Herunterladen Diese Seite drucken

Klarstein 10011462 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Dunstabzugshaube
10008166
10011462
10026366
10011483
10026367
10011484
10026368
Zitruspresse orange
10008167
10008168

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Klarstein 10011462

  Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10011462

  • Seite 1 Zitruspresse orange Dunstabzugshaube 10008166 10008167 10008168 10011462 10026366 10011483 10026367 10011484 10026368...
  • Seite 2: Für Ihre Sicherheit

    Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Ihre Sicherheit Installation • Das Gerät muss durch einen qualifizierten Techniker installiert werden. • Es ist gefährlich, irgendein Teile des Gerätes zu modifizieren. In diesen Fällen lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung im Falle eines Fehlers ab. •...
  • Seite 3: Für Den Installateur

    • Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Ziehen Sie immer einen qualifizierten Techniker hinzu. • Für Ihre eigene Sicherheit, bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile. • Schalten Sie immer das Gerät erst aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Gerät gereinigt oder gewartet wird. • Oberflächen: Waschen Sie Oberflächen mit einer warmen Seifenlauge und einem weichen Schwamm ab. Verwenden Sie niemals ein Scheuermittel, Stahlwolle oder Lösungsmittel zum reinigen irgendeiner Oberfläche des Gerätes, da dies zu irreparablen Schäden führen kann.
  • Seite 4 Variante 2: 2.1 Bohren Sie vier Löcher mit einem Durchmesser von 6mm an der Unterseite des Küchen schrankes. Sollten Sie eine Rohrverlängerung mitbestellt haben sägen/bohren Sie entsprechende Öff nungen für das Abluftrohr (siehe „Pic 5“). 2.2 Führen Sie zuerst das Abluftrohr durch und anschließend bringen Sie die Haube an. Anmerkung: Anmerkung: 1. Die gezeigte Rohr-Verlängerung ist ein optionales Teil und nicht im Lieferumfang enthalten. 2. Bitte entfernen Sie den Schutzfi lm bevor Sie mit der Installation beginnen. 3. Es gibt zwei Möglichkeiten der Ventilation (horizontale und vertikale). • Je nachdem für welche Variante Sie sich entscheiden müssen Sie ein der Abdeckungen entfernen/ einsetzen (siehe „Pic 6“).
  • Seite 5 Installation (10011462/10011483) Variante 1: 1.1 Die Distanz zwischen der Kochfl äche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm betragen. 1.2 Um die Haube anzubringen, bohren Sie bitte 4 Löcher mit einem Durchmesser von 8mm. Bitte entnehmen Sie die Abstände der folgenden Abbildung: 1.3 Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein und ziehen Sie die Schrauben fest. Anschließend bringen Sie die Haube an.
  • Seite 6: Fehlerbehebung

    2.2 Führen Sie zuerst das Abluftrohr durch und anschließend bringen Sie die Haube an. Fehlerbehebung Problem Das Gerät funktioniert nicht Grund Keine elektrische Versorgung vorhanden Lösung Überprüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Problem Geringer Luftfluss Grund Aluminium Fettfilter ist verstopft Lösung Reinigen Sie den Filter und setzen Sie ihn wieder ein, wenn er getrocknet ist. Problem Geringer Luftfluss Grund Aktivkohlefilter ist verstopft Lösung Tauschen Sie den Aktivkohlefilter durch einen neuen Filter aus. Problem Kein Luftfluss Grund Drosselklappe blockiert Lösung Kontaktieren Sie Ihren Service-Fachmann Problem Der Motor schaltet sich nach wenigen Minuten aus Grund Übertemperaturschutz wird ausgelöst Lösung Die Dunstabzugshaube ist zu dicht an Ihrer Kochfläche montiert worden. Die Küche wird nicht ausreichend belüftet Kontaktieren Sie Ihren Service-Fachmann Sicherheitshinweise • Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können.
  • Seite 8: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Befi ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaf- ten. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequen- zen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern.
  • Seite 9: Safety Precaution

    General Carefully read the following important information regarding installation, safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed as a exhausting version (external exhaust ) or as a filter version (internal air recycle) cooker hood. Safety Precaution Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4 Pa (4*10-5 bar).Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood.Follow the local laws applicable for external air evacuation. Warning • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervised or instruction concerning use of the appliance by a responsible person for their safely.
  • Seite 10 • Fix the cooker hood with safety screw, see Pic 4. The two safety vents are positioned on the back casing, with diameter of 6mm. • Put the one way valve onto the cooker hood. • Put the one way valve onto the cooker hood. Way two: • Drill 4 holes of 6mm diameter at the bottom of the hanging cupboard • Put the one way valve on the cooker hood, then install the cooker hood on the bottom of the cupboard, tighten the hood with enclosed 4 screws. • Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the gap between hood • Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the gap between hood back and cupboard.
  • Seite 11 Vertical ventilation: See Pic 6A, please use tool take out the round cover before using, and the air can be vented from top horizontal ventilation: See Pic 6B, please use tool take out the round cover before using, and the air can horizontal ventilation: See Pic 6B, please use tool take out the round cover before using, and the air can be vented from back. be vented from back. The square air outlet for horizontal ventilation is not supplied. The square air outlet for horizontal ventilation is not supplied. Installation instructions (10011462/10011483) Way one: • The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75cm from the cooking surface for best eff ect. • To install onto the wall drill 4 holes of Ø8mm on a suitable place according with the centre distance of hole in the back of the cooker hood. • Insert the nut into the holes. • Insert the screws into the nuts and tight. • Put up the cooker hood onto the fi xed screws.
  • Seite 12: Operation

    Way two: • Drill 6 holes of 4mm diameter at the bottom of the hanging cupboard • Put the one way valve on the cooker hood, then install the cooker hood on the bottom of the cupboard, tighten the hood with enclosed 6 screws. • Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the gap between hood back and cupboard. Operation • Connect the plug into the power. • Push the switch ② into “1, 2, 3”, the motor will be on “low, mid, high” three speeds, push into “0”, • Push the switch ① into “I”, the lamp be on; push into “0”, the lamp be off .
  • Seite 13 Use and maintance • It is recommended to operate the appliance prior to cooking. • It is recommended to leave the appliance in operation for 15 minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapours and odours. • The proper function of the cooker hood is conditioned by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active carbon fi lter. • The auti-grease fi lters capture the grease particles suspended in the air, and are therefore subject to clogging according to the frequency of the use of the appliance. • In order to prevent fi re hazard, it is recommendable to clean the fi lter at a maximum of 2 months by carrying out the following instructions. See Pic 8 Soak them for about 3 minute in hot water (40-50 degrees) with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid damaging it.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Changing and cleaning the fi lter for ACV-61A & ACV-61B: • Put the fi lter into the water of 40-50℃,Put some detergent in, and leave it for 2-3 minutes. Then use the soft brush to clean it with proper strength, in order not to damage the fi lter. • The fi lter can be cleaned by dish washer. Put the fi lter into the dish washer and put some detergent in, then turn the temperature to 60℃. All the fi lters are made of metal. Please do not use any corrosive detergent when cleaning. All the fi lters are made of metal. Please do not use any corrosive detergent when cleaning. •...
  • Seite 15: Hints On Disposal

    Hints on Disposal According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the prod- uct or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor- rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han- dling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service. Declaration of Conformity Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European Directives: 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EC (ErP)
  • Seite 16: Pour Votre Sécurité

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respec- ter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisa- tion de l’appareil. Pour votre sécurité Installation • L’appareil doit être installé par un technicien qualifié. • Il est dangereux de modifier toute partie de l’appareil. Si tel est le cas, le fabricant décline toute responsabilité en cas de problème. • S’assurer que l’emplacement d’installation dispose d’une aération bonne et permanente. • Si l’appareil est raccordé à un conduit d’évacuation d’air, il faut au moins une arrivée d’air per- manente. L’air évacué ne doit pas être acheminé vers un conduit d’aération utilisé par d’autres appareils électriques comme conduit d’arrivée d’air.
  • Seite 17: Pour L'installateur

    • Ne jamais essayer de réparer l’appareil soi-même. Toujours faire appel à un technicien qualifié. • Pour des raisons de sécurité, toujours recourir à des pièces détachées d’origine. • Toujours éteindre l’appareil et débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil ou de l’entretenir. • Surfaces : nettoyer les surfaces avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge souple. Ne jamais utiliser d’abrasif, de laine d’acier ou de solvant pour nettoyer toute surface de l’appareil, car cela pourrait provoquer des dégâts irréparables. • Filtres à graisses en aluminium : les filtres à graisses peuvent être nettoyés au lave-vaisselle ou être trempés pendant une heure dans un liquide nettoyant dégraissant. Après le trempage, rincer les filtres à graisse à l’eau claire et les sécher avant de les réinstaller. Attention • Un entretien régulier est nécessaire au fonctionnement efficace de l’appareil. • Les filtres bouchés diminuent le débit d’air et peuvent causer la surchauffe du moteur. • Les dépôts importants de graisses présentent un risque d’incendie. • Lorsque les ampoules halogènes doivent être remplacées, leur puissance ne doit pas dépasser 12 V / 20 W. Pour l’installateur Raccordement au réseau électrique • Les branchements électriques doivent être effectués uniquement en conformité avec les normes et lois locales. • S’assurer que la tension d’alimentation correspond à la tension nominale de la plaque signalétique. Si tel n’est pas le cas, ne pas brancher l’appareil. • S’assurer que les lignes électriques n’entrent pas en contact avec les éléments mobiles pour éviter qu’elles ne soient écrasées. • Lorsque les ampoules halogènes doivent être remplacées, leur puissance ne doit pas dépasser 12 V / 20 W.
  • Seite 18 Variante 2 : 2.1 Percer quatre trous d’un diamètre de 6 mm sur le dessous du meuble de cuisine. Si une rallonge de tuyau a été commandée, scier/percer les ouvertures appropriées pour le conduit d’évacuation (cf. « Pic 5 »). 2.2 Y introduire d’abord le conduit d’évacuation et monter enfi n la hotte. Remarque : Remarque : 1. La rallonge de tuyau illustrée ci-dessus est une pièce optionnelle et ne fait pas partie du contenu de la livraison. 2. Retirer le fi lm de protection avant de commencer l’installation. 3. Il existe deux possibilités de ventilation (horizontale et verticale). • En fonction de la variante choisie, il est nécessaire de retirer/installer les protections.
  • Seite 19 Installation (10011462/10011483) Variante 1: 1.1 La distance entre la surface de cuisson et le rebord inférieur de la hotte aspirante doit être d’au moins 65 cm. 1.2 Pour monter la hotte, percer 4 trous d’un diamètre de 8 mm. Prière de reporter les écarts de l’illustration suivante : 1.3 Insérer les chevilles dans les trous et visser les vis. Pour fi nir, y monter la hotte. 1.4 Sécuriser la hotte avec les vis de sécurité fournies (cf. « Pic 4 ») 1.5 Enfi n, monter le clapet. Variante 2 : 2.1 Percer quatre trous d’un diamètre de 6 mm sur le dessous du meuble de cuisine. Si une rallonge de tuyau a été commandée, scier/percer les ouvertures appropriées pour le conduit d’évacuation (cf. « Pic 5 »).
  • Seite 20: Résolution Des Problèmes

    2.2 Y introduire d’abord le conduit d’évacuation et monter enfin la hotte. Résolution des problèmes Problème L’appareil ne fonctionne pas Cause Aucune alimentation électrique disponible Solution Vérifier que la fiche est bien branchée. Vérifier que l’interrupteur principal est allumé.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Problème Débit d’air faible Cause Le filtre en aluminium est bouché Solution Nettoyer le filtre et le réinstaller une fois sec. Problème Débit d’air faible Cause Le filtre à charbon actif est bouché. Solution Remplacer le filtre à charbon actif par un nouveau filtre Problème Pas de débit d’air Cause Le clapet d’étranglement est bloqué Solution Contacter un réparateur spécialisé Problème Le moteur s’éteint après quelques minutes Cause La protection contre la surchauffe s’est déclenchée. Solution La hotte aspirante a été montée trop proche de la surface de cuisson. La cuisine n’est pas suffisamment aérée. Contacter un réparateur spécialisé Consignes de sécurité • Ce mode d’emploi sert à vous familiariser aux fonctions de ce produit. Conservez-le bien afin de pouvoir vous y référer à tout moment.
  • Seite 22: Information Sur Le Recyclage

    Information sur le recyclage Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d’une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région con- cernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recy- clage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Déclaration de conformité Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 2009/125/CE (ErP)