbeiten an Elektrik nur von autorisierter Elektrofachkraft durchführen lassen. • S tromkreislauf freischalten und gegen Wiedereinschalten sichern. • S pannungsfreiheit feststellen. •Bei fest angeschlossenen Pumpen muss eine Trennvorrichtung für den elektrischen Anschluss entsprechend den geltenden nationalen Verdrahtungsvorschriften vorgesehen werden. Danger! Risk of electrocution. • H ave all electrical work carried out by qualified electricians only. • D isconnect the electrical circuit and lock it to prevent accidental start-up. • C heck to make sure the power is turned off. • W hen using permanently connected pumps, a disconnect device must be provided for the electrical connection, in accordance with the national wiring rules. Danger! Danger de mort par électrocution. • N e confier les travaux sur le circuit électrique qu‘à un électricien spécialisé et agréé. • M ettre le circuit électrique hors tension et le verrouiller contre toute réactivation.
Seite 25
Pericolo! Morte per scarica elettrica. • F are eseguire i lavori sull’impianto elettrico esclusivamente a elettricisti autorizzati. • D isinserire il circuito elettrico e bloccarlo per evitare un reinserimento accidentale. • C ontrollare l’effettiva assenza di tensione. • I n caso di pompe collegate in modo permanente deve essere previsto un dispositivo di separazione per il collegamento elettrico, in conformità con le norme di cablaggio nazionali. Perigo! Morte devido a choque eléctrico. • O s trabalhos no sistema eléctrico só podem ser realizados por electricistas autorizados. • D esligue a corrente eléctrica e bloqueie contra nova colocação em funcionamento. • C ertifique-se de que a tensão está desligada. • N o caso de bombas de ligação fixa, tem de ser providenciado um dispositivo de separação para a conexão elétrica, de acordo com as normas nacionais de ligação elétrica. Peligro! Muerte por electrocución. • L os trabajos eléctricos deben realizarlos solamente electricistas cualificados y autorizados.
Seite 26
Κίνδυνος! Θάνατος από ηλεκτροπληξία. • Ο ι εργασίες στο ηλεκτρικό σύστημα πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους. • Α ποσυνδέστε το ηλεκτρικό κύκλωμα και ασφαλίστε το από νέα ενεργοποίηση. • Β εβαιωθείτε πως δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση • Ό ταν χρησιμοποιείτε μόνιμα συνδεδεμένες αντλίες, θα πρέπει να παρέχεται διάταξη αποσύνδεσης για την ηλεκτρική σύνδεση σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες καλωδίωσης. Gevaar! Dood door elektrocutie. • W erkzaamheden aan elektronica uitsluitend laten uitvoeren door deskundig elektrotechnicus. • Stroomcircuit vrijschakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen. • Spanningsvrije toestand vaststellen. • B ij vast aangesloten pompen moet volgens de nationale voorschriften voor bedrading een inrichting worden aangebracht waarmee de elektrische aansluiting kan worden gescheiden. Fara! Elektriska stötar kan vara livsfarliga. • A rbeten på elektriska komponenter får endast utföras av behörig elektriker. • K oppla bort strömmen och säkra mot återinkoppling.
Seite 27
Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. • A inostaan valtuutettu sähköalan ammattilainen saa suorittaa sähköön liittyvät työt. • V apauta virtapiiri ja varmista päällekytkemistä vastaan. • V armista jännitteettömyys. • K iinteästi kytkettyjen pumppujen sähköliitäntä tulee varustaa erotuslaitteella kansallisten sähköjohtojen kytkentää koskevien säädösten mukaisesti. Fare! Død på grund af elektrisk stød. • A rbejder på det elektriske system må kun udføres af en autoriseret elektriker. • A fbryd strømkredsløbet, og sørg for at sikre det mod genindkobling. • K ontrollér, at der ikke er spænding. • V ed pumper med fast tilslutning skal der installeres en skilleafbryder til den elektriske tilslutning, i overensstemmelse med de nationale regler for ledningsføring. Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Seite 28
Veszély! Az áramütés halált okozhat. • A z elektromos elemeken csak arra feljogosított elektromos szakemberrel szabad munkát végeztetni. • A z áramkört feszültségmentesíteni és visszakapcsolás ellen biztosítani kell. • G yőződjünk meg a feszültségmentes állapotról. • F ixen csatlakoztatott szivattyúk esetén az elektromos csatlakoztatáshoz gondoskodni kell egy leválasztó készülékről, a nemzeti huzalozási szabályoknak megfelelően. Pericol! Accidentare mortală prin electrocutare. • Încredinţaţi lucrările la partea electrică numai electricienilor de specialitate autorizaţi. • S coateţi circuitul electric de sub tensiune şi asiguraţi-l împotriva reconectării. • A siguraţi-vă de lipsa tensiunii! • P entru pompele racordate de manieră fixă, trebuie prevăzut un dispozitiv de separare pentru conexiunea electrică, în concordanță cu reglementările naționale în vigoare. Опасност! Смърт от токов удар. • Р аботите по електрическата част да се извършват само от упълномощен специализиран персонал.
Seite 29
Nebezpečí! Smrt následkem úrazu elektrickým prou- dem. • P ráce na elektrických částech stroje smějí provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři. • O dpojte proudový okruh a zajistěte jej proti opětovnému zapnutím. • U jistěte se o nepřítomnosti napětí. • U pevně připojených čerpadel se musí u elektrické přípojky nainstalovat odpojovací zařízení v souladu s národními předpisy pro elektroinstalaci. Nebezpečenstvo! Smrť následkom úderu elektrickým prúdom. • P ráce na elektrickom zariadení nechajte previesť len autorizovaným odborníkom z oboru elektro. • V ypnite elektrický okruh a zaistite ho proti opätovnému zapnutiu. • U istite sa, že prístroj nie je pod napätím. • V prípade pevne pripojených čerpadiel sa musí naplánovať montáž zariadenia na odpojenie prívodu elektrickej energie, v súlade s národnými predpismi upravujúcimi zapájanie elektroinštalácie. Pavojinga! Mirtis nuo elektros smūgio. • D arbus su elektros sistema leidžiama atlikti tiktai kvalifikuotiems elektrikams.
Seite 30
Nevarnost! Smrt zaradi električnega udara. • D ela na električni napeljavi lahko izvaja samo pooblaščeni strokovnjak - električar. • I zklopite dovod električnega toka in zavarujte pred nezaželenim ponovnim vklopom. • P reverite, če je naprava res brez napetosti- elektičnega toka. • P ri fiksno pritrjenih črpalkah je treba namestiti ločevalno napravo za električni priključek v skladu z nacionalnimi predpisi za električne inštalacije. Opasnost! Smrt od strujnog udara. • R adove na struji smije obavljati samo ovlašteno stručno osoblje. • I sključite dovod električnog toka i osigurajte protiv neželjenog uključivanja. • P rovjerite da li zaista više nema električnog napona. • N a fiksno priključenim pumpama mora se ugraditi razdjelnik za električni priključak u skladu s državnim propisima za električne instalacije. Опасно! Смерть из-за поражения электрическим током. • Р аботы на электрической системе разрешается выполнять только авторизованным...
Seite 31
Opasnost! Smrt od strujnog udara. • Radove na elektrici sme da obavlja samo ovlašćeni stručnjak. • I sključiti dovod struje i osigurati protiv ponovnog uključenja. • P roveriti da nema električnog napona. • N a fiksno priključenim pumpama se mora ugraditi razdelnik za električni priključak, u saglasnosti sa državnim propisima za električne instalacije. Небезпека! Смерть від ураження струмом. • Р оботи з електрикою дозволяється виконувати тільки уповноваженим електрикам. • В ідключіть постачання напруги та забезпечте неможливість її випадкового включення. • П ереконайтесь в відключенні напруги. • С таціонарний насос, що підключається до електромережі, повинен мати пристрій відключення відповідно до національних правових норм з підключення до електричних мереж. Tehlike! Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi. • E lektrik tesisatındaki çalışmalar sadece uzman bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. • E lektrik devresini şebekeden ayırın ve istenmeden açılmaması için emniyete alın.
Seite 33
HEP Optimo/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Geo Winkelstecker/Angle entry-plug max. 0,5 Nm SW 1,5 max. 0,7 Nm 6 mm PH 1 5 mm max. 2,5 Nm SW 19 H05VV-F (oder besser/ or better) 3 x 0,75 mm > 95 °C (> 203 °F)
Seite 34
Inline-Stecker/Inline-plug Vorbereiten des Kabels/Prepare cable • Maximaler Außendurchmesser des Kabels 10 mm/Maximum cable outside diameter of 10 mm • Minimaler Außendurchmesser des Kabels 5,5 mm/Minimum cable outside diameter of 5.5 mm • Maximaler Durchmesser der Litze 2,95 mm/Maximum wire conductor insulation diameter of 2.95 mm • 0,75-1,5 mm² fester Kupferdraht/0.75-1.5 mm² solid copper conductors • 0,75-1,0 mm² flexible Litze/0.75-1.0 mm² stranded conductors Aderendhülse/ Dichtring/Cable seal Conductor sleeve schwarz/black blau/blue Anbringen der Überwurfmutter und des Dichtrings auf das vorbereitete Kabel/ Install gland nut and cable seal onto prepared cable Einführen der Litzen in die Buchse gleichzeitig!/ Null-Leiter/ Insert wire into connector at the same time! Phase/Phase Zero conductor Erde/Ground...
Seite 35
Sicherstellen, dass das Kabel sicher in der Buchse sitzt/ Make sure the cable is securely seated in the socket Dichtring richtig platzieren und Überwurfmutter festziehen/ Position cable seal correctly and tighten gland nut Um das Kabel aus dem Stecker zu entfernen, den blauen Ring zum Lösen drücken und das Kabel herausziehen/ To remove the cable from the plug, press the blue ring to release and pull out the cable...
Seite 36
HEP Optimo Basic/HEP Optimo Basic (N) Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden./ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. H05VV-F (oder besser/ or better) 3 x 0,75 mm > 95 °C (> 203 °F)
Seite 37
BUPA (N)/BGPA (N) H05VV-F (oder besser/ or better) 3 x 0,75 mm > 95 °C (> 203 °F)
Seite 39
BUPA (N)/BGPA (N) BUPA (N) BUPA (N)...-2.5 U BUPA (N)...-4.0 U Q (m / h) Q (m / h) BUPA (N)...-6.0 U Q (m / h) 1.0 1.5 2.0 3.0 3.5 4.0 4.5 BGPA (N) BGPA...-7.0 U BGPA...-8.0 U Q (m / h) Q (m / h)
Nachtabsenkung/Night economy mode HEP Optimo Basic/ HEP Optimo/ HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo (N) HEP Optimo Geo LED-Anzeige im Drehknopf/LED Signal in the knob Feste Drehzahl/Speed Control (SC): Proportionaldruck/Proportional Konstantdruck/Constant pressure LED leuchtet konstant/ pressure control (PP): control (CP):...
Seite 41
HEP Optimo/HEP Optimo (N) Feste Drehzahl/Speed Control (SC) Display: Zum Beispiel/For example HEP Optimo Basic/ HEP Optimo Basic (N) Ohne Display/Without Display Meter Meter Watt Watt HEP Optimo ...-8.0 G... Förderhöhe + Regelungsart/ Leistungsaufnahme + Regelungsart/ Head + Control mode Power consumption + Control mode HEP Optimo ...-4.0 G...
Seite 42
HEP Optimo Geo Feste Drehzahl/Speed Control (SC) ...-4.0 ..-6.0 ... Q (m / h) Q (m / h) Proportionaldruck/Proportional pressure control (PP) ...-4.0 ..-6.0 ... Q (m Q (m Konstantdruck/Constant pressure control (CP) ...-6.0 ..-4.0 ... Q (m...
Seite 46
• Pumpe entlüften (siehe S. 43/44). (> 43 dB(A)) Fördermenge zu groß • Mit Dreh-/Druckschalter Drehzahl der Pumpe verringern. Kavitation durch zu gerin- • Betriebsdruck der Anlage überprüfen. gen Zulaufdruck • Entsprechende Anlagengrenzwerte erhöhen. Fremdkörper in • Gehäuse reinigen. Pumpengehäuse HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo Überspannung Fehler wird behoben, wenn zulässige Spannung da ist. Unterspannung Fehler wird behoben, wenn zulässige Spannung da ist. Blockiertes Laufrad Entlüftungsschraube herausdrehen und Welle manu- ell lösen, Pumpe neu starten Wicklung defekt Spannungsversorgung unterbrechen und Pumpe austauschen Kurzschluss...
Seite 47
Fault Cause Action HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo Overvoltage Ensure admissible voltage supply, then error will be eliminated Undervoltage Ensure admissible voltage supply, then error will be eliminated Blocked rotor Vent screw to unblock shaft manually, restart pump Winding fault Remove supply voltage and replace pump Short circuit Remove supply voltage and replace pump Dysfonction- Cause Mesure nement La pompe ne Absence de tension de service • Contrôler l’installation électrique. fonctionne Arbre/rotor bloqué, numérique : la • Mettre la pompe hors tension. pas. DEL rapidement clignote • Retirer la vis de purge (voir page 43/44).
Seite 48
• Usuń powietrze z systemu pompy Powietrze w pompie • Usuń powietrze z pompy (patrz str. 43/44). ( >43 dB (A)) Zbyt duży przepływ przez pompę • Zmniejsz prędkość obrotową pompy używając przycisku lub pokrętła Kawitacja ze względu na • Sprawdź ciśnienie pracy systemu niewystarczające ciśnienie zasilania • Zwiększ parametry ciśnienia w systemie HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo Zbyt wysokie napięcie Zapewnij prawidłowe napięcie zasilające celem usunięcia błędu Zbyt niskie napięcie Zapewnij prawidłowe napięcie zasilające celem usunięcia błędu Wirnik zablokowany Wykręć śrubę odpowietrzającą celem ręcznego odblokowania wału,uruchom pompę ponownie. Uszkodzone uzwojenie Odłącz napięcie zasilające i wymień pompę...
Seite 49
EG-Konformitätserklärung/Declaration of conformity/Declaration conformitée Hersteller/Manufacturer/Fabricant: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Produkt/The manufacturer hereby declares that the products/Le fabricant déclare par la présente que le produit: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • allen Bestimmungen der folgenden Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: • fulfil all the provisions of the following directives in their currently valid versions: • est conforme à toutes les dispositions des directives suivantes en vigueur: - 2014/35/EU(EC) - 2014/30/EU(EC) - 2009/125/EU(EC) Umwälzpumpen/circulation pumps/pompes de circulation: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009 und 622/2012 EC Commission Regulation no. 641/2009 and 622/2012 Règlements n°641/2009 et 622/2012 de la Commission de l`UE Weiterhin erklärt der Hersteller, dass/The manufacturer further declares that/Le fabricant déclare également que:...
Seite 50
Dichiarazione di conformità CE/Declaração de conformidade CE/Declaración CE de conformidad Produttore/Fabricante/Fabricante: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany Con la presente il produttore dichiara che il prodotto/O fabricante declara, pela presente, que o produto/Por la presente el fabricante declara que el producto: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • è conforme alle condizioni delle seguenti direttive in vigore: • o fabricante declara, pela presente, que o produto: • es acorde con las disposiciones de las siguientes directivas en su versión válida correspondiente: - 2014/35/CE...
Seite 51
Δήλωση συμμόρφωσης ΕC/EC-conformiteitsverklaring/Deklaracja zgodności WE Κατασκευαστής/Producent/Producent: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany Με την παρούσα ο κατασκευαστής δηλώνει ότι το προϊόν/Hierbij verklaart de producent dat het product/Niniejszym producent oświadcza, że produkt: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • συμμορφώνεται με όλες τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών, όπως αυτές ισχύουν κάθε φορά: • aan alle voorwaarden voldoet zoals beschreven in de onderstaande, laatste versie van de richtlijnen: • odpowiada wszystkim przepisom niniejszych dyrektyw w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: - 2014/35/EC(WE) - 2014/30/EC(WE) - 2009/125/EC(WE) Κυκλοφορητές/Circulatiepompen Pompy/cyrkulacyjne: Κανονισμοί αριθ. 641/2009 και 622/2012 της Επιτροπής EC erordening van de EC-commissie nr. 641/2009 en 622/2012 Rozporządzenie Komisji WE nr 641/2009 i 622/2012...
Seite 52
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/EF-O verensstemmelseserklæring/EG-försäkran om överensstämmelse Valmistaja/Fabrikant/Tillverkare: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany Vakuutamme,että tuote/Fabrikanten erklærer hermed at produkterne/Härmed förklarar tillverkaren att följande produkter: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • On seuraavien direktiivien kulloinkin voimassa olevien versioiden mukainen: • Er fremstillet I overensstemmelse med følgende direktiver I deres nuværende versioner: • Motsvarar alla bestämmelser i följande riktlinjer utifrån vad som gäller för respektive produkt: - 2014/35/EY(EF)(EG) - 2014/30/EY(EF)(EG) - 2009/125/EY(EF)(EG) Kierrätyspumput/Cirkulationspumper/Cirkulationspumpar: EY-komission asetus nro. 641/2009 ja 622/2012 EF Commission Regulation no. 641/2009 and 622/2012 EG-kommissionens förordning nr 641/2009 och 622/2012 Lisäksi vakuutamme,että/Fabrikanter erklærer yderligere at/Tillverkaren försäkrar vidare att:...
Seite 53
EK megfelelőségi nyilatkozat/Declaraţie de conformitate CE/ES Prohlášení o shodě Gyártó cég/Producător/Výrobce: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany A gyártó cég ezennel kijelenti, hogy az alábbi termék/Producătorul declară că produsul/Výrobce tímto prohlašuje, že výrobek: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • az alábbi irányelvek mindenkori megfogalmazása szerinti rendelkezésnek megfelel: • respectă prevederile următoarelor directive cu modificările şi completările ulterioare: • vyhovuje všem ustanovením následujících směrnic v jejich právě platném znění: - 2014/35/EK(CE)(ES) - 2014/30/EK(CE)(ES) - 2009/125/EK(CE)(ES) Keringető szivattyúk/Pompe de circulaţie/Oběhová čerpadla:...
Seite 54
ES Vyhlásenie o zhode/ES izjava o skladnosti/EZ izjava o sukladnosti Výrobca/Proizvajalec/Proizvođač: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok/S tem dokumentom proizvajalec izjavlja, da je izdelek/Ovime proizvođač izjavljuje da je proizvod: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • spĺňa všetky ustanovenia nasledujúcich smerníc v ich príslušnom platnom znení: • skladen z vsemi določili spodaj navedenih direktiv v njihovih vsakokrat veljavnih različicah: • sukladan sa svim odredbama sljedećih direktiva u trenutačno važećem izdanju: - 2014/35/ES(EZ)
Seite 55
EB atitikties deklaracija/Декларация за съотвествие на ЕC Gamintojas/Производител: Armstrong Fluid Technology GmbH Silcherstrasse 58 73666 Baltmannsweiler Germany Gamintojas pareiškia, kad gaminys/Производителят декларира с настоящото, че продуктът: HEP Optimo/HEP Optimo Basic/HEP Optimo (N)/HEP Optimo Basic (N)/ HEP Optimo Geo/BUPA (N) /BGPA (N) • atitinka visas galiojančios redakcijos toliau išvardytų direktyvų nuostatas: • отговаря на всички условия на следните Директиви в техните валидни изменения: - 2014/35/EB(EC) - 2014/30/EB(EC) - 2009/125/EB(EC) Cirkuliaciniai siurbliai/Циркулярни помпи: EB Komisijos reglamentas Nr. 641/2009 ir 622/2012 Директива на Комисията на EC № 641/2009 и 622/2012...