Inhaltszusammenfassung für SUNTEC KLIMATRONIC HEAT HALOGEN 1200
Seite 1
HEAT HALOGEN 1200 Halogen- Heizgerät BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 2
Bitte lesen Sie sich diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum zukünftigen Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Bezeichnung der Komponenten 1. Geräterahmen 2. Grundplatte 3. Flügelmuttern (2 Stck.) 4. Sicherheitsschalter (für den Fall, dass der Heizkörper umfällt) 5.
Seite 3
Warnung: 1) Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchten Bereichen. 2) Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. 3) Decken Sie das Gerät nicht ab und stellen Sie es nicht in der Nähe von Möbeln oder Kleidungsstücken auf. 4) Ziehen Sie stets einen qualifizierten Techniker zu Rate.
Seite 4
4) Das Produkt ist nur zum Einsatz im Haushalt bestimmt. 5) Der Heizkörper darf sich nicht direkt unter einer Steckdose befinden. 6) Benutzen Sie den Heizkörper nicht mit einer Automatikschaltung, da Feuergefahr besteht, wenn der Heizkörper abgedeckt oder falsch aufgestellt wird. 7) Benutzen Sie diesen Heizkörper nicht in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Seite 6
HEAT HALOGEN 1200 Halogen Heater INSTRUCTION MANUAL...
Seite 7
Model No: 11931 Heat Halogen 1200 Rated Voltage: 230V-50Hz Rated Input: 1200W Please read carefully and keep these instructions in a safe place for future reference. Parts 1. Body Frame 2. Base Plate 3. Butterfly Nuts (2pcs). 4. Tip Over Switch. 5.
Seite 8
-This heater has three heat elements giving three power settings, 400, 800 and 1200 watts. -Oscillating function turns the heater face to allow for a wider heat coverage area. To operate simply press the TURN button on or off. Warning Do not use in a wet area.
Seite 10
HEAT HALOGEN 1200 Calefactor Halógeno MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 11
Nombre de modelo: Heat Halogen 1200 Voltaje nominal 230V-50Hz Potencia de entrada: 1200W Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. Componentes 1. Bastidor 2. Placa base 3. Tuerca de mariposa (2 piezas) 4.
Seite 12
- Encienda el dispositivo. Elija el ajuste de calor deseado apretando el respectivo botón para la elección del nivel de calor. Nota: El Botón "Power ON" controla toda la operación y sirve también como INTERRUPTOR GENERAL para apagar el dispositivo. - Este calefactor tiene tres elementos de calefacción con lo cual son posibles tres niveles de potencia, 400, 800 y 1200 Watt.
HEAT HALOGEN 1200 Radiateur halogène MANUEL D’UTILISATION...
Seite 15
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ces instructions de service et conservez-les dans un endroit sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement. Parties 1. Cadre de l’appareil 2. Plaque de fond 3. Écrous à oreilles (2 pces) 4. Interrupteur de sécurité (au cas où le radiateur se renverse) 5.
Seite 16
- Branchez la fiche électrique dans une prise de courant standard AC 230 V. - Allumez l’appareil. Choisissez le réglage de chauffage souhaité en appuyant sur le bouton respectif du niveau de chaleur choisi. Remarque : le bouton « Power ON » permet de commander tout le fonctionnement et sert également d’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL pour éteindre l’appareil.
Seite 17
dessous d’une prise de courant. 3) Lorsque le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par le service après-vente de celui-ci ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter toute mise en danger. 4) Le produit est uniquement destiné à un usage domestique.
Seite 18
Européenne. La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées.
Seite 20
Modelnaam: Heat Halogen 1200 Nominale spanning: 230V-50Hz Opgenomen vermogen: 1200W Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door a.u.b. en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u in de toekomst informatie kunt opzoeken wanneer u vragen heeft. Onderdelen 1. Apparaatframe 2. Grondplaat 3.
Seite 21
Waarschuwing: 1) Gebruik dit apparaat niet in vochtige ruimtes. 2) Dompel het apparaat niet in water. 3) Dek het apparaat niet af en plaats het niet in de buurt van meubels of kledingstukken. 4) Raadpleeg altijd een gekwalificeerd technicus. 5) Dit apparaat mag uitsluitend in binnenruimtes worden gebruikt.
HEAT HALOGEN 1200 Termoventilatore alogeno ISTRUZIONI PER L‘USO...
Seite 24
Denominazione - Modello: Heat Halogen 1200 Tensione nominale: 230V-50Hz Potenza assorbita: 1200W Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di conservarlo in luogo sicuro per future consultazioni. Componenti 1. Telaio 2. Base 3. Dadi ad alette (2 pezzi) 4.
Seite 25
- Accendere l‘apparecchio. Regolare la temperatura agendo sul pulsante corrispondente allo stadio di calore desiderato. Avvertenza: Il pulsante “Power ON“ controlla l’intero funzionamento e funge da INTERRUTTORE PRINCIPALE per disattivare l‘apparecchio. - Il radiatore dispone di tre elementi riscaldanti per tre livelli di potenza differenti: 400, 800 e 1200 Watt.
Seite 26
4) Il prodotto è concepito esclusivamente per uso domestico. 5) Il radiatore non deve trovarsi direttamente sotto ad una presa di corrente. 6) Per evitare il pericolo di incendio non utilizzare la stufetta elettrica con un interruttore automatico, qualora essa fosse coperta o non posizionata correttamente.
Seite 28
HEAT HALOGEN 1200 Halogena grijalica UPUTA ZA UPRAVLJANJE...
Seite 29
Naziv modela: Heat Halogen 1200 Nazivni napon: 230 V-50 Hz Prijem snage: 1200 W Molimo pozorno pročitajte ovu Uputu za uporabu i sačuvajte ju na sigurnom mjestu radi kasnijeg podsjećanja. Dijelovi 1. Okvir uređaja 2. Osnovna ploča 3. Krilne matice (2 kom.) 4.
Seite 30
- Utaknite utikač u standardnu AC 230 V utičnicu. - Uključite uređaj. Izaberite željeno podešavanje topline, tako što pritisnete dotični gumb za izbor stupnja topline. Napomena: Gumb „Power ON“ upravlja ukupnim pogonom i također služi kao GLAVNA SKLOPKA za isključenje uređaja. - Ova grijalica posjeduje tri grijača, zbog čega su moguća tri stupnja snage: 400, 800 i 1200 Watt.
Seite 32
HEAT HALOGEN 1200 Halogena grijalica UPUTSTVO ZA UPRAVLJANJE...
Seite 33
Naziv modela: Heat Halogen 1200 Nominalni napon: 230 V-50 Hz Prihvat snage: 1200 W Molimo da pažljivo pročitate ovo Uputstvo za upotrebu i sačuvate ga na sigurnom mjestu radi kasnijeg podsjećanja. Dijelovi 1. Okvir uređaja 2. Osnovna ploča Tehnički podaci 3.
Seite 34
- Funkcija oscilacije obrće prednju stranu grijalice, da bi se omogućio prenos toplote na veću površinu. Za aktivisanje ove funkcije jednostavno uključite ili isključite taster „TURN“. Upozorenje: 1) Ne upotrebljavajte ovaj uređaj u vlažnim prostorima. 2) Ne uranjajte uređaj u vodu. 3) Ne pokrivajte uređaj i ne postavljajte ga u blizini namještaja ili odjeće.
HEAT HALOGEN 1200 Halogenski grelnik NAVODILA ZA UPORABO...
Seite 37
Oznaka modela: Heat Halogen 1200 Nazivna napetost: 230 V – 50 Hz Sprejemna moč: 1200 W Skrbno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Sestavni deli 1. ohišje 2. temeljna plošča 3. krilni matici 4.
Seite 38
Obratovanje: Vtikač vtaknite v standardno vtičnico AC 230 V. Vklopite napravo. Izberite želeno nastavitev toplote s pritiskom posameznega gumba za izbiro toplotne stopnje. Napotek: Stikalo »Power ON« upravlja celotno obratovanje in služi tudi kot GLAVNO STIKALO za izklop naprave. Ta grelnik ima tri grelne elemente, tako da so možne tri stopnje moči: 400, 800 in 1200 Watt.
HEAT HALOGEN 1200 Halogénový ohrievač NÁVOD NA OBSLUHU...
Seite 41
Označenie modelu: Heat Halogen 1200 Menovité napätie: 220-240 V / 50 Hz Príkon: 1200 W Starostlivo si prosím prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho na bezpečnom mieste pre neskoršie použitie. Časti zariadenia 1. rám prístroja 2. základňa 3. krídlové matice (2 ks) 4.
Seite 42
Tento ohrievač disponuje tromi vykurovacími prvkami s možnými úrovňami výkonu: 400 W, 800 W a 1200 W. Funkcia natáčania otáča prednou stranou ohrievača, aby bolo umožnené veľkoplošnejšie vyžarovanie tepla. Pre zapnutie či vypnutie tejto funkcie jednoducho stlačte tlačidlo TURN. Upozornenie: 1) Toto zariadenie nepoužívajte vo vlhkých priestoroch.
Seite 43
pretože existuje nebezpečenstvo požiaru, ak by bol ohrievač zakrytý alebo zle postavený. 7) Tento ohrievač nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
HEAT HALOGEN 1200 Halogenové topidlo NÁVOD K OBSLUZE...
Seite 46
Označení modelu: Heat Halogen 1200 Jmenovité napětí: 220-240 V / 50 Hz Příkon: 1200 W Pečlivě si prosím pročtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější použití. Části zařízení 1. rám přístroje 2. základna 3. křídlové matice (2 ks) 4.
Seite 47
Toto topidlo disponuje třemi topnými prvky s možnými úrovněmi výkonu: 400 W, 800 W a 1200 W. Funkce natáčení otáčí přední stranou topidla, aby bylo umožněno velkoplošnější vyzařování tepla. Pro zapnutí či vypnutí této funkce jednoduše stiskněte tlačítko TURN. Upozornění: 1) Toto zařízení...
Seite 50
Figyelmesen olvassuk el a használati útmutatót és biztos helyen őrizzük meg, hogy később utána tudjunk benne nézni, ha valamit tudni szeretnénk. Alkatrészek 1. keret 2. alaplap 3. szárnyas anyacsavar (2 db) 4. biztonsági kapcsoló (arra az esetre, ha a fűtőtest eldől) 5.
Seite 51
Tudnivaló: A „Power ON“ gomb vezérli az egész üzemelést és FŐKAPCSOLÓKÉNT a készülék kikapcsolására is szolgál. - A fűtőtestnek három fűtőeleme van, melynek köszönhetően három teljesítményfokozat lehetséges: 400, 800 és 1200 W. - Az oszcillációs funkció elfordítja a fűtőtest elejét, hogy nagy felületű hősugárzást tegyen lehetővé.
Seite 53
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Seite 54
JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße2...
Seite 55
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Seite 56
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH olzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
Seite 57
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Seite 58
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Seite 59
Importőr: Forgalmazó: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
Seite 60
köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének kizáró okait). 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.