BESCHREIBUNG
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Messen von Gleichspannungen V DC
Frontplatte:
- Den Drehschalter in Stellung " V= " drehen.
10
11
1
- Schwarze Prüfspitze auf Minuspol "-" des Messpunktes
aufsetzen.
2
- Danach die rote Prüfspitze auf Pluspol " + " des Mess-
punktes aufsetzen.
- Messwert ablesen (ggf. mit Auto-Hold-Funktion).
3
- Nach der Messung zuerst die rote und danach die schwarze
Prüfspitze entfernen.
4
- Bei nicht angeschlossenen Prüfspitzen erscheint ein
unstabiler Wert in der Anzeige.
Messen von Wechselspannungen V AC
5
- Den Drehschalter in Stellung " V ~ " drehen.
- Schwarze Prüfspitze auf einen Messpunkt aufsetzen und
danach die rote Prüfspitze auf den anderen Messpunkt
aufsetzen.
- Messwert ablesen (ggf. mit Auto-Hold-Funktion).
6
- Nach der Messung zuerst die rote und danach die schwarze
Prüfspitze entfernen.
- Bei nicht angeschlossenen Prüfspitzen erscheint ein
7
unstabiler Wert in der Anzeige.
Widerstandsmessung
- Die zu messende Schaltung muss spannungsfrei sein !
9
- Den Drehschalter in Stellung " Ω " drehen.
8
- Schwarze und rote Prüfspitze auf die zu messende Schaltung
1. Anzeige
6. Rote Prüfspitze
oder das Bauteil aufsetzen.
2. AUTO-HOLD
7. Kontaktspitzen
- Messwert ablesen (ggf. mit Auto-Hold-Funktion).
3. SELECT
8. Griffschutz
- Nach der Messung die Prüfspitzen entfernen.
4. Deckel öffnen
9. Schwarze Spitze
Durchgangsprüfung
5. Drehschalter
10. Schutzdeckel
- Die zu messende Schaltung muss spannungsfrei sein ! -
11. Platz für Spitzen
Den Drehschalter in Stellung "
- Schwarze und rote Prüfspitze auf die zu messende Schaltung
LCD :
oder das Bauteil aufsetzen.
- Wenn niederohmiger Durchgang vorhanden ist, ertönt der
2
5
Summer.
4
3
1
- Nach der Messung die Prüfspitzen entfernen.
Diodentest
- Die zu messende Schaltung muss spannungsfrei sein !
12
- Den Drehschalter in Stellung "
6
11
- Schwarze und rote Prüfspitze auf die zu messende Diode
aufsetzen.
10
- Messergebnis ablesen.
Automatische Abschaltung
- Das Gerät schaltet sich nach ca. 20 Minuten Nichtbenutzung
automatisch ab.
9
- Ca. 1 Minute vor dem Abschalten ertönt der Summer
7
mehrmals zur Warnung.
8
- Bei jeder Betätigung einer Taste oder des Drehschalters
1. Durchgang
7. Spannungsmessung
startet die Zeitautomatik wieder von neuem.
2. Diode
8. Meßwertanzeige
- Hält man beim Einschalten des Geräts die Taste SELECT
3. AUTO-HOLD
9. Auto-Meßbereich
gedrückt, bleibt das Gerät konstant eingeschaltet, bis der
4. Batterieanzeige
10. Polariät
Benutzer den Drehschalter auf OFF stellt.
5. Auto. Abschaltung
11. AC-Messung
6. Widerstandsmessung 12. DC-Messung
DESCRIZIONE FUNZIONALE (seguito)
SPECIFICHE TECNICHE
Metrologia
Commutatore
Condizioni di referenza : 18°C - 28°C ; RH < 80 %,
Messa in / fuori tensione.
Scelta della funzione : V DC , V AC , Ω, continuità, diodo
assenza di condensazione
Norma : NF EN 61010-1, 300 V, CAT II
Sostituzione delle pile
Funzione V
DC
Se appare il simbolo qui accanto, le pile sono troppo
deboli. Sostituitele con due pile LR44 o SR44.
Gamma
Risoluzione
Precisione
- Scollegate i puntali di contatto.
400 mV
0.1 mV
1.2 % + 2
- Posizionate il commutatore su OFF.
4 V
0.001 V
0.7 % + 1
- Togliere la vite dello sportello pila, poi operare secondo
40 V
0.01 V
1.2 % + 1
lo schema :
400 V
0.1 V
1.2 % + 1
600 V
1 V
1.2 % +1
Funzione V
AC
Gamma
Risoluzione
Precisione
4 V
0.001 V
2 % + 5
40 V
0.01 V
2 % + 5
400 V
0.1 V
2 % + 5
600 V
1 V
2 % + 5
Attenzione : Tensione massima in rapporto alla terra di
300V (300 V, CAT II)
Funzione Auto Hold
Funzione «Ω Ω Ω Ω Ω »
- Premete sul tasto Auto-Hold.
- Il simbolo «A-H» appare sullo schermo.
Gamma
Risoluzione
Precisione
Corrente
- Collegate i puntali di contatto.
400 Ω
0.1 Ω
1.2% +2
< 1 mA
- Quando il segnale diventa stabile, squilla il buzzer.
4 kΩ
0.001 kΩ
1.2% +2
< 0.5
- Togliete i puntali di contatto.Leggete il valore.
40 kΩ
0.01 kΩ
1.2% +2
< 70 µA
- Potete ripetere le sequenze da 2 a 5 tutte le volte
0.1 kΩ
400 kΩ
1.2%+2
< 7 µA
desiderate.
4 MΩ
0.001 MΩ
2 % + 3
< 0.7µA
- Premete su A-H per uscire dalla funzione.
40 MΩ
0.01 MΩ
5 % + 3
< 70 nA
- In V DC , la funzione è attiva solo per le gamme 40 V e
400 V.
CARATTERISTICHE GENERALI
Funzione
Specifiche
Gamma
Buzzer a
Risoluzione
- Metodo di misura : misura media
400 Ω
R < 50 ± 20 Ω
0.1 Ω
- Display : 4300 punti
- Selezione delle gamme : automatico
- Superamento delle gamme
Funzione
Display " OL " in tensione
Display " --- " per altre funzioni
Gamma
Risoluzione
Precisione
- Indicazione di polarità : segno " - "
2 V
0.01 V
2 % + 5
- Indicazione di usura delle pile : simbolo pila scarica
- Frequenza di campionatura : circa 2 volte al s.
- Ambiente di lavoro : da 0 a 50°C ; RH< 80 %, assenza
di condensazione
- Condizioni di stoccaggio : da -10°C a 50°C ; RH< 70 %,
assenza di condensazione
- Alimentazione elettrica : LR-44 x 2 o SR-44 x 2
- Massa : 110 g circa
- Dimensioni : 117 (L) x 76 (l) x 18 (H) mm
Fornitura
- 2 pile pulsante
- 1 libretto di istruzioni
FUNKTIONSBESCHREIBUNG (Fortsetzung)
Drehschalter
Meßtechniche Angagen
- Ein/aus schalen des Geräts
Bezugsbedingungen : 18°C - 28°C ; RH < 80 %
- Funktionswahl : VDC, VAC, Ω,
Batterie wechseln
Norm : DIN EN 61010-1 , 300 V, CAT II
Wenn das entpsrechende Batteriesymbol in der Anzeige
V DC -Messung
erscheint, sind die Batterien verbraucht. Setzen Sie zwei
neue Knopfzellen LR44 oder SR44 ein.
Bereich
- Entfernen Sie die Messleitungen von jeglichem
400 mV
Messpunkt.Stellen Sie den Drehschalter auf OFF.
4 V
- Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels und
40 V
setzen Sie die Batterien wie gezeigt ein:
400 V
600 V
V
AC
Bereich
4 V
40 V
400 V
600 V
Funkion AUTO-HOLD
Achtung : Max. zulässige Spannung gegenüber Erde :
- Drücken Sie auf Taste Auto-Hold.
300 V (300 V, CAT II)
- In der Anzeige erscheint das Symbol «A-H».
- Greifen Sie die zu messende Größe ab.
Widerstandsmessung «Ω Ω Ω Ω Ω »
- Sobald das Signal stabil ist, ertönt ein Summer.
- Jetzt können Sie die Prüfspitzen abnehmen und den
Bereich
Messwert in Ruhe ablesen.
400 Ω
- Die Schritte 3 bis 5x können Sie beliebig oft wiederholen.
4 kΩ
- Drücken Sie erneut auf Taste Auto-Hold um die Funktion
40 kΩ
abzuschalten.
400 kΩ
- In Messart V DC ist die Auto-Hold-Funktion nur in den
" drehen.
4 MΩ
Bereichen 40 V und 400 V verfügbar.
40 MΩ
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Durchgangsprüfung
Spezifikationen
Bereich
- Messverfahren : Mittelwertmessung
400 Ω
- Anzeigeumfang : 4300 Digit
" drehen.
- Bereichsumschaltung : automatische Bereichswahl
- Überlaufanzeige
Anzeige von " OL " bei Spannungsmessungen
Diodentest
Anzeige von " - - - " bei allen anderen Messarten
Bereich
- Polaritätsanzeige : Vorzeichen " - " vor dem Messwert
- Batterieanzeige Symbol : bei schwacher Batterie
- Messtakt : ca. 2 Messungen pro Sekunde
- Klimabedingungen: 0° bis +50°C; rel. Feuchte < 80 %,
ohne Kondensation
- Lagerbedingungen: -10°C bis +50°C; rel. Feuchte < 70%,
ohne Kondensation
- Stromversorgung : 2 Knopfzellen LR-44 oder SR-44
- Abmessungen : 76 x 117 x 18 mm (B x H x T)
- Gewicht : ca. 110 g
Lieferumfang
Gerät mit 2 Knopfzellen und Bedienungsanleitung
- Los pasadores nunca deben exceder la guarda.
ESPAÑOL
- Desconectar los cordones antes de cambiar de función.
- Verificar la ausencia de tensión antes de utilizar la función
INSTRUCCIONES GENERALES
continuidad o Ω.
- Controlar la concordancia entre la posición del conmutador
Introducción
y la selección de la función.
Felicitaciones por la compra de este e multímetro de
- Nunca utilizar sin guantes para electricistas y otros equipos
bolsillo digital.Es un aparato de utilización sencilla, que
de seguridad recomendados por la legislación.
forma parte de la gama MULTIMETRIX que permite efectuar
- Nunca utilizar en un entorno húmedo/polvoriento.
mediciones de las siguientes magnitudes: tensiones,
Resistenza
V Max
- No cambiar las pilas cuando los cordones están
resistencia, prueba de continuidad y diodo.
> 100 MΩ
600 V
conectados.
11 MΩ
600 V
Precauciones de empleo
- No desmontar la caja, solamente puede abrirse la trampilla
10 M Ω
Leer las siguientes instrucciones de seguridad antes de
600 V
para pilas.
utilizar el aparato. Es obligatorio seguir las indicaciones
10 MΩ
600 V
Garantía
precedidas por el símbolo
.
10 mΩ
600 V
Este material está garantizado contra todo defecto de
Remitirse a los mensajes de seguridad para evitar
material o vicio de fabricación, de conformidad con las
accidentes corporales como quemaduras e impactos
condiciones generales de venta. Durante el periodo de
eléctricos.
garantía (1 año), el aparato sólo puede repararse por el
Resistenza
V Max
Atención
constructor, éste se reserva la decisión de proceder a la
11MΩ<50pF
600 Vrms
No utilizar más allá de 300 VCA o CD respecto a la Tierra.No
reparación o al cambio de todo o parte del aparato. En caso
utilizar en los armarios eléctricos principales (TGBT).
10MΩ<50pF
600 Vrms
de devolución del material al constructor, el transporte de
10MΩ<50pF
600 Vrms
idea corre a cargo del cliente. La garantía no se aplica como
Norma
10MΩ<50pF
600 Vrms
resultado de:
Este aparato no es un Verificador de Ausencia de Tensión
- una utilización impropia del material o por asociación de
o un Detector de Tensión en el sentido del UTE C18510.
éste con un equipo incompatible
CAT. de sobretensión I, Tensión máx. de entrada: 600 V
- una modificación del material sin la autorización explícita
CAT. de sobretensión II, Tensión máx. de entrada: 300 V
de los servicios técnicos del constructor
Definición des categorías de instalación(cf. CEI 664-1)
- la intervención efectuada por una persona no aprobada por
Voltagio
Vprotez.
CAT I:Los circuitos de CAT I son circuitos protegidos por
el constructor
< 3.4 V
300 V
dispositivos que limitan las sobretensiones transitorias a
- la adaptación a una aplicación particular, no prevista por
< 1 V
un bajo nivel.
300 V
la definición del material o por la instrucción de
< 0.7 V
300 V
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos
funcionamiento un golpe,
CAT II: Los circuitos de CAT II son circuitos de alimentación
< 0.7 V
300 V
- caída o inundación.
de aparatos domésticos o análogos que pueden
< 0.7 V
300 V
Desembalaje y reembalaje
comprender sobretensiones transitorias de valor medio.
< 0.7 V
300 V
Todo el material ha sido verificado mecánica y
Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y de
eléctricamente antes de su expedición. No obstante, se
herramientas portátiles
aconseja proceder a una verificación rápida para detectar
CAT III: Los circuitos de CAT III son circuitos de alimentación
cualquier deterioro eventual producido durante el transporte.
de aparatos de potencia que pueden comprender
Si éste fuera el caso, haga de inmediato las reservas usuales
sobretensiones transitorias importantes.
V
Vprotezione
ante el transportista. En caso de reexpedición, utilice el
Ejemplo: alimentación de máquinas o aparatos industriales
< 1.4 V
300 V
embalaje original e indique, mediante una nota adjunta al
CAT IV: Los circuitos de CAT IV son circuitos que pueden
aparato, los motivos de la devolución.
comprender sobretensiones transitorias muy importantes.
Ejemplo: acometidas de energía
Verificación metrológica
Como todos los aparatos de medición o de pruebas, es
Para trabajar con seguridad ...
V
V
protezione
necesaria una verificación periódica.
- Sean particularmente vigilantes con las tensiones
< 1.4 V
300 V
Informaciones y generales a pedido:
superiores a 30 VCA RMS y 50 VCD.
Tel. (+33) 2.31.64.51.55
- Nunca trabajar las zonas de tensión máx. Indicadas
(300V respecto a la tierra).
Limpieza
- Nunca trabaje en equipos que puedan generar picos de
Limpiar con periodicidad su multímetro con un paño
tensión (motores ...).
impregnado en agua jabonosa. No utilizar materiales
- Verificar el estado de funcionamiento de los cordones y
abrasivos o que contengan solventes.
del aparato.
Almacenamiento
- No utilizar el aparato si está deteriorado.
Si no utiliza su multímetro durante un periodo de más de 60
- Conectar en primer lugar la punta de prueba negra, después
días, retire las pilas y almacénelas por separado.
la roja.
- Desconectar en primer lugar la punta de prueba roja,
después la negra.
TECHNICHE DATEN
ITALIANO
ISTRUZIONI GENERALI
ohne Kondensation
Introduzione
Complimenti per l'acquisto del presente multimetro tascabile
digitale. E' un apparecchio di facile utilizzazione, che fa
parte della gamma MULTIMETRIX e che permette di realizzare
Auflösung
Genauigk.
Widerstand
V Max
le seguenti misure di grandezza : tensioni, resistenza, test
0.1 mV
1.2 % + 2
> 100 MΩ
600 V
continuità e diodo.
0.001 V
0.7 % + 1
11 MΩ
600 V
Precauzioni d'uso
10 M Ω
1.2 % + 1
0.01 V
600 V
Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
0.1 V
1.2 % + 1
10 MΩ
600 V
l'apparecchio. E' imperativo seguire le indicazioni precedute
1 V
1.2 % + 1
600 V
dal simbolo
.
Fare riferimento ai messaggi di sicurezza per evitare degli
eventuali incidenti corporei, quali le bruciature e gli shock
-Messung
elettrici.
Auflösung
Genauigk.
Widerstand
V Max
Attenzione
0.001 V
2 % + 5
11MΩ<50pF
600 Vrms
Non utilizzare al di là di 300 VAC o DC in rapporto alla Terra.
2 % + 5
0.01 V
10MΩ<50pF
600 Vrms
Non utilizzare negli armadi elettrici principali (TGBT).
0.1 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
600 Vrms
Norma
1 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
600 Vrms
Il presente apparecchio non è un Verificatore di Assenza di
Tensione o un Rilevatore di Tensione conformemente all'UTE
C18510.
Cat. di sovratensione I, Tensione max. d'entrata : 600 V
Cat. di sovratensione II, Tensione max. d'entrata : 300 V
Auflösung
Genauig.
Strom
Spanng.
Definizione delle categorie di installazione (CEI 664-1)
VSchutz
CAT I : circuiti protetti da dispositivi che limitano le
0.1
1.2% +2
< 1 mA
< 3.4 V
300 V
sovratensioni transitorie a basso livello.
0.001 kΩ
1.2% +2
< 0.5
< 1 V
300 V
Esempio : circuiti elettronici protetti
0.01 kΩ
1.2% +2
< 70 µA
< 0.7 V
300 V
CAT II : circuiti d'alimentazione di apparecchi domestici o
0.1 kΩ
1.2%+2
< 7 µA
< 0.7 V
300 V
analoghi, che possono comportare sovratensioni transitorie
0.001 MΩ
2 % + 3
< 0.7µA
< 0.7 V
300 V
di valore medio
Esempio : alimentazione d'apparecchi domestici ed utensili
0.01 MΩ
5 % + 3
< 70 nA
< 0.7 V
300 V
portatili
CAT III : circuiti d'alimentazione di apparecchi di potenza,
che possono comportare sovratensioni transitorie importanti
Esempio : alimentazione di macchine o apparecchi industriali
Auflösung
Summer bei
V
V-Schutz
CAT IV: circuiti che possono comportare sovratensioni
0.1 Ω
R < 50 ± 20 Ω
transitorie molto importanti.
< 1.4 V
300 V
Esempio : arrivi d'energia
Per lavorare in assoluta sicurezza ...
- Siate particolarmente vigilanti per delle tensioni superiori
a 30 V AC RMS e 50 V DC .
V-Schutz
Auflösung
Genauigkeit
V
- Mai lavorare al di là delle fasce di tensione massime indicate
2 V
0.01 V
2 % + 5
300 V
< 1.4 V
(300 V in rapporto alla terra).
- Mai lavorare su apparecchiature che possono generare dei
picchi di tensione (motori, ...).
- Verificare lo stato di funzionamento dei cavi e
dell'apparecchio.
- Non utilizzare l'apparecchio se risulta danneggiato.
- Collegare per primo il puntale di contatto nero, poi quello
rosso.
DESCRIPCIÓN
Superficie delantera :
1
11
2
3
4
5
6
7
8
9
Leyenda :
1. Pantalla
2. AUTO-HOLD
3. SELECT
4. Bloqueo
5. Conmutador rotativo
LCD :
2
4
3
1
12
11
10
Fax (+33) 2.31.64.51.09.
9
Leyenda :
1. Continuidad
2. Diodo
3. AUTO-HOLD
4. Desgaste de pila
5. Auto extinción
6. Resistencia
- Scollegare per primo il puntale di contatto rosso, poi
quello nero.
Lato anteriore :
- I nottolini non devono mai superare la protezione.
- Scollegare i cavi prima di cambiare la funzione.
- Verificare l'assenza di tensione prima di utilizzare la
funzione continuità o Ω.
2
- Controllare la concordanza fra la posizione del
commutatore e la scelta della funzione.
3
- Non utilizzare mai senza guanti per elettricisti ed altre
apparecchiature di sicurezza raccomandate dalla
4
legislazione.
- Non utilizzare mai in ambiente umido / polveroso.
- Non sostituire le pile quando i cavi sono collegati.
- Non smontare la scatola, solo lo sportello dal vano pile
5
può essere aperto.
Garanzia
Il presente materiale è garantito contro qualsiasi eventuale
difetto di materiale o vizio di fabbricazione, conformemente
alle condizioni generali di vendita. Durante il periodo di
garanzia (1 anno), lo strumento può essere riparato solo
dal costruttore, e questi si riserva la decisione di procedere
7
alla riparazione o alla permuta dell'apparecchio, o di una
sua parte. In caso di ritorno del materiale al costruttore, il
costo della spedizione d'andata è a carico del cliente.
La garanzia non si applica a seguito di :
8
- utilizzazione impropria del materiale o di associazione
di questi con un attrezzatura non compatibile
Didascalia :
- una modifica del materiale senza autorizzazione esplicita
1. Display
dei servizi tecnici del costruttore
2. AUTO-HOLD
- l'intervento effettuato da persona non autorizzata dal
3. SELECT
costruttore
4. Chiusura
- l'adattamento ad una applicazione particolare, non prevista
5. Commutatore rotativo
dalla definizione del
materiale o del libretto di funziona-
mento
- uno shock, una caduta o una inondazione.
LCD :
Disimballaggio e reimballaggio
Tutto il materiale è stato verificato meccanicamente ed
elettricamente prima della spedizione. Si consiglia di
1
procedere a verifica rapida per rilevare qualsiasi eventuale
deterioramento durante il trasporto. Se tale dovesse essere
il caso, presenta allora immediatamente le riserve d'uso
12
presso il trasportatore. In caso di rispedizione, utilizza
11
l'imballaggio d'origine ed indica, con una nota allegata
all'apparecchio, i motivi della spedizione.
10
Verifica metrologica
Come tutti gli apparecchi di misura o di prova, è necessaria
una verifica periodicaInformazioni e dati su richiesta:
Tel. (+33) 2.31.64.51.55 - Telefax (+33) 2.31.64.51.09
9
Manutenzione
Periodicamente, pulire il multimetro con un panno umido
Didascalia :
impregnato di acqua e sapone. Non utilizzare dei materiali
1. Continuità
abrasivi o contenenti dei solventi.
2. Diodo
3. AUTO-HOLD
Magazzinaggio
4. Usura di pila
Se non utilizzate il multimetro per un periodo superiore a
5. Auto estinsione
60 giorni, togliete le pile e conservatele separatamente.
6. Resistenza
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (seguito)
Conmutador
Medición de tensión continua
- Puesta en / sin tensión.
- Poner el conmutador en la función "V".
- Selección de la función: VCD, VCA, Ω,
10
- Poner la punta de prueba negra en el polo "-".
- Después la punta de prueba roja en el polo "+".
Reemplazo de las pilas
- Leer el valor.
Si aparece el símbolo de al lado, las pilas están
- Después de la medición, retirar la punta de prueba
demasiado bajas. Reemplácelas por dos pilas LR44 o
roja, después la negra.
SR44.
- Los valores fluctúan cuando las puntas de prueba no
- Desconecte las puntas de prueba.
están conectadas.
- Coloque el conmutador sur OFF.
-Retirar el tornillo de la tapa para la pila, después
Medición de tensión alterna
operar según el esquema:
- Poner el conmutador en la función "V".
- Poner la punta de prueba negra en un polo, después
la punta de prueba roja en el segundo polo.
- Leer el valor.
- Una vez tomada la medición, retirar la punta de
prueba roja, después la negra.
- Los valores fluctúan cuando las puntas de prueba no
están conectadas.
Medición de resistencia
- ¡Trabaje sin tensión!
- Coloque el conmutador en "Ω".
Función AUTO-HOLD
- Hunda la tecla "SELECT" hasta que aparezca "Ω".
- Pulsar la tecla Auto-Hold.
- Aplique las puntas de prueba roja y negra en el objeto
- El símbolo «A-H» aparece en la pantalla.
a medir.
- Conectar las puntas de prueba.
- Lea el valor en la pantalla.
6. Sonda roja
- Cuando la señal se hace estable, suena el zumbador.
- Por último, retire las puntas de prueba del objeto
7. Puntas de prueba
- Retirar las puntas de prueba.Leer el valor.
medido.
8. Guarda
- Usted puede repetir las secuencias 2 a 5 tantas
9. Sonda negra
veces como desee.
Control de continuidad
10. Tapa
- Pulse A-H para salir de la función.
- ¡Trabaje sin tensión!
11. Alojamento
Observación : En V CD , la función sólo está activa para
- Coloque el conmutador en "
".
las gamas 40 V y 400 V.
- Aplique las puntas de prueba roja y negra sobre el
circuito o el conductor a medir.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
- El beeper suena si el circuito está cerrado y conectado.
5
- Retire las puntas de prueba del objeto probado.
Especificaciones
Método de medición : medición media
Test dei diodi
Pantalla : 4300 puntos
- ¡Trabaje sin tensión!
Selección de gamas : automática
- Coloque el conmutador en
.
6
Rebasamiento de gamas
- Conecte los cordones al diodo que se debe probar.
Visualización "OL" en tensión
Visualización " --- " para las otras funciones
Auto Power OFF
- Indicación de polaridad signo "-"
- El DMM se apaga automáticamente 20 minutos
- Indicación de desgaste de pilas Símbolo pila débil
después de la última operación.
- Frecuencia de muestreo aprox. 2 veces por s.
- El zumbador suena 7 veces, 1 minuto antes de la
- Entorno de trabajo 0 a 50°C; HR < 80 %, ausencia de
parada.
condensación
- Cualquier acción (pulsar la tecla, accionar el
7
8
- Condiciones de almacenamiento -10°C a 50°C;
conmutador, ...) prolonga el plazo extinción.
HR < 70 %, ausencia de condensación
7. Tensión
- Alimentación eléctrica LR-44 x 2 o SR-44 x 2
8. Valor medido
- Peso : aprox. 110 g
9. Auto-range
- Dimensiones : 117 (L) x 76 (l) x 18 (H) mm
10. Polaridad
Suministro
11. CA
- 2 pilas botón
12. CD
- 1 instrucción de funcionamiento
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE FUNZIONALE
Misura di tensione continua
- Mettete il commutatore sulla funzione " V ".
1
10
11
- Mettete il puntale di contatto nero sul polo " - ".
- Poi il puntale rosso sul polo " + ".
- Leggete il valore.
- Dopo la misura, togliete il puntale di contatto rosso,
poi quello nero.
- I valori fluttuano quando i puntali di contatto non sono
collegati.
Misura di tensione alternata
- Mettete il commutatore sulla funzione " V ".
- Mettete il puntale di contatto su un polo poi il puntale
di contatto rosso sul secondo polo.
- Leggete il valore.
- Dopo avere preso la misura, togliete il puntale di
contatto rosso, poi quello nero.
6
- I valori fluttuano quando i puntali di contatto non sono
collegati.
Misura di resistenza
- Lavorate scollegati dalla tensione !
- Posizionate il commutatore su " Ω ".
- Premete sul tasto " SELECT " fino a che compare "Ω".
9
- Applicate i puntali di contatto rosso sull'oggetto da
misurare.
6. Sonda rossa
- Leggete il valore sul display.
- Infine, togliete i puntali di contatto dell'oggetto
7. Test pins
misurato.
8. Protezione
9. Sonda nera
10. Coperchio
Controllo di continuità
- Lavorate scollegati dalla tensione !
11. Vano sonde
- Posizionate sul commuttatore su "
".
- Applicate i puntali di contatto rosso e nero sul circuito
o sul conduttore da misurare.
- Il beeper squilla se il circuito è chiuso e collegato.
2
5
4
3
- Togliete i puntali di contatto dell'oggetto testato.
Test dei diodi
- Lavorate scollegati dalla tensione !
- Posizionate il commutatore su
.
6
- Collegate i cavi al diodo da testare.
Auto Power OFF
- Il DMM si spegne automaticamente 20 minuti dopo
l'ultima operazione.
- Il buzzer suona 7 volte, 1 minuto prima dell'arresto.
- Qualsiasi azione (pressione contatto, azione
7
commutatore, ...) prolunga i termini d'estinsione.
8
7. Tensione
8. Valore misurato
9. Auto-range
10. Polarità
11. AC
12. DC
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Metrología
Condiciones de referencias:18°C - 28°C; HR < 80 %,
ausencia de condensación
Norm : NF EN 61010-1, 300 V, CAT II
Función VCD
Gama
Resolución
Precisión
Resistencia
400 mV
0.1 mV
1.2 % + 2
> 100 MΩ
4 V
0.001 V
0.7 % + 1
11 MΩ
10 M Ω
40 V
0.01 V
1.2 % + 1
0.1 V
400 V
1.2 % + 1
10 MΩ
600 V
1 V
1.2 % +1
10 mΩ
Función V
AC
Gama
Precisión
Resolución
Resistencia
4 V
2 % + 5
11MΩ<50pF
0.001 V
40 V
0.01 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
400 V
0.1 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
600 V
2 % + 5
1 V
10MΩ<50pF
Cuidado : Tensión máxima respecto a la tierra de
300 V (300 V, CAT II)
Función «Ω Ω Ω Ω Ω »
Gama
Resolución
Precisión
Corriente
Tensión
400 Ω
0.1 Ω
1.2% +2
< 1 mA
< 3.4 V
4 kΩ
0.001 kΩ
1.2% +2
< 0.5
< 1 V
40 kΩ
0.01 kΩ
1.2% +2
< 70 µA
< 0.7 V
400 kΩ
0.1 kΩ
1.2%+2
< 7 µA
< 0.7 V
4 MΩ
0.001 MΩ
2 % + 3
< 0.7µA
< 0.7 V
40 MΩ
0.01 MΩ
5 % + 3
< 70 nA
< 0.7 V
Función
Gama
V
Resolución
Buzzer a
Vprotección
400 Ω
0.1 Ω
R<50±20Ω
< 1.4 V
Función
Gama
Resolución
Precisión
V
Vprotección
2 V
0.01 V
2 % + 5
< 1.4 V
V Max
600 V
600 V
600 V
600 V
600 V
V Max
600 Vrms
600 Vrms
600 Vrms
600 Vrms
Vprotec.
300 V
300 V
300 V
300 V
300 V
300 V
300 V
300 V