Seite 2
Bestimmungen der EG- sella è conforme alle relative disposizioni Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und della direttiva CE 2006/42/CE, 2007/47/CE 93/42/EWG entspricht. e 93/42/CEE. Bei einer nicht mit der Firma AAT Nel caso di eventuali modifiche dell's-max Alber Antriebstechnik GmbH abge- sella non concordate con l'azienda AAT stimmten Änderung des s-max sella, ver-...
1 Symbole und Sicherheits- 1 Simboli e indicazioni di hinweise sicurezza WARNUNG - AVVERTENZA Kann zu Tod oder Possibili mortali o schwerer Körperverletzung conseguenze di gravi führen! lesioni fisiche! - Possibili gravi CAUTELA VORSICHT - lesioni fisiche Kann zu leichten Körperverletzungen führen! NOTA Possibili...
Seite 8
Jahre eine sicherheits- pressione. » Non fumare durante la pulizia. technische Prüfung durchführen. » Reparaturen oder sicherheits- » Eseguire ogni due anni un controllo technische Prüfungen dürfen nur vom tecnico di sicurezza. Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden.
Seite 9
Diagnosegeräten » s-max sella può interferire sui i campi betreiben. elettromagnetici ad alta sensibilità di » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH altri dispositivi elettronici (per es. Zubehörteile verwenden. dispositivi antifurto). » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Non azionare in prossimità di appa- Automatik-Ladegerät verwenden.
2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Funzioni dell'apparecchio Bedienelement Elemento di comando AN/AUS-Schalter Interruttore ON/OFF Sicherheitschip für Wegfahrsperre Chip di sicurezza per il dispositivo di blocco Geschwindigkeitsregler Controllo velocità AUF/AB-Schalter Interruttore SU/GIÙ Handgriff Maniglia Feststellknopf für Querverstellung Pomello di bloccaggio per la regolazione orizzontale Feststellknopf für Höhenverstellung...
2.2 Informazioni sui tipi di apparecchi Diese Bedienungsanleitung ist universell Le presenti istruzioni per l'uso sono für die Gerätetypen s-max sella D1353 concepite in modo universale per i tipi und s-max sella D1603 ausgelegt. Diese di apparecchi s-max sella D1353 e Treppensteiger unterscheiden sich ledig- s-max sella D1603.
2.4 Technische Daten Technik s-max sella D1353 s-max sella D1603 (135 kg Version) (160 kg Version) Höhe: min. 1150 mm Höhe: min. 1150 mm, max. 1550 mm max. 1550 mm Breite: Handgriff = 495 mm, Breite: Handgriff = 495 mm,...
Seite 13
Benötigte Treppenbreite Breite s-max sella + 100 mm Breite s-max sella + 100 mm (gerade Treppen) Min. Plattformgröße Abhängig von Körpergröße Abhängig von Körpergröße (U-förmige Treppen) Bedienperson etc. Bedienperson etc. Akkumulatoren 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) 2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht) Gleichstrommotor 24 V / 200 W 24 V / 275 W...
2.4 Dati tecnici Tecnica s-max sella D1353 s-max sella D1603 (versione 135 kg) (versione 160 kg) Altezza: min. 1150 mm Altezza: min. 1150 mm, max. 1550 mm max. 1550 mm Larghezza: maniglia = 495 mm Larghezza: maniglia = 495 mm, Dimensioni Unità...
Seite 15
Larghezza scale necessaria Larghezza s-max sella + 100 mm Larghezza s-max sella + 100 mm (scale diritte) Min. dimensione piano- In base alle dimensioni In base alle dimensioni rottolo corporee corporee (scale a U) dell'operatore, ecc. dell'operatore, ecc. Accumulatori 2 x 12 V / 3,3 Ah (a tenuta di gas) 2 x 12 V / 3,3 Ah (a tenuta di gas) Motore a corrente continua 24 V / 200 W...
WARNUNG Feststellknöpfe AVVERTENZA - Stringere bene i fest anziehen! pomelli di bloccaggio! WARNUNG - Die Aufnahme darf AVVERTENZA supporto durch autorisierte può essere regolato solo dal Fachhändler, die Firma AAT rivenditore autorizzato AAT, Alber Antriebstechnik GmbH dall'azienda Alber oder AAT-Außendienst Antriebstechnik GmbH o dal eingestellt werden.
Seite 21
Über eine 9-polige Sub-D- Il collegamento elettrico Kupplung in der Aufnah- avviene tramite me der Steigeinheit wird accoppiamento Sub-D a die elektrische Verbindung 9 poli nell'alloggiamento hergestellt. dell'unità propulsiva. Sichern Sie die Verbindung Assicurare il collegamento mit dem Feststellknopf. pomello »...
3.2 Akku-Pack 3.2 Pacco batteria WARNUNG Akku muss AVVERTENZA - Il pacco batteria arretiert werden! deve essere bloccato! Montage. Inserimento. Schieben Sie den Akku- Spingere il pacco batterie Pack in die Steigeinheit. nell'unità propulsiva. » Die Verbindung arretiert » Quando é in sede si sich automatisch.
4 Inbetriebnahme 4 Messa in funzione HINWEIS s-max sella NOTA Riporre l's-max mindestens eine Stunde vor sella in un ambiente protetto dal Inbetriebnahme frostfreier gelo almeno un'ora prima della Umgebung lagern! messa in esercizio! 4.1 Griff-/Sitzeinheit ausklappen 4.1 Apertura unità maniglia/sedile Sitzpolster gegen das Rü- Premere la seduta contro lo ckenpolster ziehen.
4.2 Armlehnen einsetzen 4.2 Inserimento dei braccioli Auf beiden Seiten die Arm- Inserire i braccioli sui due lehnen einsetzen. lati. » Bitte prüfen Sie immer, » Controllare sempre che ob der Rastbolzen an der i perni di arresto sul Armlehne auch vollstän- bracciolo siano anche dig in die Nut des Schar- inseriti nella scanalatura...
4.3 Handgriff einstellen 4.3 Regolazione della maniglia WARNUNG - der Handgriff muss AVVERTENZA - la maniglia deve fest fixiert sein! essere fissata bene! Bei sehr engen Treppenhäusern oder Nel caso di trombe delle scale molto Wendeltreppen könnte es sein, dass der strette o di scale a chiocciola è...
4.4 Einschalten 4.4 Accensione Sicherheitschip für Weg- Inserire il chip di sicurezza fahrsperre einsetzen. del dispositivo di blocco. » Sicherheitschip muss » Il chip di sicurezza deve einrasten! innestarsi nella sua sede! s-max sella einschalten. Accendere l's-max sella. Akku-Anzeige leuchtet auf. La spia della batteria si »...
4.5 Neutralstellung 4.5 Posizione neutra Steigbein durch Portare dispositivo drückthalten des AUF/AB- avanzamento nella Schalters in Neutralstel- posizione neutra, tenendo lung bringen. premuto l'interruttore » Ist Einzelstufenschal- SU/GIÙ. tung aktiviert, wird das » Se è attiva la funzione Steigbein automatisch in gradino singolo, il dispo- Neutralstellung gestoppt! sitvo di avantamento si...
WARNUNG - Tritt nur eine ein- frenante è presente solo seitige bzw. keine Bremswirkung su un lato o assente, non ein, s-max sella nicht benutzen! utilizzare l's-max sella! Hersteller, AAT-Außendienst Rivolgersi produttore, oder autorisierten Fachhändler servizio tecnico Medimec verständigen! rivenditore specializzato autorizzato. WARNUNG...
Sollte eine Anpassung der Stufenhö- Nel caso in cui fosse necessario adattare he vorgenommen werden, wenden Sie l‘alzata del montascale a diverse altezze sich an den AAT-Außendienst oder dei gradimi contattare il servizio tecnico autorisierten Fachhändler! Medimec o il rivenditre autorizzato...
5 Bedienung 5 Utilizzo WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA L'utilizzo è durch eine einzelne geschulte consentito solo ad una persona Person! singola debitamente formata! WARNUNG - Ohne Insasse und AVVERTENZA - Fare pratica mit Einzelstufenschaltung üben! senza occupante e in modalità gradino singolo! WARNUNG - Immer mit beiden AVVERTENZA...
5.2 Armlehnen wegklappen 5.2 Ribaltamento dei braccioli Armlehnen können nach braccioli possono hinten geklappt werden. essere ribaltati all'indietro. Bei Bedarf können Sie All'occorrenza possono auch aus der Aufnahme anche essere rimossi. herausgezogen werden. » Una volta che l‘utente » Nach dem Platznehmen è...
5.4 Fahren auf der Ebene 5.4 Avanzamento in piano Steigbein vorab ganz ein- dispositivo ziehen. avanzamento deve essene complemente retratto. Überwinden superare soglie Schwellen mit dem s-max si deve tirare all'indietro sella rückwärts an diese l's-max sella e passare heranfahren dann sulla soglia.
5.5 Handgriffe auf die richtige Höhe 5.5 Regolazione delle maniglie alla einstellen giusta altezza HINWEIS - Feststellknöpfe der NOTA - Allentare il pomello di Handgriffe entgegen bloccaggio delle maniglie in Uhrzeigersinn drehen. senso antiorario. Handgriffe auf Schulterhö- Estrarre le maniglie fino he ausziehen.
5.6 Treppensteigsystem ankippen 5.6 Inclinazione del montascale WARNUNG - Zum Treppen- AVVERTENZA - Per salire le steigen Befahren scale percorrere piani schiefen Ebenen muss inclinati è necessario inclinare s-max sella angekippt werden. l's-max sella. s-max sella über den EIN/ Accendere l's-max sella AUS-Schalter einschalten.
Seite 36
Um nun auf der Ebene zu Per spostarsi in piano, il fahren, Steigbein komplett dispositivo di avanzamento einziehen. deve essere completamen- te retratto. Bei zu starkem Kippen Nel caso di un'inclinazione stoppen die Sicherheits- eccessiva, si inseriscono bremsen den s-max sella i freni di sicurezza e non in Vorwärtrichtung.
5.7 Fahren auf der schiefen Ebene 5.7 Avanzamento su piano inclinato ACHTUNG - Aus Sicherheits- AVVERTENZA - Per motivi di gründen sollte eine zweite Per- sicurezza, è consigliabile son behilflich sein! richiedere aiuto di un secondo assistente! Handgriffe auf die richtige Regolare le maniglie alla Höhe einstellen und mit giusta altezza e bloccarle...
Seite 38
Abwärts fahren Guida all'indietro Fahren Sie vorwärts an die Procedere in avanti fino al schiefe Ebene heran. bordo del piano inclinato. Abbremsen rallentare è s-max sella etwas stärker necessario inclinare kippen, damit die Sicher- ulteriormente l's-max sella heitsbremsen greifen kön- affinché...
Seite 39
Aufwärts fahren Guida manuale verso l'alto Befahren Sie die Schiefe Procedere all'indietro lungo Ebene rückwärts. il piano inclinato. Abbremsen Per rallentare è necessario s-max sella etwas stärker inclinare ulteriormente kippen, damit die Sicher- l's-max sella affi nché si heitsbremsen greifen kön- possano attivare i freni di nen.
5.8 Treppensteigen - Aufwärts 5.8 Salire le scale WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA - La gestione è durch eine einzelne geschulte consentita solo Person! Bei Minderjährigen ab persona singola debitamente 16 Jahren nur unter Aufsicht. formata! Nel caso di minorenni Person sollte körperlich und a partire da 16 anni solo sotto...
Seite 41
s-max sella ankippen und Inclinare l's-max sella e in Balance halten. tenerlo in equilibrio. Rückwärts ganz an Stufe Portare all‘indietro le ruote fahren. in battuta contro l‘alzata dello scalino. 2-3 Stufen nach oben L‘assistente deve salire 2-3 gehen. gradini.
Seite 42
AUF/AB-Schalter Richtung Premere l'interruttore SU/ AUF drücken. GIÙ in direzione SU. » Ist Einzelstufenschal- » Se è attivata la modalità tung aktiviert - AUF/ gradino singolo, tenere AB-Schalter lange premuto l'interruttore gedrückt halten, bis s- SU/GIÙ fino a quando max sella von alleine l's-max sella non si ferma stoppt.
5.9 Treppensteigen - Abwärts 5.9 Scendere le scale WARNUNG Sobald AVVERTENZA - Non appena Steigbeine Last übernehmen ist il dispositivo di avanzamento Zug an den Handgriffen spürbar. riceve il carico si avverte trazione s-max sella flacher halten sulle maniglie. Per contrastare um entgegenzuwirken! questo effetto, portare l's-max sella verso il basso!
Seite 44
s-max sella ankippen und Inclinare l's-max sella e in Balance halten. tenerlo in equilibrio. s-max sella nach vorne Spingere l's-max sella schieben bis Sicherheits- in avanti fino a quando bremsen greifen. non si azionano i freni di sicurezza, mantendolo in equilibrio.
s-max sella steigt hinab. L's-max sella scende. s-max sella nach vorne Spingere l's-max sella in schieben. avanti. » Ab Bild 3, S. 44 wieder- » Ripetere dalla figura 3, holen. p. 44. 5.10 Auf Treppe ablegen 5.10 Riponimento sulla scala s-max sella ablegen.
5.11 Abstellen 5.11 Riponimento HINWEIS - Akkus nach jedem NOTA - Caricare la batteria dopo Gebrauch laden! ogni utilizzo! Abschaltautomatik schaltet bei längeren dispositivo spegnimento Pausen ab. s-max sella erst AUS und dann automatico si attiva in caso di pause wieder EIN schalten.
5.12 Griff-/Sitzeinheit zusammenklappen 5.12 Chiusura dell'unità maniglia/se- dile Armlehnen entnehmen Rimuovere i braccioli Fußstütze einklappen. Ripiegare il supporto piedi. Entriegelungshebel nach Premere la leva di sblocco vorne drücken und Sitzein- e richiudere l'unità sedile, heit nach oben klappen. verso l‘alto. Sitzpolster gegen das Rü- Premere la seduta contro lo ckenpolster drücken bis es...
5.13 Transport 5.13 Trasporto WARNUNG - Gewichtsangaben AVVERTENZA - Rispettare le beachten! specifiche relative al peso! WARNUNG - Steigeinheit an der AVVERTENZA - Afferrare l'unità Griffmulde sowie am Griff des propulsiva sia dalla maniglia Akku-Packs tragen! anteriore, sia dalla maniglia del pacco batterie! WARNUNG - Beim Transport in AVVERTENZA - Per il trasporto...
WARNUNG - Reparaturen und AVVERTENZA ripara- Sicherheitstechnische Prüfungen zioni o i controlli tecnici di dürfen Hersteller, sicurezza devono essere effettuati AAT-Außendienst oder esclusivamente dal produttore, autorisierten Fachhandel durch- dal servizio tecnico Medimec geführt werden! o da una ditta specializzata autorizzata.
6.1 Akku 6.1 Batteria VORSICHT - Nie mit feuchten CAUTELA - Non toccare mai con Händen berühren! le mani umide! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit NOTA - Proteggere dall'umidità! schützen! HINWEIS - Akkus nach jedem NOTA - Caricare la batteria dopo Gebrauch laden! ogni utilizzo! HINWEIS...
Seite 51
Akkupack entnehmen. Rimuovere pacco » Entriegelungshebel drü- batterie. cken und Akkupack über » Premere leva Handgriff herausziehen. sblocco estrarre pacco batterie tramite l'impugnatura. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatterie. » Steckkontakte sauber » Mantenere puliti halten! contatti! LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in...
Seite 52
Akku Kraftfahrzeug Ricarica della batteria nel laden veicolo s-max sella ausschalten. Spegnere l's-max sella. Spannungswandler Collegare l‘invertitore schließen. tensione. Spannungswandler ein- Accendere l‘invertitore di schalten. tensione. » Warnton = Spannung » Segnale acustico gering! tensione bassa! LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica...
Seite 53
LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in geladen carica...
Sollte Ihre Sicherung öfter durchbren- Se il fusibile dovesse bruciarsi spesso, nen, so kontaktieren Sie die AAT Alber rivolgersi alla AAT Alber Antriebstechnik Antriebstechnik GmbH oder den geschul- GmbH o al rivenditore specializzato. ten Fachhandel.
Seite 55
Uhrzeigersinn drehen und portafusibili. fixieren. Sollte die Sicherung häufig durchbren- Se il fusibile dovesse bruciarsi spesso, nen, so kontaktieren Sie bitte die AAT rivolgersi alla AAT Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik GmbH oder den GmbH o al rivenditore specializzato. geschulten Fachhandel.
Ist ein Belag abgenutzt sario sostituire entrambi i oder beschädigt, müssen puntali; questa operazione beide Steigfüße durch die deve essere eseguita da AAT Alber Antriebstechnik AAT Alber Antriebstechnik GmbH, AAT-Außen GmbH, dal servizio tecnico dienst oder durch den auto Medimec o dal rivenditore risierten Fachhandel aus- specializzato.
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Pulizia/disinfezione WARNUNG - Nach Reinigung AVVERTENZA - Effettuare un Sicherheitsbremsen prüfen controllo dei freni dopo la pulizia (Kapitel 4.5)! (Capitolo 4.5)! WARNUNG Während AVVERTENZA - Non fumare Reinigung nicht rauchen! durante la pulizia! HINWEIS - Sicherheitsbremsen NOTA - Pulire con alcol i und Bremstrommeln in Felgen freni di sicurezza e i tamburi nei wöchentlich...
è possi- Alber Antriebs- bile rispedire questi technik GmbH oder de- componenti a AAT Alber Fachhändler Antriebstechnik GmbH o Entsorgung zurück al rivenditore specializzato geben. per lo smaltimento. In Deutschland ist das Elektro- und In Germania si applica la legge relativa alle Elektronikgerätegesetz...
7 Fehlerzustände und Prob- 7 Malfunzionamenti e lemlösungen risoluzioni dei problemi 7.1 Fehlerzustände 7.1 Malfunzionamenti s-max sella einschalten. Accendere l's-max sella. LED blinkt. Il LED lampeggia. » Fehlerzustände beachten! » Controllare il malfunzio- namento! s-max sella ausschalten. Spegnere l's-max sella.
Seite 60
Accendere l's-max sella. » LED blinkt - Hersteller, » Il lampeggia AAT-Außendienst oder rivolgersi al produttore, autorisierten Fachhänd- servizio tecnico ler verständigen! Medimec o al rivenditore specializzato autorizzato. Fehlerzustände Malfunzionamenti LED blinkt Fehlerzustand Il LED Malfunzionamento lampeggia...
7.2 Risoluzione dei problemi Problema Verifica ed eventuale soluzione del problema Cavo spiralato inserito e fissato? No: inserire e bloccare. Caricabatteria collegato? Sì: rimuovere il cavo di ricarica. Impossibile accendere l's-max sella Batterie scariche? Sì: caricare le batterie. Problema ancora presente? Sì: rivolgersi al produttore, al servizio tecnico Medimec o al rivenditore specializzato autorizzato.
8 Garantie und Haftung 8 Garanzia e responsabilità 8.1 Garantie 8.1 Garanzia AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- AAT Alber Antriebstechnik GmbH riconosce nimmt für den s-max sella (mit Ausnah- una garanzia di due anni per l's-max sella me der Blei-Akkus) und alle Zubehör- (fatta eccezione per le batterie al piombo) teile, für den Zeitraum von zwei Jahren...
8.2 Haftung 8.2 Responsabilità AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH in Hersteller des s-max sella nicht verant- qualità di produttore dell's-max sella non è wortlich für eventuell auftretende Schä- responsabile per eventuali danni se: den, wenn: »...