Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atag WO6011MR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WO6011MR:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing
afzuigkappen
Mode d'emploi
hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
cooker hood
WO6011MR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag WO6011MR

  • Seite 1 WO6011MR Gebruiksaanwijzing afzuigkappen Mode d’emploi hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use cooker hood...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 14 Notice dútilisation FR 3 - FR 14 Anleitung DE 3 - DE 14 Manual GB 3 - GB 14 Anvendelse DK 3 - DK 14 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used - Benyttes piktogrammer Belangrijk om te weten - Important à...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Let op! Afvoersystemen Gebruik Bediening Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilter Lampen Installatie Algemeen Aansluiting Montage Bijlage Afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Uw Schouwkap

    UW SCHOUWKAP Beschrijving Aan-/uitindicator Uittoets Toetsen ventilatorsnelheid Timer/uitschakelvertraging Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
  • Seite 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften. • In verband met eventuele scherpe randen adviseren wij u tijdens de montage van de afzuigkap werkhandschoenen te gebruiken.
  • Seite 6: Afvoersystemen

    VEILIGHEID Let op! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. •...
  • Seite 7: Gebruik

    GEBRUIK Bediening Afzuigkap inschakelen Druk op de 0/1 toets B. De elektrische klep wordt geopend. De afzuigkap zuigt af via het centrale ventilatiesysteem. De motor is uitgeschakeld. De aan-/ uitindicator A licht groen op. Snelheid regelen Druk op de 2 of 3 toets C. De motor schakelt bij en de afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid.
  • Seite 8: Bediening

    BEDIENING Timer Druk op de toets D. De aan-uitindicator A kleurt rood en knippert. De timer is ingeschakeld. De afzuigkap blijft 10 minuten ingeschakeld op de ingestelde stand. Daarna schakelt de afzuigkap uit. Druk nogmaals op de toets D. De timer wordt uitgeschakeld en de aan-/uitindicator kleurt groen. NL 8...
  • Seite 9: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 10: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Druk de vergrendeling in en kantel het vetfilter omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen 1. Verwijder het achterste vetfilter. 2.
  • Seite 11: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 12: Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nulleiding.
  • Seite 13: Montage

    INSTALLATIE Montage Inbouw in kast zonder plank • Schroef de bevestigingsbeugels, met behulp van de 4 schroeven, op een hoogte van 135 mm in de wanden van de bovenkast. • Boven de bevestigingsbeugels moet een vrije ruimte van tenminste 100 mm aangehouden worden voor de definitieve bevestiging van de afzuigkap.
  • Seite 14: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 15 INDEX Votre hotte d'aspiration Description Introduction Sécurité Attention ! Systèmes d'évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisses Filtre au charbon Ampoules Installation Généralités Alimentation Montage Annexe Élimination FR 3...
  • Seite 16: Votre Hotte D'aspiration

    VOTRE HOTTE D'ASPIRATION Description Témoin marche/arrêt Touche d'arrêt Touches de réglage de la vitesse du ventilateur Minuterie/délai de désactivation Éclairage Introduction La lecture intégrale de ce mode d'emploi vous permettra de connaître rapidement et parfaitement l'ensemble des possibilités offertes par cet appareil.
  • Seite 17: Attention

    SÉCURITÉ Attention ! Faites raccorder l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre « Installation »). Ne raccordez pas l'appareil au réseau avant que l'installation ne soit entièrement terminée. • Raccordez l'appareil conformément aux prescriptions d'installation en vigueur localement. • Nous recommandons le port de gants de travail durant le montage de la hotte pour vous protéger d'éventuelles arêtes acérées.
  • Seite 18: Systèmes D'évacuation

    SÉCURITÉ Attention ! • Avant de remplacer les ampoules, débranchez la fiche d'alimentation ! Utilisez toujours des ampoules du même type et de la puissance indiquée. Les ampoules doivent toujours être en place lorsque vous employez la hotte car ceci diminue le risque de secousse électrique.
  • Seite 19: Commandes

    UTILISATION Commandes Mise en marche de la hotte Appuyez sur la touche 0/1 (touche B). Le clapet électrique s'ouvre. La hotte aspire et évacue par le système de ventilation central. Le moteur est éteint. Le témoin marche/arrêt A est allumé en vert. Réglage de la vitesse Appuyez sur 2 ou 3 (touche C).
  • Seite 20 COMMANDE Minuterie Appuyez sur la touche D. Le témoin marche/arrêt A s'allume en rouge et clignote. La minuterie est activée. La hotte restera allumée pendant 10 minutes, à la vitesse actuelle, puis elle s'éteindra automatiquement. Appuyez encore une fois sur la touche D. La minuterie est désactivée et le témoin marche/arrêt s'allume en vert.
  • Seite 21: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à...
  • Seite 22: Filtres À Graisses

    ENTRETIEN Filtres à graisses Démontage des filtres à graisses Débranchez l'alimentation électrique ! Débranchez la fiche d'alimentation ou mettez l'interrupteur du placard à compteurs sur zéro. Enfoncez le verrou et faites basculer le filtre à graisses vers le bas. Filtre au charbon Remplacement du filtre au charbon 1.
  • Seite 23: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement de cet appareil au réseau d'alimentation électrique doit être confié à un installateur autorisé qui connaît et applique les règlements de sécurité pertinents. Cet appareil est conforme aux prescriptions européennes. Important à savoir : • La distance entre le point le plus bas de la hotte et une table de cuisson à...
  • Seite 24: Alimentation

    INSTALLATION Alimentation Branchement électrique Cet appareil appartient à la classe d'isolation II (double isolation). Il n'est donc pas nécessaire de brancher le cordon sur une prise mise à la terre. Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre réseau d'alimentation. Le raccordement au réseau électrique doit avoir lieu comme suit : MARRON = L phase BLEU = N neutre.
  • Seite 25: Montage

    INSTALLATION Montage Encastrement dans un placard sans étagère • Fixez les supports de montage, au moyen de 4 vis, à une hauteur de 135 mm dans les parois du placard. • Conservez un espace d'au moins 100 mm au dessus des supports pour la fixation définitive de la hotte.
  • Seite 26: Élimination

    ANNEXE Élimination Élimination de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable.
  • Seite 27 INHALT Ihre dunstabzugshaube Beschreibung Einleitung Sicherheit Achtung! Abzugssysteme Gebrauch Bedienung Wartung Reinigung Fettfilter Kohlenstofffilter Lampen Installation Allgemein Anschluss Montage Anlage Entsorgen DE 3...
  • Seite 28: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Beschreibung Ein-/Aus-Anzeige Austaste Tasten für Ventilatorgeschwindigkeit Timer/Ausschaltverzögerung Beleuchtung Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanweisung durchlesen, wissen Sie schnell über alle Möglichkeiten Bescheid, die Ihnen dieses Gerät bietet. Sie finden darin Informationen für die Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisung auf.
  • Seite 29: Sicherheit

    SICHERHEIT Achtung! Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (siehe "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installierung vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät entsprechend der regional geltenden Installationsvorschriften an. • Im Zusammenhang mit eventuellen scharfen Kanten raten wir Ihnen, bei der Montage der Abzugshaube Arbeitshandschuhe zu tragen.
  • Seite 30: Abzugssysteme

    SICHERHEIT Achtung! • Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Lampen auswechseln wollen! Verwenden Sie ausschließlich dieselben Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Abzugshaube nur mit den montierten Lampen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. •...
  • Seite 31 GEBRAUCH Bedienung Abzugshaube einschalten Drücken Sie auf die 0/1-Taste B. Die elektrische Klappe wird geöffnet. Die Abzugshaube saugt über das zentrale Ventilationssystem ab. Der Motor ist ausgeschaltet. Die Anzeige Ein/Aus A leuchtet grün auf. Geschwindigkeit regeln Drücken Sie auf die Taste 2 oder 3 C. Der Motor wird zugeschaltet und die Abzugshaube schaltet auf eine höhere Geschwindigkeit um.
  • Seite 32: Bedienung

    BEDIENUNG Timer Drücken Sie auf die Taste D. Die Ein-/Aus-Anzeige A verfärbt sich rot und blinkt. Der Timer ist eingeschaltet. Die Abzugshaube bleibt 10 Minuten in der eingestellten Einstellung eingeschaltet. Danach schaltet sich die Abzugshaube aus. Drücken Sie nochmals auf die Taste D. Der Timer wird ausgeschaltet und die Ein-/Aus-Anzeige verfärbt sich grün.
  • Seite 33: Wartung

    WARTUNG Reinigung Vorsicht! Trennen Sie vor jeder Reinigung erst die Abzugshaube vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Haube muss regelmäßig gereinigt werden, sowohl innen als auch außen (mindestens mit derselben Regelmäßigkeit, mit der die Fettfilter gereinigt werden). Verwenden Sie keine Produkte, die Scheuermittel enthalten.
  • Seite 34: Fettfilter

    WARTUNG Fettfilter Fettfilter entfernen Schalten Sie die Netzspannung aus! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung auf Null. Drücken Sie die Verriegelung ein und kippen Sie den Fettfilter nach unten. Kohlenstofffilter Den Kohlenstofffilter auswechseln 1. Entfernen Sie den hintersten Fettfilter. 2.
  • Seite 35: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluss dieses Geräts an das Stromnetz muss durch einen anerkannten Installateur durchgeführt werden, der die geltenden Sicherheitsvorschriften kennt und anwendet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Abzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindesten 65 cm betragen.
  • Seite 36: Anschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Dies ist ein Gerät der (Isolations-) Klasse II (doppelt isoliert). Die Schnur darf daher nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Kontrollieren Sie, ob die auf dem Typenschild angegeben Spannung mit der Spannung der Hausinstallation übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz muss folgendermaßen durchgeführt werden: BRAUN = L Phase BLAU = N Nullleiter.
  • Seite 37: Montage

    INSTALLATION Montage Schrankeinbau ohne Brett • Schrauben Sie die Befestigungsbügel mithilfe der 4 Schrauben in einer Höhe von 135 mm in die Wände des Wandschranks. • Über den Befestigungsbügeln muss ein freier Raum von mindestens 100 mm eingehalten werden für die endgültige Befestigung der Abzugshaube, Schrankeinbau mit Brett •...
  • Seite 38: Entsorgen

    ANLAGE Entsorgen Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung des Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Seite 39 CONTENTS Your cooker hood Description Introduction Safety Please note! Outlet systems Operation Operation Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Lights Installation General Connection Assembly Appendix Disposal EN 3...
  • Seite 40: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Description On/off indicator Off switch Extractor speed switches Timer/switch-off delay Lighting Introduction Please read these instructions carefully to become informed quickly of all possibilities offered by this appliance. You will find information for your safety and the maintenance of the appliance. Please retain the operating and installation instructions.
  • Seite 41: Safety

    SAFETY Please note! Have the appliance fitted by a registered installer (see “Installation instructions”). Do not connect the appliance to the mains supply until the installation is complete. • Connect the appliance according to local installation regulations. • We advise you to wear protective gloves when assembling the cooker hood because of the possible sharp edges.
  • Seite 42: Outlet Systems

    SAFETY Please note! • First remove the plug from the socket if you want to replace the lights! Use only identical lights with the indicated wattage. To reduce the risk of an electric shock, only use the cooker hood with fitted lights.
  • Seite 43: Use

    Operation Switching on cooker hood Press the 0/1 button B. The electric valve opens. The cooker hood extracts via the central ventilation system. The motor is switched off. The On/Off indicator A is lit green. Adjust speed Press the 2 or 3 button C. The motor starts and the cooker hood switches to a higher speed.
  • Seite 44: Operation

    OPERATION Timer Press the button D. The On/Off indicator A is lit red and flashes. The timer is switched on. The cooker hood stays switched on for 10 minutes in the selected position. After that the cooker hood switches off. Press button D again.
  • Seite 45: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Attention! For all maintenance switch off the mains power first by pulling the plug out of the socket or by turning off the home's master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least in the same frequency as the grease filter cleaning).
  • Seite 46: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Remove grease filters Switch off the mains power! Remove the plug from the socket or turn off the switch in the fuse box. Press the lock and tilt the grease filter downwards. Carbon filter Replace carbon filter 1.
  • Seite 47: Installation

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the mains power by a registered installer, who knows and applies the correct safety specifications. The appliance meets European requirements. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and the gas hob should be at least 65 cm.
  • Seite 48: Connection

    INSTALLATION Connection Electrical connection This is an insulation class II (double insulated) appliance. The cable does not need to be connected to an earthed socket. Check whether the voltage mentioned on the type plate corresponds with the voltage of the domestic electric installation. Connection to the mains power should be as follows: BROWN= L phase BLUE = N phase.
  • Seite 49: Assembly

    INSTALLATION Assembly Integration in cupboard without shelf • Using 4 screws, fit the attachment brackets to the walls of the upper kitchen cupboard at a height of 135 mm. • A free space of 100 mm should be retained above the attachment brackets for the final fitting of the cooker hood.
  • Seite 50: Appendix

    APPENDIX Disposal Disposal of packaging and appliance Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this. The appliance packaging is recyclable.

Inhaltsverzeichnis