Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MULTIMETRE
MULTIMETER
MULTIMETER
MULTIMETER
MULTIMETER
DMM 10
11 - 2004
691035A00 - Ed. 2
Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEIN - Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
España - C/ Roger de Fl o r N°293 - Pl a nta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Italia - Vi a Sant' Ambrogi o , 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
UK - Wal d eck House - Wal d eck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT - Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
F R A N C A I S
Notice de Fonctionnement
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F, 3 Rd buildind, n°381 Xiang De Road
E N G L I S H
User's Manual
200081 - SHANGHAI - Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
USA - d. b . a AEMC I n st r ument s - 200 Foxborough Bl v d, Foxborough, MA 02035 - Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
- First disconnect the red lead, then the black one.
ENGLISH
- First connect the ground lead (black), then the red one.
- Never use meter if the meter or test leads are damaged
GENERAL INSTRUCTIONS
or broken.
1.
- Always keep your fingers behind the finger guards on the
Introduction
Soyez particulièrement vigilants pour des tensions
probe when making measurement.
You have just acquired a Digital Pocket Multimeter.
- Be sure to disconnect the test pins from the circuit when
supérieures à 30 VAC RMS et 50 VDC.2.
Congratulations for your choice and thank you for your
changing the function.
Ne jamais travailler au-delà des plages de tension
trust in the quality of our products. This instrument
- Before performing continuity or resistance measurement,
belongs to the MULTIMETRIX range of products. This
max. indiquées (300 V par rapport à la terre).3.
make sure that no voltage is present.
is a simple use multimeter capable of measuring the
- Before starting measurement, make sure that the function
Ne jamais travaillez sur des équipements qui
following measurements : voltages, resistance,
is properly set in accordance with the measurement.
peuvent générer des pics de tension (moteurs ...).4.
continuity and diode.
- Never use without gloves for electricians and other
Vérifier l'état de fonctionnement des cordons et de
equipment recommended by the Law.
l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci est
Precautions before use
- Never use in a dusty or wet environment.
détérioré. 5.
Before use, carefullly read the following safety
- Never replace the batteries without disconnecting the
Connecter en premier la pointe de touche noire, puis
precautions.
leads.
la rouge. 6.
Instructions followed by the sign
WARNING must
- Never open the meter except when replacing
Déconnecter en premier la pointe de touche rouge,
be obleyed to avoid accidental burn or electric shock.
batteries.The one part of the casing which can be opened
puis la noire.
is the battery compartment.
Warning
Don't use this tester for Voltage above 300 V AC or DC .
Guarantee
Don't use this device in Main Supply electrical Cabinets.
The guarantee does not apply in the event of :
- unsuitable use of the equipment or by association with
Standard
incompatible equipment
This device is not a voltage verification device according
- modification of the equipment without the explicit
to IEC 61243-3 standard.
authorization of the manufacturer technical services
Overvoltage Category I, Max. Input Voltage:600 V
- operation by a person not approved by the manufacturer
Overvoltage Category II, Max. Input Voltage : 300 V
- adaptation to a specific application not provided for in the
equipment definition or in the operating instructions impact,
Definition of overvoltage categories (cf. CEI 664-1)
- fall or flooding.
CAT I : Circuits protected by devices designed to
minimize transient overvoltages at a low level.
Unpacking, re-packing
E.g.: protected electronic circuits
All equipment has been mechanically and electrically
CAT II : Domestic or similar equipment power supply
checked before being dispatched.
circuits that can include average value transient
However, it is wise to check briefly that equipment was not
overvoltages.
damaged during transport. If so, please contact our
E.g.: power supply to domestic appliances and portable
Marketing Department as soon as possible and claim
tools.
carrier legal reserve.
CAT III : Circuits for power equipment power supplies
If the equipment is being sent back, please preferably use
which may include high transient overvoltages.
original packaging and indicate as clearly as possible the
E.g.: machine or industrial apparatus power supply.
reasons for sending it back on a note enclosed with the
CAT IV : Circuits that can include very high transient
equipment.
overvoltages.
E.g.: energy inputs
Metrological verification
Return your instrument to your distributor for any work to
To work safely ...
be done within or outside the guarantee.
- Pay special attention when measuring the voltage of
30 V AC RMS and 50 V
.
DC
Maintenance
- Never apply input signals exceeding the maximum
Use a damp cloth to clean the exterior housing, ensure no
rating input value (300 V in regard to the earth).
water or soap is allowed inside the tester.
- Never use meter for measuring the line connected to
equipment (i. e. motors) that generates induced or surge
Storage
voltage since it may exceed the maximum allowable
If the tester must not be used for periods longer than 60
voltage.
days, remove the batteries and store them separately.
FRANCAIS
- Les doigts ne doivent jamais dépasser la garde.
- Déconnectez les cordons préalablement au changement de
INSTRUCTIONS GENERALES
fonction.
- Vérifiez l'absence de tension avant d'utiliser la fonction
1.
Introduction
continuité ou résistance.
Soyez particulièrement vigilants pour des tensions
Félicitations pour l'achat de ce multimètre de poche numé-
- Contrôlez la concordance entre la position du commutateur
rique. C'est un appareil d'utilisation simple faisant partie de
supérieures à 30 VAC RMS et 50 VDC.2.
et le choix de la fonction.
la gamme MULTIMETRIX permettant d'effectuer les mesures
- N'utilisez jamais sans gants pour électriciens et autres
Ne jamais travailler au-delà des plages de tension
de grandeurs suivantes : tensions, résistance, test de conti-
équipements de sécurité préconisés par la législation.
nuité et de diode.
- N'utilisez jamais dans un environnement humide/
max. indiquées (300 V par rapport à la terre).3.
Précautions d'emploi
poussiéreux.
Ne jamais travaillez sur des équipements qui
Lisez les instructions de sécurité suivantes avant d'utiliser
- Ne changez pas les piles lorsque les cordons sont
peuvent générer des pics de tension (moteurs ...).4.
l'appareil. Il est impératif de suivre les indications précédées
connectés.
Vérifier l'état de fonctionnement des cordons et de
- Ne démontez pas le boîtier, seule la trappe à piles peut être
du symbole
.
l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci est
Reportez-vous aux messages de sécurité afin d'éviter les
ouverte.
détérioré. 5.
accidents corporels, tels que les brûlures et
chocs électri-
Garantie
Connecter en premier la pointe de touche noire, puis
ques.
Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou vice
la rouge. 6.
Attention
de fabrication, conformément aux conditions générales de
Déconnecter en premier la pointe de touche rouge,
N'utilisez pas au-delà de 300 VAC ou VDC par rapport à la
vente. Durant la période de garantie (1 an), l'appareil ne peut
être réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la
Terre.
puis la noire.
N'utilisez pas dans les armoires électriques principales
décision de procéder soit à la réparation, soit à l'échange de
(TGBT).
tout ou partie de l'appareil.
En cas de retour du matériel au constructeur, le transport aller
Norme
est à la charge du client.
Cet appareil n'est pas un Vérificateur d'Absence de Tension
La garantie ne s'applique pas suite à :
ou un Détecteur de Tension au sens de l'UTE C18510.
- une utilisation impropre du matériel ou par association de
Catégorie de surtension I, Tension max. d'entrée : 600 V
celui-ci avec un équipement incompatible
Categorie de surtension II, Tension max. d'entrée : 300 V
- une modification du matériel sans autorisation explicite des
Définition des catégories de surtension (cf. CEI 664-1)
services techniques du constructeur
CAT I : Circuits protégés par des dispositifs limitant les
- l'intervention effectuée par une personne non agréée par le
surtensions transitoires à un faible niveau.
constructeur
Exemple : circuits électroniques protégés
- l'adaptation à une application particulière, non prévue par la
CAT II : Circuits d'alimentation d'appareils domestiques ou
définition du matériel ou par la notice de fonctionnement
analogues, pouvant comporter des surtensions transitoires
- un choc, une chute ou une inondation
de valeur moyenne.
Déballage et ré-emballage
Exemple : alimentation d'appareils ménagers et d'outillage
L'ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et
portable
électriquement avant l'expédition. Toutefois, il est conseillé
CAT III : Circuits d'alimentation d'appareils de puissance
de procéder à une vérification rapide pour détecter toute
pouvant comporter des surtensions transitoires importantes.
détérioration éventuelle lors du transport. Si tel était le cas,
Exemple : alimentation de machines ou appareils industriels
faites alors immédiatement les réserves d'usage auprès du
CAT IV : Circuits pouvant comporter des surtensions
transporteur.
transitoires très importantes.
En cas de réexpédition, utilisez l'emballage d'origine et
Exemple : arrivées d'énergie
indiquez, par une note jointe à l'appareil, les motifs du renvoi.
Pour travailler en sécurité...
Vérification métrologique
- Soyez particulièrement vigilants pour des tensions
Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une
supérieures à 30 V
RMS et 50 V
AC
DC.
vérification périodique est nécessaire.
- Ne travaillez jamais au-delà des plages de tension max.
Renseignements et coordonnées sur demande :
indiquées (300 V par rapport à la terre).
Tél. 02.31.64.51.55 - Fax 02.31.64.51.09.
- Ne travaillez jamais sur des équipments qui peuvent générer
des pics de tension (moteurs...)
Entretien
- Vérifiez l'état de fonctionnement des cordons et de l'appareil.
Périodiquement, nettoyez votre multimètre avec un tissu hu-
- Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci est détérioré.
mide imprégné d'eau savonneuse. N'utilisez pas de matières
- Connectez en premier la pointe de touche noire, puis la
abrasives ou contenant des solvants.
rouge.
Stockage
- Déconnectez en premier la pointe de touche rouge, puis la
Si vous n'utilisez pas votre multimètre pendant une période
noire.
supérieure à 60 jours, retirez les piles et stockez-les séparé-
- Les doigts ne doivent jamais dépasser la garde.
ment.
- Déconnectez les cordons préalablement au changement de
fonction.
DESCRIPTION
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Front face :
V
DC
measurement
1
10
11
- Set the switch to the " V
DC
2
- Apply the black test pin to the " - " potential side of the
circuit and red test pin to the " + " positive potential side.
- Read the value.
3
- After measurement, remove, the red and black test pins
from the circuit measured.
4
-The display fluctuates when the test leads are removed.
V
AC
measurement
5
- Set the switch to the " V
AC
- Apply the red and black test pins to the circuit to be
measured.Read the value.
- After measurement, remove the pins from the object
measured.
6
- The display fluctuates when the test leads are removed.
Resistance measurement « Ω Ω Ω Ω Ω »
7
- Set the switch to the " Ω " position.
- Press " SELECT " key, until "Ω " appears.
- Apply the red and black test pins to the circuit to be
9
8
measured.
- Read the value.
Caption :
- After measurement, remove the red and black test pins
1. Display
6. Red test lead
from the circuit measured.
2. AUTO-HOLD
7. Test pins
3. SELECT
8. Finger guards
Continuity test
4. Lock button
9. Black test lead
5. Power/function switch
10. Cover
- Never apply voltage to the input terminals.
11. Leads casing
- Set the switch to the "
" position.
- Apply the red and black test pins to the circuit or the
conductor to be measured.
LCD :
- The continuity can be judged by whether the buzzer
sounds or not.
2
4
5
- After measurement, remove the red and black test pins
3
1
from the circuit measured.
Diode test
12
- Never apply voltage to the input terminals.
6
- Set the switch to the "
11
- Connect the leads to the diode to be tested.
10
Auto Power Off
- The DMM will power off automatically in 20 minutes
later after the last operation was stopped.
9
- The alarm buzzer sounds 7 times before around 1
7
8
minute of power off.
Caption :
- Press any key or turn the switch can postpone the
1. Continuity
7. Voltage
power-off time or re-start the DMM.
2. Diode
8. Data display
3. AUTO-HOLD
9. Auto-range
4. Low batteries
10. Polarity
5. Auto off
11. AC
6. Resistance
12. DC
DESCRIPTION
Légende de la face avant :
1. Afficheur
2. AUTO-HOLD
Face avant :
3. SELECT
4. Verrouillage
1
10
11
5. Commutateur
2
Légende du LCD :
1. Continuité
3
2. Diode
3. AUTO-HOLD
4
4. Indicateur usure pile
5. Auto extinction
6. Résistance
5
Mesure de tension continue
- Positionnez le commutateur sur la fonction «V».
6
- Appliquez la pointe de touche noire sur le pôle «-».
- Puis, la pointe de touche rouge sur le pôle «+».
7
- Lisez la valeur sur l'afficheur.
- Après la mesure, retirez la pointe de touche rouge, puis
la noire.
Mesure de tension alternative
9
8
- Positionnez le commutateur sur la fonction «V».
- Appliquez la pointe de touche noire sur un pôle, puis la
pointe de touche rouge sur le second pôle.
- Lisez la valeur sur l'afficheur.
- Enfin, retirez la pointe de touche rouge, puis la noire.
LCD :
Mesure de résistance « Ω Ω Ω Ω Ω »
- Travaillez hors tension.
- Positionnez le commutteur sur «Ω».
- Enfoncez «SELECT» jusqu'à ce que «Ω» apparaisse.
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire sur l'objet
2
5
3
4
à mesurer.
1
- Lisez la valeur sur l'afficheur.
Contrôle de continuité
12
- Travaillez hors tension.
6
- Positionnez le commutateur sur
11
- Appliquez les pointes de touche rouge et noire sur le
10
circuit ou le conducteur à mesurer.
Le beeper retentit si le circuit est fermé et connecté.
- Ôtez les pointes de touche de l'objet testé.
Test de diode
9
- Travaillez hors tension.
7
8
- Positionnez le commutateur sur
- Connectez les cordons à la diode à tester.
Auto Power Off
- Le DMM s'éteint automatiquement 20' après la dernière
opération.
- Le buzzer sonne 7 fois, 1' avant l'extinction.
- Toute action (touche, commutateur ...) repousse ce délai.
FUNCTIONAL DESCRIPTION (cont'd)
Power switch and function selection
Metrology
- Power ON / OFF
" function.
Reference temperature : 18°C - 28°C ; RH < 80 %
- Function Selection : VDC, VAC, Ω,
Standard : EN 61010-1 , 300 V, CAT II
Battery replacement
If the internal battery has been consumed and the voltage
V
drops, the display shows corresponding symbol.
In this case, replace with 2 new batteries : LR44 or SR44.
- Disconnect the test leads.
- Set the switch to the " OFF " position.
- Unscrew the lid of the battery case.
- Replace the batteries as shown :
" function.
Warning : Max. voltage to earth 300 V (300 V, CAT II)
AUTO-HOLD Function
«Ω Ω Ω Ω Ω » Function
- Press Auto-Hold key.
- The display shows the «A-H» symbol.
- Connect the test leads to the object under test.
- When the reading stabilizes, the buzzer sounds.
- Remove the test leads from the object under test.
- Read the value.
- You can repeat steps 2. to 5. as many times as you like.
- To cancel this function, pres the A-H key once again.
Note : In VDC, the function is activated in 40 V and 400 V
ranges only.
GENERAL SPECIFICATIONS
Specifications
- Measuring method : dual integration mode
- Display : approx. 4,300 count max.
- Range selection : auto-range
" position.
- Over indication : "OL" mark (voltage only)" -- "mark (other)
- Polarity : " - " display
- Low battery indication
- Power supply 2 batteries : LR-44 or SR-44
- Sampling rate: approx. 2 times/sec.
- Operating conditions : 0 to 50°C ; RH < 80 %, no cond.
- Storage conditions : -10°C to 50°C ; RH < 70 %, no cond.
- Weight : approx. 110 g
- Dimensions : 117 (L) x 76 (W) x 18 (H) mm
Supply
- 2 x LR-44 button cell
- 1 user's manual
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (suite)
6. Sonde rouge
Commutateur
7. Pointes de touche
- Mise sous / hors tension
8. Garde
- Choix de la fonction : VDC, VAC, Ω,
9. Sonde noire
10. Couvercle
Remplacement des piles
11. Logement sondes
Si le symbole «batterie» apparaît, les piles sont trop
faibles. Remplacez-les par deux piles LR44 ou SR44:
7. Tension
- Déconnectez les pointes de touche.
8. Valeur mesurée
- Positionnez le commutateur sur OFF
9. Auto-range
- Retirez la vis du volet pile, puis opérez comme suit :
10. Polarité
11. AC
12. DC
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Fonction AUTO-HOLD
- Appuyez sur la touche AUTO-HOLD.
- Le symbole «A-H» apparaît à l'écran.
- Connectez les pointes de touche.
- Lorsque le signal devient stable, le buzzer retentit.
- Retirez les pointes de touche.
- Lisez la valeur sur l'afficheur.
- Vous pouvez répéter ces opération autant de fois que
voulu.
- Appuyez sur la touche A-H pour sortir de la fonction.
Remarque : En V
DC
, la fonction n'est active que pour les
gammes 40 V et 400 V.
CARACTERISTIQUES GENERALES
Spécifications
- Méthode de mesure : moyenne
- Afficheur : 4300 points
- Sélection de gammes : automatique
- Dépassement de gammes : affichage «OL» en tension,
.
affichage «---» pour les autres fonctions
- Indication de polarité : signe « - »
- Indication d'usure de piles : symbole « pile faible »
- Fréquence d'échantillonnage : env. 2 fois par s.
- Environnement de travail : 0 à 50°C ; RH < 80 %, absence
de condensation
- Conditions de stockage : -10°C à 50°C ; RH < 70 %,
absence de condensation
- Alimentation électrique : 2 piles LR-44 x 2 ou SR-44
- Masse : env. 110 g
- Dimensions : 117 (L) x 76 (l) x 18(H) mm
Fourniture
- 2 piles bouton
- 1 notice de foncitonnement en 5 langues
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
Einleitung
no condensation
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses digitalen
Taschen-Multimeters. Dieses Multimeter gehört zur
Function
DC
MULTIMETRIX-Geräteserie und verfügt über die folgenden
Messfunktionen: Spannungen, Widerstände, Durchgangs-
Range
Resolution
Accuracy
Resistance
V Max
prüfung und Diodentest.
400 mV
0.1 mV
1.2 % + 2
> 100 MΩ
600 V
4 V
0.001 V
0.7 % + 1
11 MΩ
600 V
Hinweise zur Benutzung
10 M Ω
40 V
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor jeder
0.01 V
1.2 % + 1
600 V
400 V
Benutzung des Geräts!Bitte beachten Sie die mit dem
0.1 V
1.2 % + 1
10 MΩ
600 V
Symbol
gekennzeichneten Hinweise besonders
600 V
1 V
1.2 % +1
10 mΩ
600 V
sorgfältig.Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise, um
Verletzungen, wie elektrische Schläge oder Verbren-
nungen beim Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
V
AC
Function
Achtung
Range
Accuracy
Resistance
Resolution
V Max
Benutzen Sie das Gerät niemals an Spannungen von mehr
4 V
0.001 V
2 % + 5
11MΩ<50pF
600 Vrms
als 300 V AC oder V DC gegenüber Erde.Benutzen Sie das
40 V
0.01 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
600 Vrms
Gerät niemals für Messungen in elektrischen Haupt-
400 V
2 % + 5
0.1 V
10MΩ<50pF
600 Vrms
verteilerschränken.
600 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
1 V
600 Vrms
Normen
Dieses Gerät dient nicht zum Nachweis der Spannungs-
freiheit im Sinne der IEC 61243-3.
Überspannungskat. I, max. Eingangsspannung: 600 V
Überspannungskat. II, max. Eingangsspannung: 300 V
Range
Resolution
Accuracy
Cuurrent
Voltage
Vprotec.
400 Ω
Definition der Anlagen- bzw. Überspannungs-kategorien
0.1
1.2% +2
< 1 mA
< 3.4 V
300 V
(vgl. IEC 664-1)
4 kΩ
0.001 kΩ
1.2% +2
< 0.5
< 1 V
300 V
CAT I : Vorrichtungen abgesichert, so dass kurzzeitige Überspannungen
40 kΩ
0.01 kΩ
1.2% +2
< 70 µA
< 0.7 V
300 V
auf einen niederen Pegel begrenzt werden.
400 kΩ
0.1 kΩ
1.2%+2
< 7 µA
< 0.7 V
300 V
Beispiel: abgesicherte elektronische Schaltungen
CAT II : Versorgungskreise für Haushaltsgeräte oder ähnliches, in denen
4 MΩ
0.001 MΩ
2 % + 3
< 0.7µA
< 0.7 V
300 V
kurzzeitige Überspannungen mittlerer Stärke auftreten können.
40 MΩ
0.01 MΩ
5 % + 3
< 70 nA
< 0.7 V
300 V
Beispiel: Stromversorgungen elektrischer Haushalts-geräte und von
tragbaren Elektrowerkzeugen
CAT III : Versorgungskreise für Verbraucher hoher Leistung, in denen
kurzzeitige Überspannungen großer Stärke auftreten können.
Function
Beispiel : Stromversorgungen elektrischer Maschinen oder industrielle
Anlagen
Range
Buzzer at
V
Vprotection
Resolution
CAT IV : Versorgungssysteme, in denen kurzzeitige Überspannungen
400 Ω
R < 50 ± 20 Ω
0.1 Ω
< 1.4 V
300 V
sehr großer Stärke auftreten können.
Beispiel: Energieeinspeisungen
Sicheres arbeiten...
Function
-Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit
Spannungen über 30 V AC RMS oder 50 V DC .
Range
Resolution
Accuracy
V
Vprotection
-Arbeiten Sie niemals an Spannungen über der
2 V
0.01 V
2 % + 5
300 V
< 1.4 V
angegebenen maximal zulässigen Eingangsspannung
(300 V gegenüber Erde).
- Arbeiten Sie niemals an Geräten, die höhere induktive
Spannungsspitzen als die max. zul. Eingangsspannung
erzeugen können (wie z.B. Motoren, Transformatoren ...
- Prüfen Sie vor jeder Messung den Zustand der Mess-
leitungen und des Geräts.
- Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät.
- Greifen Sie die Messgröße immer zuerst mit der schwarzen
Prüfspitze ab und erst danach mit der roten.
- Entfernen Sie immer zuerst die rote Prüfspitze vom
Messpunkt und erst danach die schwarze.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Métrologie
Conditions de référence : 18°C - 28°C ; RH < 80 %
absence de condensation
Norme : NF EN 61010-1 , 300 V, CAT II
Fonction V
DC
Gamme
Résolution
Précision
Résistance
V Max
400 mV
0.1 mV
1.2 % + 2
> 100 MΩ
600 V
4 V
0.001 V
0.7 % + 1
11 MΩ
600 V
10 M Ω
40 V
0.01 V
1.2 % + 1
600 V
400 V
0.1 V
1.2 % + 1
10 MΩ
600 V
600 V
1 V
1.2 % +1
10 mΩ
600 V
Fonction V
AC
Gamme
Résolution
Précision
Résistance
V Max
4 V
0.001 V
2 % + 5
11MΩ<50pF
600 Vrms
40 V
2 % + 5
0.01 V
10MΩ<50pF
600 Vrms
400 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
0.1 V
600 Vrms
600 V
1 V
2 % + 5
10MΩ<50pF
600 Vrms
Attention : Tension maximale par rapport à la terre
de 300 V (300 V, CAT II)
Fonction «Ω Ω Ω Ω Ω »
Gamme
Résolution
Précision
Courant
Voltage
Vprotec.
400 Ω
0.1 Ω
1.2% +2
< 1 mA
< 3.4 V
300 V
4 kΩ
0.001 kΩ
1.2% +2
< 0.5
< 1 V
300 V
40 kΩ
0.01 kΩ
1.2% +2
< 70 µA
< 0.7 V
300 V
400 kΩ
0.1 kΩ
1.2%+2
< 7 µA
< 0.7 V
300 V
4 MΩ
0.001 MΩ
2 % + 3
< 0.7µA
< 0.7 V
300 V
40 MΩ
0.01 MΩ
5 % + 3
< 70 nA
< 0.7 V
300 V
Fonction
Gamme
Buzzer à
V
Vprotection
Résolution
400 Ω
R < 50 ± 20 Ω
0.1 Ω
< 1.4 V
300 V
Fonction
Gamme
Résolution
Précision
V
Vprotection
2 V
0.01 V
2 % + 5
300 V
< 1.4 V
- Fassen Sie die Prüfspitzen immer hinter dem Griffschutz an.
- Entfernen Sie die Prüfspitzen vor jedem Wechsel der
Messfunktion von einem Messpunkt.
- Prüfen Sie vor Benutzung der Messfunktionen W oder ob die
Schaltung spannungsfrei ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Funktionsdrehschalter auf
der gewünschten Messart steht.
- Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die vorgeschriebenen
Sicherheitsausrüstungen (z.B. Elektriker-Handschuhe...).
- Benutzen Sie das Gerät niemals in feuchter und/oder
staubiger Umgebung.
- Entfernen Sie vor jedem Batterie-wechsel die Prüfspitzen
von einem Messpunkt.
- Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu öffnen. Lediglich
das Batteriefach darf vom Benutzer geöffnet werden.
Garantie
Dieses Gerät unterliegt einer Garantie gegen Werkstoff- und
Herstellungsmängel entsprechend unseren allgemeinen
Verkaufsbedingungen. Während der Garantiefrist von 1 Jahr
darf das Gerät nur vom Hersteller repariert werden, wobei
sich dieser das Recht vorbehält, das Gerät instand zu setzen
oder es ganz oder teilweise auszutauschen. Die Kosten für
die Rücksendung des Geräts zum Hersteller gehen zu Lasten
des Käufers. Die Garantieleistung ist in folgenden Fällen
ausgeschlossen:
1.Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder seiner Verwendung in
Verbindung mit unkompatiblen anderen Geräten.
2.Bei Eingriffen oder Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Zustimmung
des Herstellers vorgenommen wurden.
3.Bei Eingriffen am Gerät, die von Personen vorgenommen wurden, die vom
Hersteller dazu nicht ausdrücklich befugt sind.
4.Bei Anpassungen des Geräts an Anwendungen, für die es laut Definition
oder Hinweisen in der Bedienungsanleitung nicht vorgesehen ist.
5.Bei Schäden durch Schlag-, Stoß-, Sturz- oder Wassereinwirkung.
Verpackung
Das vollständige Geräte wurde vor dem Versand mechanisch
und elektrisch geprüft. Bei Erhalt des Geräts empfiehlt es
sich, es sofort auf eventuelle Transportschäden zu prüfen.
Melden Sie solche Transportschäden unverzüglich dem
Zusteller bzw. Spediteur und nehmen Sie die Lieferung nur
unter Vorbehalt an. Verwenden Sie für die Rücksendung des
Geräts immer die Originalverpackung und legen Sie eine
Notiz mit dem Grund für die Rücksendung bei.
Messtechnische Überprüfung
Wie bei jedem Mess- oder Prüfgerät ist eine regelmäßige
Überprüfung bzw. Nachkalibrierung notwendig.
Wenden Sie sich hierzu bitte an:CHAUVIN ARNOUX GmbH
Straßburgerstr. 34 D-77694 KEHL Tel: +49(0)7851-9926-0
Fax: +49(0)7851-9926-60
Reinigung
Reinigen Sie Ihr Multimeter regelmäßig mit einem leicht mit
Seifenlauge angefeuchteten, weichen Tuch. Verwenden Sie
dazu niemals Scheuermittel oder lösungsmittelhaltige
Reiniger.
Aufbewahrung
Wenn Sie Ihr Multimeter für längere Zeit nicht benutzen
(2 Monate oder mehr) sollten Sie die Batterien herausnehmen
und separat lagern.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Multimetrix DMM 10

  • Seite 1 - After measurement, remove, the red and black test pins drops, the display shows corresponding symbol. Messfunktionen: Spannungen, Widerstände, Durchgangs- - Benutzen Sie das Gerät niemals in feuchter und/oder Range belongs to the MULTIMETRIX range of products. This Resolution Accuracy Resistance V Max max.
  • Seite 2 - Dopo la misura, togliete il puntale di contatto rosso, erscheint, sind die Batterien verbraucht. Setzen Sie zwei commutatore e la scelta della funzione. parte della gamma MULTIMETRIX e che permette di realizzare - Messwert ablesen (ggf. mit Auto-Hold-Funktion). neue Knopfzellen LR44 oder SR44 ein.