Herunterladen Diese Seite drucken

Kemo M186 Montage

Marder-abwehr für kraftfahrzeuge 12 v/dc

Werbung

DE
M186 | Marder-Abwehr für
Kraftfahrzeuge 12 V/DC
Verjagt Marder durch elektrisch auf ca. 200 - 300 V/DC auf-
geladene Hochspannungsplättchen durch Elektroschock im
Kfz-Motorraum (nur schwache Stromstöße, die den Marder nur
verjagen und nicht töten) und durch starke, aggressiv pulsieren-
de Ultraschalltöne. Äußerst geringe Stromaufnahme (< 0,005
A) schaltet bei Batteriespannung von < 11,5 V automatisch ab
(macht bei länger abgestellten Fahrzeugen nicht die Batterie
total leer).
GB
M186 | Marten defence for
motor vehicles 12 V/DC
Chases away martens by means of small high-voltage plates
charged electrically to approx. 200 - 300 V/DC through electric
shock in the engine compartment of the vehicle (only weak cur-
rent pulses that chase the marten away, but do not kill it) and
through strong, aggressively pulsating ultrasonic sounds. Extre-
mely low power consumption (< 0.005 A), switches the battery
voltage of < 11.5 V automatically off (does not discharge the
battery completely if vehicles are being parked for quite some
time).
CZ
M186 | Modul ochrany proti kunám pro
nákladní automobily 12 V/DC
Určený na plašení kun prostřednictvým vysokonapěťovej des-
tičky nabité na cca 200 - 300 V/DC, která pomocí elektrického
šoku v motorovém prostoru nákladních automobilů (jenom
slabý šok, který kuny odežene, ale neusmrtí) a taky pomocí
agresivního pulsujíciho ultrazvuku znemožní kunám pobyt v au-
tomobilu. Modul má obzvláště malou spotřebu proudu (< 0,005
A), vypíná se automaticky při napětí baterie < 11,5 V (z důvodů,
aby se při delší odstávce automobilu nevybila baterie).
FR
M186 | Anti-martre pour véhicules
automobiles 12 V/ DC
Chasse les martres par des plaquettes de haute tension char-
gées électriquement à env. 200 - 300 V/DC par électrochoc
dans le compartiment pour le moteur (seulement des déchar-
ges électriques débiles qui seulement chasse la martre et ne
vont pas la tuer) et par des forts sons ultrasoniques agressifs
et pulsants. Consommation de courant extrêmement basse (<
0,005 A), déconnecte automatiquement à une tension de bat-
terie de < 11,5 V (ne vide pas la batterie dans des voitures qui
sont garées plus longtemps).
IT
M186 | Spaventamartora per
autoveicolo 12 V/DC
Spaventa la martora con delle bande caricate di elettricità di
ca. 200 - 300 V/DC, tramite un shock elettrico nel vano mo-
tore del autoveicolo (si tratta solamente d'impulsi di corrente
lievi che spaventano la martora, non la uccidono) ed tramite
toni ultrasuono forti, aggressivi ed pulsanti. Consumo energeti-
co bassissimo (< 0,005 A), si spegne automaticamente ad una
tensione di batteria < 11,5 V (non scarica la batteria della auto
parcheggiate per lungo tempo).
NL
M186| Marter verjager voor
auto's van 12 V/DC
Verjaagt de marter door een spanning van ca. 200 - 300 V/DC
via hoogspannings platen onder de motorkap, dit schrikdraad
effect met zwakke stroomstoten, die de marter alleen verjaagt
maar niet dood. Naast een soort schrikdraad effect, werkt dit
moduul ook met pulserende ultrasoon geluiden. Door zijn ge-
ringe stroomopname (< 0.005 A), schakelt het moduul automa-
tisch uit als de accu spanning < 11.5 V is. Zodat deze niet de
accu „leeg" maakt als de auto langere tijd stilstaat.
PL
M186 | Odstraszacz kun dla pojazdów z
instalacją 12 V/DC
Wypłasza kuny porzez szok elektryczny w komorze silnika spo-
wodowany dotknięciem płytek znajdujących się pod napięciem
ok. 200 - 300 V/DC (słabe impulsy prądowe które nie zabiją lecz
tylko wypłoszą kuny). Szczególnie niski pobór prądu (< 0,005
A), oraz automatyczne wyłączenie przy napięciu akumulatora <
11,5 V (nie rozładuje go przy dłuższym postoju pojazdu).
RU
M186 | Прибор защищающий
автомобиль от куниц 12 Вольт/DC
Отпугивает куницу при помощи высокого постоянного
напряжения (примерно 200 - 300 В) на контактных
передвижных пластинах, прикасаясь к которым куница
получает электрошок (слабые импульсы тока, которые куницу
только отпугивают и не убивают), а так же прибор оснащен
мощным ультразвуковым излучателем который излучает
пульсирующий сигнал. Минимальное потребление тока (<
0,005 A), автоматическое отключение если напряжение
аккумулятора падает до уровня 11,5 В (не допускает полную
разрядку аккумулятора у на долгое время припаркованных
автомобилей).
www.kemo-electronic.de
841 258
1/4
P / Module / M186 / Beschreibung / 04036OM / KV060 / Einl. Ver. 002
ANSCHLUSSBEISPIELE | CONNECTION EXAMPLES
• Hochspannungsplättchen, die im Motorraum
des Autos an bissgefährdete Stellen montiert werden
• High-voltage contact plates which are installed
in the motor room at bite endangered place
24 V
DE | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 Volt Lkw betrieben werden. Sie müssen
dann aber unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V auf ca. 13,8 V/DC,
max. 1,1 A). Das Modul M020 liegt nicht bei.
GB | This marten repeller may also be operated in a 24-volt lorry. But then you have to connect
our module M020 in series (potential transformer from 24 volt to 13,8 V/DC, max. 1,1 A). The
module M020 is not attached to the marten repeller.
CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 Voltovej baterie nákladního automobilu. V
takovém případe je nutné predřadit do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič napětí z
24 V na 13,8 V/DC, Maximální 1,1 A). Modul M020 není součástí dodávky.
FR | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 volts. Mais en ce
cas vous devez intercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 volts à 13,8 V/
DC, maximum 1,1 A). L'épouvantail contre martres ne contient pas le module M020.
IT | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 volt. In questo caso deve mettere
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Vertreiben von Mardern und anderen Wildtieren aus dem Motorraum von Kraft-
fahrzeugen und aus Gebäuden mittels Elektroschock und aggressiven, pulsieren-
den Ultraschallfrequenzen.
Aufbauanweisung: Bitte nehmen Sie während der Montage die Sicherung des
Gerätes aus dem Sicherungshalter. Das Grundgerät wird an einer trockenen Stelle
im Auto montiert, wo es nicht zu heiß wird (bitte nicht in unmittelbarer Nähe des
Auspuffkrümmers oder anderer besonders heißer Stellen) und von wo aus die
Ultraschalltöne sich gut im Motorraum verteilen können. Das Pluskabel mit dem
eingebauten Sicherungshalter kommt an „+ 12 V". Das Massekabel kommt an die
Fahrzeugmasse oder „- 12 V". Das Kabel zur „Klemme 15" sollte an die „Klemme
15" des Bordnetzes angeschlossen werden. Diese Klemme ist meistens entweder
am Zündschloss oder am Euro-Stecker des Autoradios. Wenn das Kabel „Klem-
me 15" richtig angeschlossen ist, dann wird die Marderscheuche nur dann ein-
geschaltet, wenn der Motor nicht läuft (Auto parkt). Sollten Sie die „Klemme 15"
nicht finden, dann suchen Sie sich bitte am Zündschloss einen anderen Kontakt,
der bei parkendem Auto ausgeschaltet ist und bei laufendem Motor auf „PLUS"
geschaltet ist. Bei einigen Autos ist das auch der Zigarettenanzünder. Durch den
Anschluss des Kabels an „Klemme 15" wird gewährleistet, dass die Marderscheu-
che nur bei parkendem Auto eingeschaltet ist (bei fahrendem Auto besteht nicht
die Gefahr, dass der Marder in das Auto kommt).
Einbau in Gebäuden: Damit der Marder einen elektrischen Schlag bekommt,
muss er gleichzeitig eine von den Hochspannungsplatten und „Masse" berühren.
Im Auto ist überall der Masseanschluss (Chassis, Motor usw.). In Gebäuden muss
daher unsere Massematte Z115 (liegt nicht bei) am Einschlupfloch aufgeklebt
werden und das Kabel der Massematte mit der Marderscheuche mit „Masse"
(Minus-Batterie) verbunden werden. Die selbstklebende Massematte und die
Hochspannungsplatten müssen dann am Einschlupfloch so angebracht werden,
dass der Marder mit den Pfoten die metallisierte Massematte berührt und mit der
Schnauze eine von den Hochspannungsplatten. Dann bekommt er einen elektri-
schen Schlag.
Hinweis: Wenn Sie das Kabel am Modul zu „Klemme 15" gar nicht anschließen,
ist die Marderscheuche ständig eingeschaltet.
Ultraschalltöne breiten sich wie Licht aus, hinter Hindernissen gibt es „Schatten"
(keine Ultraschalltöne). Der Lautsprecher im Gerät sollte deshalb auf die bissge-
fährdeten Stellen strahlen (innerhalb des Abstrahlkegels von ca. 150 Grad).
Das Hochspannungskabel wird so im Motorraum verlegt, dass die Kontaktplatten
an den bissgefährdeten Stellen montiert werden können. Das Hochspannungska-
bel sollte nicht direkt an sehr heißen Motorteilen (z.B. Auspuffkrümmer) vorbeige-
führt werden (die Kabelisolierung könnte schmelzen).
Die Hochspannungsplatten werden entweder mit einer Schraube im Motorraum
des Autos befestigt oder mit Kabelbindern an den Kabelbäumen oder Schläuchen
des Autos.
Mit einer Blechschraube werden die Hochspannungsplättchen im Motorraum be-
festigt. Der Schraubenkopf darf nicht die Hochspannungs-Metallfläche auf den
Plättchen berühren.
Wichtig: Die Hochspannungskontaktplatten müssen so montiert werden, dass die
blanken Kontaktplatten > 10 mm von anderen spannungsführenden Kontakten
im Auto entfernt sind. Außerdem sollte die blanke Kontaktfläche der Kontaktplat-
ten auch andere Autoteile nicht berühren (Kurzschlussgefahr). Begründung: Aus
Gründen der Abschirmung werden in Autos auch häufig Kunststoffe (z.B. Schläu-
che) verwendet, die aus einem elektrisch leitenden Kunststoff bestehen. Diese
Kunststoffe würden dann die Hochspannung der Kontaktplatten gegen Masse
kurzschließen. Wenn die Kontaktplättchen mit einer Metallschraube befestigt wer-
den, bitte darauf achten, dass der Schraubenkopf nicht die Hochspannungs-Me-
tallfläche auf den Kontaktplatten berührt (Kurzschlussgefahr).
Es ist auch wichtig, dass die Kontaktplatten nicht nass werden dürfen. Ein Was-
serfilm zwischen Fahrzeugmasse und den Kontaktplatten führt ebenfalls zu einem
Kurzschluss.
Bitte kleben Sie den beigefügten gelben Warnaufkleber „Achtung Hochspannung"
• LED
• Klemme 15
• Terminal 15
• Schalter Motorhaube
(Nur auf Wunsch, liegt nicht bei)
• switch engine hood
(only when desired, not included)
• Masse (Fahrzeugchassis)
• Mass (Car chassis)
• Autoakku 12 V/DC
• Car battery 12 V/DC
DE | Mit einer Blechschraube werden die Hochspannungsplättchen
im Motorraum befestigt. Der Schraubenkopf darf nicht die Hochspan-
nungs-Metallfläche auf den Plättchen berühren.
GB | The high-voltage contact plates are fastened in the motor room
with a sheet metal screw. The screw head must not get in contact with
the high-voltage metal surface on the plates.
in oltre nostro modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 V su 13,8 V/DC, massimo 1,1 A).
Il modulo M020 non è accluso.
NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V vrachtauto's gebruikt worden. U moet dan ons mo-
duul M020 er voor schakelen (spanning omvormer van 24 V naar 13,8 V/DC, maximale 1,1 A).
Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus niet bij de M186 geleverd.
PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z in-
stalacją 24 V. W tym celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M020 (Przet-
wornik 24 / 13,8 V/DC, maksymalnie 1,1 A). Moduł M020 nie znajduje się w zestawie.
RU | Прибор для отпугивaния куниц можно установить и в грузовиках с бортовым
напряжением 24 Вольт. В тaком случae нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить нaш
Модуль М020 (преобразователь постоянного напряжения из 24 Вольт/DC нa приблизитeльно
13,8 Вольт/DC, мaкс. 1,1 A). Модуль М020 к постaвкe приборa нe приклaдывaeтся.
an einer gut sichtbaren Stelle in der Nähe der Hochspannungsplatten (z.B. auf
dem Luftfilter).
Inbetriebnahme: Die Sicherung, die vor der Montage aus dem Sicherungshalter
genommen wurde, wird wieder eingebaut. Wenn alles richtig angeschlossen wur-
de und sich das Fahrzeug in Parkstellung befindet, baut sich die Hochspannung
an den Kontaktplatten auf und die kleine Leuchtdiode am Modul fängt an zu blin-
ken (ca. alle 5 - 12 Sek.). Bei der ersten Inbetriebnahme kann das bis zu 5 Minu-
ten dauern, bis nach dem Einschalten die LED blinkt.
Checkliste für Fehlersuche:
1) Nachmessen: liegt die Betriebsspannung 12 V (Gleichspannung, Autobatterie)
zwischen den Anschlüssen + 12 V und Masse (- 12 V)?
2) Nachmessen: liegt an dem Kabel zu „Klemme 15" entweder keine Spannung
gegen Masse oder eine Verbindung nach Masse (Minus)? Das Gerät funktioniert
nicht, wenn am Kabel zu „Klemme 15" eine Plusspannung (gegen Fahrzeugmasse
gemessen) liegt.
3) Wenn die LED auch nach 5 Minuten noch nicht blinkt obwohl die Betriebspan-
nung anliegt und das Kabel zu Klemme 15 kein Positives (+) Signal bekommt,
kann ein Kurzschluss bei den Hochspannungsplatten vorliegen. Eine oder mehre-
re Platten kommen mit der Metallfläche mit Fahrzeug „Masse" in Berührung und
die Hochspannung fließt ab (Kurzschluss). Das kann auch passieren, wenn sich
ein Wasserfilm zwischen der Metallfläche auf den Hochspannungsplatten und
dem Fahrzeug-Chassis befindet.
4) Die Kontaktplatten müssen frei montiert sein und dürfen keine Verbindung zu
anderen Fahrzeugteilen haben (Kurzschlussgefahr).
Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten: Nach dem Abschalten des Gerätes kann
die Hochspannung noch max. 3 Min. an den Kontaktplatten vorhanden sein. Diese
Zeit braucht der eingebaute Ladekondensator für die Entladung. Bitte warten Sie
vor den Wartungsarbeiten diese Zeit nach dem Abschalten (Sicherung entfernen).
Wenn Sie nicht warten wollen, dann können Sie nach dem Abschalten über eine
kurzzeitige Kabelverbindung (ca. 1 - 3 Sek.) zwischen einer der Hochspannungs-
platten und Fahrzeug-Masse einen Kurzschluss machen, der den Hochspan-
nungs-Ladekondensator sofort entlädt und die Platten spannungsfrei macht.
Die Hochspannung ist für den Menschen nicht gefährlich (es fließt nur ein sehr ge-
ringer Strom). Wenn man aber sehr schreckhaft ist oder schockgefährdet „krank"
ist, dann stellt der „Schreck" den man bekommt, schon eine Gefahr dar.
Bitte schalten Sie die Marderscheuche ab (Sicherung aus den Sicherungshalter
nehmen), wenn Sie am Auto Elektro-Schweissarbeiten vornehmen, die Batterie
von außen mit einem Schnell-Lader nachladen oder Starthilfe mit einem Überbrü-
ckungskabel geben. Bei diesen Vorgängen können hohe Überspannungsimpulse
in die Autoelektrik gelangen.
Allgemeiner Hinweis: Bitte säubern Sie vor dem Einbau der Marderscheuche
gründlich den Motorraum Ihres Fahrzeugs und auch das Pflaster, auf dem Ihr Auto
regelmäßig steht (z.B. Carport). Marder kennzeichnen ihr Revier mit Duftmarken
und können sehr aggressiv werden, wenn sie die Duftmarken eines anderen Mar-
ders in ihrem Revier riechen.
Unsere Marderscheuchen mit Hochspannungs-Kontaktplatten und aggressiven
Ultraschalltönen sind äußerst wirkungsvoll in der Abwehr von Mardern. Trotzdem
übernehmen wir keine Garantie dafür, dass in 100% aller Fälle der Marder auch
wirklich vertrieben wird!
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC (Autobatterie) | Stromaufnahme durchschnitt-
lich: < 5 mA | Abschaltautomatik: wenn die Batteriespannung < 11,5 V (± 5%)
sinkt | Ausgangsspannung: ca. 200 - 300 V/DC | Ultraschallfrequenz: ca. 22
kHz ± 10% | Schalldruck: max. ca. 100 dB ± 15% | Abstrahlwinkel Ultraschall:
ca. 150 Grad | Lautsprecher: Keramik-Spezial-Piezolautsprecher mit Alu-Kalot-
tenmembran | Temperaturbereich: ca. – 25 bis + 80 Grad C | Funktionsanzeige:
blinkende LED (ca. alle 5 - 12 Sek.) | Kabellänge Hochspannungskabel: 1 x ca.
4 m (± 10%) | Sicherung im Sicherungshalter: 500 mA | Hochspannungskon-
taktplatten: 6 Stück, je ca. 40 x 40 x 1,5 mm | Maße Grundgerät: ca. 125 x 70
x 31 mm (H x B x T, ohne Kabeleinführung). Für Fahrzeuge mit CAN.-Bus geeignet.
| Kabel für Klemme 15: Wenn dieses Kabel mit „Plus" verbunden ist, schaltet
die Marderscheuche ab. Wenn es mit „Minus" verbunden ist oder kein Signal be-
• Masse (Fahrzeugchassis)
das Kabel mit der Öse
• Mass (Car chassis)
the cable with the eyelet
0,5A
• Sicherung
• Fuse
• Schalter am Armaturenbrett
(Nur auf Wunsch, liegt nicht bei)
• Switch at the instrument panel
(only when desired, not included)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo M186

  • Seite 1 | Kabel für Klemme 15: Wenn dieses Kabel mit „Plus“ verbunden ist, schaltet Bitte kleben Sie den beigefügten gelben Warnaufkleber „Achtung Hochspannung“ die Marderscheuche ab. Wenn es mit „Minus“ verbunden ist oder kein Signal be- P / Module / M186 / Beschreibung / 04036OM / KV060 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 2 (odstraněním pojistky). park your car regularly (e.g. carport) thoroughly. Martens mark their ter- Nechcete-li čekat, pak můžete po odpojení přístroje krátkodobým při- P / Module / M186 / Beschreibung / 04036OM / KV060 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 3 | Afmeting basisapparaat: ca. 125 x 70 x 31 mm (H x B x D, zonder sa elettrica. Indicazione: In caso che non collega il cavo del modulo con il “morsetto P / Module / M186 / Beschreibung / 04036OM / KV060 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 4 плaстины прибора. Вода является хорошим проводником тока+ и Wysokie napięcie nie jest niebezpieczne dla ludzi (przepływ niewielkiego поподание воды между корпусом aвтомобиля и контaктной плaстиной P / Module / M186 / Beschreibung / 04036OM / KV060 / Einl. Ver. 002...