Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH
DE
HERMETISCHER PELLETOFEN
MOOD
comfort air
Übersetzung der Originalanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MCZ MOOD

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSHANDBUCH HERMETISCHER PELLETOFEN MOOD comfort air Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX INDEX ........................II EINLEITUNG .......................1 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2-INSTALLATION ......................8 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...........17 4-AUSPACKEN ......................19 5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG ................22 6-ÖFFNEN DER TÜREN ....................31 7-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ................32 8-PELLETLADUNG .....................34 9-ERSTMALIGES ANZÜNDEN ..................35 10-FERNBEDIENUNG MAX ..................36 11-NOT-BEDIENTAFEL ....................43 12-FUNKTIONSWEISE ....................45 13-SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ................49 14-ALARME ......................50...
  • Seite 3: Einleitung

    Anlage ausstellen. (Anlage bedeutet hier Ofen+Kamin+Luftöffnung). ÄNDERUNGEN DER PUBLIKATION Der Inhalt dieses Handbuchs hat einen strikt technischen Charakter und steht im Besitz der MCZ Group Spa. Kein Teil dieses Handbuchs darf in eine andere Sprache übersetzt und/oder angepasst und/oder in einer anderen Form und/oder durch mechanische, elektronische Medien, mittels Fotokopien, Aufzeichnungen oder Sonstigem ohne die vorhergehende schriftliche Zustimmung der MCZ Group Spa, weder ganz noch teilweise, vervielfältigt werden.
  • Seite 4: 1-Hinweise Und Garantiebedingungen

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Das Produkt unter Beachtung aller lokalen, nationalen und europäischen Normen installieren, die in der Ortschaft, in der Region oder im Staat gültig sind.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Nicht auf das Gerät steigen oder Gegenstände darauf ablegen. • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr. • Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produkts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN sowie Rauchabzügen ausgerüstet sind. • Bei Brand des Schornsteins Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und niemals die Tür öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen. • Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten Räumen gelagert werden. •...
  • Seite 7: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: Wenden Sie sich bei allen Problemen an den Händler oder an vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennstoffe eingesetzt werden. • Beim ersten Einschalten ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 8: Ausschlüsse

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN AUSSCHLÜSSE Von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen sind Funktionsstörungen und/oder Schäden am Gerät, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind: • Schäden durch Transport und/oder Handling. • Außerdem alle Bauteile, die sich aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unachtsamkeit während des Gebrauchs, fehlerhafter Wartung und einer nicht den Angaben des Herstellers entsprechend ausgeführten Installation als defekt erweisen (beziehen Sie sich immer auf das mit dem Gerät mitgelieferte Installations- und Gebrauchshandbuch).
  • Seite 9: Ersatzteile

    1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE Bei Fehlfunktion des Produkts wenden Sie sich an den Händler, der die Anfrage an den technischen Assistenzdienst weiterleitet. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Der Händler bzw. der Kundendienst liefert Ihnen alle erforderlichen Hinweise zu den Ersatzteilen. Es wird empfohlen, die Bauteile nicht erst dann auszutauschen, wenn sie völlig abgenutzt sind, sondern regelmäßige Inspektionen durchzuführen.
  • Seite 10: 2-Installation

    2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die im Installationsland des Produktes geltenden Bestimmungen zu beachten. PELLETS Pellets werden aus Sägespänen bei der Verarbeitung von natürlichem, trockenem Holz (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize gepresst werden.
  • Seite 11: Vorbemerkung

    Brennbare Wände A = 10 cm A = 12 cm MOOD COMFORT AIR B = 15 cm B = 20 cm Wenn der Fußboden aus brennbarem Material ist, empfehlen wir, einen Schutz aus nicht brennbarem Material zu verwenden (Stahl, Glas, ...), der auch den frontalen Teil vor einem eventuellen Herabfallen von Brennstoff während der Reinigungsoperationen schützt.
  • Seite 12 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteines, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen, in deren Besitz der qualifizierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasablassanlage einschließlich Schornstein vorliegen.
  • Seite 13: Technische Daten

    2-INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden. Der Schornstein muss dicht gegen Rauchgase sein, einen vertikalen Verlauf ohne Einschnürungen haben, aus undurchlässigen Materialien für Rauch und Kondenswasser hergestellt sein, die thermisch isoliert und dazu geeignet sind, während ihrer gesamten Lebensdauer den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten (wir empfehlen Schornsteine in A/316 oder feuerfest mit doppelter isolierter Kammer mit rundem Querschnitt).
  • Seite 14: Abmessungen

    2-INSTALLATION DACH 60° DACH 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 Meter A = MIN. 2,00 Meter ABBILDUNG 5 ABBILDUNG 6 B = ABSTAND > 1,20 Meter B = ABSTAND > 1,30 Meter C = ABSTAND < 1,20 Meter C = ABSTAND < 1,30 Meter D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST E = 2,10 Meter...
  • Seite 15: Wartung

    2-INSTALLATION WARTUNG Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern und so den Zug behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden, können sie sogar zu Brand führen. Der Schornstein und der Schornsteinkopf müssen von einem qualifizierten Schornsteinfeger mindestens einmal im Jahr gereinigt und kontrolliert werden;...
  • Seite 16: Aussenluftöffnung

    2-INSTALLATION AUSSENLUFTÖFFNUNG Es ist Pflicht, eine geeignete Außenluftöffnung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Gerätes garantiert. Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Öffnung an der Außenwand des Raums erfolgen (vorzuziehende Lösung siehe Abbildung 9 a); oder aber indirekt, durch die kontinuierliche Luftentnahme aus den benachbarten Nebenräumen (siehe Abbildung 9 b).
  • Seite 17: Anschluss An Den Schornstein

    2-INSTALLATION ABSTAND (Meter) Der Lufteinlass muss einen Abstand haben von: 1,5 m UNTER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m HORIZONTAL Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 0,3 m ÜBER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m ENTFERNT VON Rauchgasaustritt ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN Die Verbindung zwischen Gerät und Schornstein muss mit einem Rauchgaskanal gemäß...
  • Seite 18: Beispiele Für Eine Korrekte Installation

    2-INSTALLATION BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 1. Installation von einem Schornstein Ø120mm mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: mindestens 100 mm um das Rohr, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentrifft; oder mindestens 300mm um das Rohr herum (bzw.
  • Seite 19: 3-Zeichnungen Und Technische Eigenschaften

    3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN KAMINOFEN MOOD COMFORT AIR Ø80 Ø60 167.5 188.5 Ø80 Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 20 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN MOOD COMFORT AIR Nominale Nutzleistung 8,1 kW (6966 kcal/h) Minimale Nutzleistung 2,3 kW (1978 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 90,9 % Min. Wirkungsgrad 92,6% Max. Temperatur der austretenden Rauchgase 188 °C Min. Temperatur der austretenden Rauchgase 89°C...
  • Seite 21: 4-Auspacken

    Tür und ihre Glasscheibe vor Beschädigungen geschützt werden. Nach Möglichkeit den Ofen in der Nähe seines vorgesehenen Standorts auspacken. Die Verpackungsmaterialien sind weder giftig noch gesundheitsschädlich. VERPACKUNG OFEN MOOD Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 22 4-AUSPACKEN ENTFERNUNG DER BEFESTIGUNGS- BÜGEL Um den Kaminofen von der Palette entfernen zu können, müssen die beiden Schrauben „u“ entfernt und die Platte „s“ vom Fuß des Ofens herausgezogen werden. Es sind 4 Bügel „s“ vorhanden.
  • Seite 23 4-AUSPACKEN Den Ofen aufstellen und den Anschluss an den Schornstein vornehmen. Die 4 Standfüße (J) so einstellen, dass sich der Rauchgasabzug und das Rohr in einer Achse befinden. Wenn der Ofen an ein Abgasrohr angeschlossen werden muss, das durch die Rückwand geführt wird (für den Anschluss an den Schornstein), aufpassen, dass der Anschluss nicht beschädigt wird.
  • Seite 24: 5-Demontage Der Verkleidung

    5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG Der Ofen Mood wird samt Verkleidung aus Stahl geliefert, wie in der unten stehenden Abbildung dargestellt. Auf den folgenden Seiten sind die Anleitungen zur Entfernung der Verkleidung angeführt (siehe Teile in unten stehender Abbildung). Spannungsführende elektrische Teile: Das Produkt erst nach der Beendigung seiner Montage mit Strom versorgen.
  • Seite 25: Ausbau Des Aufsatzes

    5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DES AUFSATZES Die Topplatte besteht aus zwei Teilen: • A - hinterer Teil • B - vorderer Teil Zum Abnehmen der Topplatte folgendermaßen vorgehen: • Den Deckel „A“ hochklappen. • Die beiden Schrauben „x” entfernen. • Den Haken „y“...
  • Seite 26: Demontage Der Frontplatte

    5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER FRONTPLATTE Nach Entfernen der Topplatte („A“ und „B“) können die Verblendungsplatten der Verkleidung abgenommen werden. Zum Entfernen der Frontplatte „C“ folgendermaßen vorgehen: • Im oberen Bereich des Ofenkörpers die drei Schrauben „s“ entfernen. • Die Verblendungstür „G“ öffnen. •...
  • Seite 27 5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG • Anschließend die Frontplatte „C“ anheben und die an der Platte vorhandenen Bohrungen „u“ aus den im Sockel des Ofens vorgesehenen Stiften „t“ entfernen. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 28: Entfernung Der Verblendungstür

    5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG ENTFERNUNG DER VERBLENDUNGSTÜR Achtung! Es empfiehlt sich, vor Abnahme der Frontplatte die Verblendungstür zu entfernen, um zu vermeiden, dass die Frontplatte beschädigt wird und die Montagearbeiten Schwierigkeiten bereiten. Zum Entfernen der Tür folgendermaßen vorgehen: • Die Tür öffnen •...
  • Seite 29: Demontage Der Abnehmbaren Rückwand

    5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER ABNEHMBAREN RÜCKWAND Vor der Entfernung der rückseitigen Verkleidung „F“ müssen die Platten „D“ und „E“ folgendermaßen abgenommen werden: • Die beiden Schrauben „j“ lösen, so dass das Element „E“ abgenommen werden kann. • Die acht Schrauben „h“ entfernen. •...
  • Seite 30: Demontage Der Rückseitigen Verkleidungsplatte

    5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG DEMONTAGE DER RÜCKSEITIGEN VERKLEIDUNGSPLATTE Nach der Entfernung der Platte „D“ im hinteren, unteren Bereich, die beiden Schrauben „i“ entfernen. Im vorderen Bereich auf der rechten Seite, wenn man den Ofen betrachtet, die drei Schrauben „o“ entfernen.
  • Seite 31 5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG Im vorderen, linken Bereich, die drei Schrauben „o“ entfernen, wie auf der rechten Seite. Im hinteren, oberen Bereich die beiden Schrauben „v“ entfernen. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 32 5-DEMONTAGE DER VERKLEIDUNG Nun kann die Platte „F“ abgenommen und an einem sicheren Ort abgelegt werden.
  • Seite 33: 6-Öffnen Der Türen

    6-ÖFFNEN DER TÜREN Der Ofen Mood hat zwei Türen. Zum Öffnen der Verblendungstür „G“ die Kalte Hand „Z“in den entsprechenden Schlitz auf der Tür stecken, so wie zum Öffnen der Brennkammer „H“ die Kalte Hand „Z“ in die Öffnung des Griffes zu stecken ist, und zu sich ziehen.
  • Seite 34: 7-Anschluss An Zusatzgeräte

    Produkt angebrachten Anweisungen befolgen. Es wird empfohlen, bei der Installation die beiden Ausbrechteile der Installationsflügel so zu entfernen, dass das Modem bzw. die Web-Schnittstelle perfekt an der Struktur anliegen. In Play Store für Smartphone und Tablet Android sowie Itunes für iOS finden Sie die APP “MCZ WIFI” USB-BUCHSE Auf der Rückseite des Kaminofens befindet sich ein Anschluss für den USB-Stick, der für die Aktualisierung der Software benötigt wird,...
  • Seite 35 7-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE Kanalisierung Comfort Air Die Comfort Air-Kaminöfen verfügen über die Möglichkeit, die Luft über den Anschluss durch zusätzliche Rohre an die rückseitige Standardverlängerung in andere Räume zu kanalisieren. Wenn die Luft nicht kanalisiert werden soll, kann die warme Luft auf der Rückseite über die hintere Luftöffnung ohne Rohranschluss abgeleitet werden.
  • Seite 36: 8-Pelletladung

    8-PELLETLADUNG BESCHICKEN MIT PELLETS Das Einfüllen des Brennstoffs erfolgt an der Oberseite des Ofens, indem die Klappe des hinteren Aufsatzes „A“ und die Pelleteinfüllklappe „T“ aufgeklappt werden. Zum Öffnen beider Klappen ist die Kalte Hand „Z“ in die entsprechende Öffnung einzuführen. Die Pellets langsam einfüllen, damit sie auf dem Boden des Behälters aufliegen.
  • Seite 37: 9-Erstmaliges Anzünden

    9-ERSTMALIGES ANZÜNDEN HINWEISE FÜR DIE ERSTE INBETRIEBSETZUNG ALLGEMEINE HINWEISE Alle brennbaren Bauteile aus der Brennschale und von der Glasscheibe entfernen (Handbuch, verschiedene Aufkleber und eventuell vorhandenes Styropor). Kontrollieren, ob die Brennschale richtig eingesetzt ist und gut auf der Basis aufliegt. Es kann sein, dass das Anzünden nicht gleich beim ersten Versuch gelingt, da die Förderschnecke leer ist, und nicht immer rechtzeitig die Brennschale mit der für die normale Entwicklung der Flamme erforderlichen Menge Pellets beschicken kann.
  • Seite 38: 10-Fernbedienung Max

    10-FERNBEDIENUNG MAX ALLGEMEINE MERKMALE DER LCD-FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung arbeitet mit einer Übertragungsfrequenz von 434,5 MHz. In das Gerät sind 3 AAA Batterien wie folgt einzusetzen: Den Deckel des Batteriefachs entfernen, ihn dafür in Pfeilrichtung nach unten schieben. Die Batterien einsetzen, dabei die richtige Polung beachten (+ und -). Den Deckel des Batteriefachs schließen.
  • Seite 39: Funktionsweise Der Fernbedienung

    10-FERNBEDIENUNG MAX FUNKTIONSWEISE DER FERNBEDIENUNG Allgemeine Funktionen Zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts Taste A1 s lang drücken. Mit der Taste C können Änderungen ausgeführt werden. Taste E dient zum Bestätigen der Änderungen. Mit der Taste B wird die Betriebsmodalität des Gerätes ausgewählt. Mit der Taste D kann durch die Einstellungen des GEBLÄSES und von SLEEP gesurft werden.
  • Seite 40 10-FERNBEDIENUNG MAX MANUELLE LEISTUNGSFUNKTION Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Flammenleistung von min. 1 bis max. 5. Die Leistungsstufen entsprechen unterschiedlichen Brennstoffverbrauchswerten: Bei Einstellung von 5 wird der Raum in geringerer Zeit aufgeheizt, bei Einstellung von 1 kann die Raumtemperatur für eine längere Zeitspanne konstant gehalten werden. Set Flamme geht automatisch auf das Minimum über, wenn der eingestellte Temperaturwert erreicht ist.
  • Seite 41: Zur Beachtung

    10-FERNBEDIENUNG MAX Betriebsart TIMER (Anzeige TIMER): In dieser Betriebsart kann das Gerät anhand von 6 einstellbaren Zeitintervallen (P1 – P6) automatisch ein- und ausgeschaltet werden. In jedem Zeitintervall können eingestellt werden: • Einschaltzeit • Ausschaltzeit • Für das Intervall gewünschte Raumtemperatur •...
  • Seite 42 WICHTIG! Die korrekte Auswahl der Ventilatorenzahl kann für die vorschriftsmäßige Funktionsweise des Ofens von ABB. 6 °C entscheidender Bedeutung sein; Es wird daher empfohlen, die Einstellungen von einem autorisierten Techniker vornehmen zu lassen. In der Tabelle das Verzeichnis der vorhandenen Ventilatoren: OFENMODELL ANZAHL VENTILATOREN MOOD COMFORT AIR...
  • Seite 43: Funktion Sleep

    10-FERNBEDIENUNG MAX FUNKTION SLEEP Mit Sleep kann schnell eine Uhrzeit eingestellt werden, zu der das Gerät abschalten soll. Diese Funktion ist nur in Modalität MAN und AUTO verfügbar. Wie folgt einstellen: über die Einstellung der LEISTUNG (Druck auf die Taste D - siehe vorhergehenden Abschnitt) drückt man erneut die Taste D und gelangt zur Einstellung SLEEP.
  • Seite 44: Timer-Einstellungen

    10-FERNBEDIENUNG MAX TIMER-EINSTELLUNGEN Anzeige der Zeitintervalle der TIMER-FUNKTION Um in der Modalität TIMER auf die Anzeige der Zeitintervalle zuzugreifen ist es ausreichend, die Taste D 2 Sekunden lang zu drücken. Mit der Taste C können die 6 Zeitintervalle frei gescrollt und schnell alle gespeicherten Einstellungen überprüft werden (Abbildung 8). Durch Drücken der Taste D oder A erfolgt die Rückkehr zur Grundanzeige.
  • Seite 45: 11-Not-Bedientafel

    11-NOT-BEDIENTAFEL Auf der Rückseite des Ofens befindet sich die Not-Bedientafel. Diese Bedientafel dient zur Durchführung von Diagnosen etwaiger Funktionsstörungen und zur Steuerung des Ofens wenn die Fernbedienung nicht funktionieren sollte. LEGENDE E - Drei-Positionen-Schalter für die Wahl der Leistung A - DISPLAY; zeigt eine Reihe von Informationen zum Gerät sowie gegebenenfalls den Kenncode einer Betriebsstörung an.
  • Seite 46: Montage Der Antenne Steuertafel

    11-NOT-BEDIENTAFEL MONTAGE DER ANTENNE STEUERTAFEL • Die Antenne „A“ aus dem Beutel nehmen, in dem die Anleitungen enthalten sind. • Die Antenne „A“ im Uhrzeigersinn auf die Schraube „V“ nahe der Steuertafel schrauben, bis der bewegliche Teil in Richtung oben positioniert ist Achtung! Die Antenne ohne Kraftanwendung bis zum Anschlag einschrauben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
  • Seite 47: 12-Funktionsweise

    12-FUNKTIONSWEISE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen. Der Hauptschalter an der Seite darf nur zum Einschalten des Ofens betätigt werden; ansonsten sollte er ausgeschaltet bleiben. Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens empfiehlt es sich, das Versorgungskabel des Ofens zu trennen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS.
  • Seite 48: Einschalten Des Geräts Ohne Fernbedienung

    12-FUNKTIONSWEISE Ein-/Ausschalten über Not-Bedientafel Falls die Fernbedienung defekt ist oder die Batterien leer sind, kann das Gerät in provisorischem Betrieb mithilfe der hinteren Not- Bedientafel bedient werden. In dieser Konfiguration kann das Gerät nur in Betriebsart Manuell arbeiten, mit der Möglichkeit zur Wahl einer von 3 Leistungsstufen. •...
  • Seite 49 12-FUNKTIONSWEISE Funktion Schneckenladung Mit dieser Funktion, die nur bei ausgeschaltetem Ofen aktiviert werden kann, können die Pellets in das Beschickungssystem (Förderschnecke) geladen werden; sie kann immer dann verwendet werden, wenn sich dieses durch Verbrauch der Pellets im Behälter leert (siehe Alarm A02). So können Fehlzündungen (Alarm A01) vermieden werden, die eben auf die Entleerung des Behälters zurückzuführen sind.
  • Seite 50 12-FUNKTIONSWEISE Änderung des Pellet-Rezepts Diese Funktion dient dazu, den Ofen an die Art der verwendeten Pellets anzupassen. Da es im Handel viele verschiedene Pelletarten gibt, ist der Betrieb des Ofens stark abhängig von der Qualität des Brennstoffs. Die Zugabe von Pellets in die Brennschale kann erhöht oder verringert werden: •...
  • Seite 51: 13-Sicherheitsvorrichtungen

    13-SICHERHEITSVORRICHTUNGEN SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Das Gerät ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet: RAUCHGAS-TEMPERATURFÜHLER Misst die Temperatur der Rauchgase und erteilt die Freigabe für den Betrieb oder schaltet das Gerät ab, wenn die Rauchgastemperatur unter den voreingestellten Wert sinkt. TEMPERATURFÜHLER DES PELLET-BEHÄLTERS Wenn die Temperatur den eingestellten Sicherheitswert überschreitet, wird der Betrieb des Geräts sofort abgeschaltet, und um es wieder zu starten, muss abgewartet werden, dass es abgekühlt ist.
  • Seite 52: 14-Alarme

    14-ALARME ALARMMELDUNGEN Falls es zu einer Betriebsstörung kommt, tritt der Ofen in die Ausschaltphase wegen Alarm und informiert den Benutzer über den Typ der erfolgten Störung mit einem 3-stelligen Code, der auf der hinteren Notaus-Tafel angezeigt bleibt . Der Alarm wird permanent durch den entsprechenden dreistelligen Code angezeigt, durch das Blinken einer roten Leuchte auf der Not- Bedientafel, sowie, für die ersten 10 Minuten des Alarms, durch einen periodischen Warnton.
  • Seite 53: Eingriff Sicherheitsvor- Richtungen

    Wartung fällig, denn die eingestellte Anzahl Betriebsstunden ist erreicht. Zur Ausführung ist ein spezialisierter Techniker der Firma MCZ zu verständigen. Beenden des Alarmzustandes Falls ein Alarm ausgelöst wurde, ist zur Wiederherstellung des normalen Betriebs des Ofens wie folgt vorzugehen: •...
  • Seite 54: Vorgehensweise

    Inspektionsverschluss kein Rauchgasgebläse) Wenn diese Faktoren nicht in Betracht kommen, Rauchgasleitung und Schornstein kontrollieren und gegebenenfalls reinigen (diese Eingriffe sollten von einem spezialisierten Techniker von MCZ ausgeführt werden). Erst nachdem die Ursache der Blockierung dauerhaft beseitigt wurde, darf eine erneute Zündung vorgenommen werden.
  • Seite 55 14-ALARME Falls der Alarm A18 häufig ausgelöst wird - zur Erinnerung: Ofentür offen Tür schließen Brennstoffladeklappe offen Klappe schließen. EINGRIFF Brennstoff-Füllstand im Behälter senken. SICHERHEITSVOR- RICHTUNGEN Druckwächter Luft Ungenügender Schornsteinzug oder Verstopfung der Brennschale. Prüfen, ob die Brennschale durch Verkrustungen verstopft ist, und sie gegebenenfalls reinigen.
  • Seite 56 14-ALARME Falls die o.g. Kontrollen zu keinem Ergebnis führen, wird der zu niedrige Unterdruck im Ofen wahrscheinlich durch einen schlecht funktionierenden Schornstein verursacht, besonders wenn das Gerät lange mit sehr niedriger Leistung betrieben wird. In diesem all können kleinere Einstellungen vorgenommen werden, um die Drehzahl des Rauchgasgebläses zu erhöhen und damit den Unterdruck im Gerät zu erhöhen oder mechanisch die Position des Druckwächters zu verändern, damit er nicht so leicht ausgelöst wird.
  • Seite 57 14-ALARME Veränderung der Position des Druckwächters ACHTUNG! Alle Arbeiten müssen bei vollständig abgekühltem Gerät und abgezogenem Netzstecker erfolgen. Das Gerät vor der Durchführung irgendwelcher Arbeiten von der 230 V-Versorgung abtrennen. Hiernach ist es möglich, den Luftdruckwächter zu betätigen, indem die Position der Installation geändert wird. Der Druckwächter befindet sich hinter der Platine des Ofens.
  • Seite 58: 15 - Empfehlungen Für Eine Sichere Verwendung

    15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG NUR EINE SACHGEMÄSSE INSTALLATION UND EINE ANGEMESSENE WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTES KÖNNEN DEN EINWANDFREIEN BETRIEB UND EINE SICHERE VERWENDUNG DES PRODUKTES GEWÄHRLEISTEN. Wir möchten Sie darüber informieren, dass wir über Störungen von Pelletprodukten zur Heizung von Privatheimen unterrichtet sind, die hauptsächlich auf eine unsachgemäße Installation, eine nicht angemessene Wartung und eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
  • Seite 59: 16-Reinigungen

    16-REINIGUNGEN BEISPIEL SAUBERE BRENNSCHALE BEISPIEL VERSCHMUTZTE BRENNSCHALE Nur eine angemessene Wartung und Reinigung des Produkts können seine Sicherheit und korrekte Funktionsweise garantieren. ACHTUNG! Sämtliche Reinigungsarbeiten müssen bei vollständig abgekühltem Gerät und abgezogenem Netzstecker erfolgen. Das Produkt vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeit von der 230 V-Versorgung abtrennen“ Es ist nur wenig Wartung erforderlich, wenn das Gerät mit zertifizierten Qualitätspellets betrieben wird.
  • Seite 60: Reinigung Der Glasscheibe

    15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG BITTE BEACHTEN SIE, DASS NUR EINE RICHTIG EINGESETZTE UND GEREINIGTE BRENNSCHALE DIE SICHERE ZÜNDUNG UND DEN OPTIMALEN BETRIEB IHRES PELLETGERÄTES GEWÄHRLEISTEN KANN. BEI EINER FEHLZÜNDUNG UND NACH JEDER SONSTIGEN BLOCKIERUNG DES GERÄTES MUSS DIE BRENNSCHALE VOR JEDER WIEDEREINSCHALTUNG UNBEDINGT ENTLEERT WERDEN.
  • Seite 61: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA Hinten am Ofen befindet sich ein Luftfilter aus Metallgewebe, der die Aufgabe hat, den Eintritt von Schmutzteilchen in den Körper des Motors und des internen Sensors zu verhindern. Es sollte alle 15-20 Tage kontrolliert werden, ob der Filter sauber ist. Gegebenenfalls Flusen oder andere Stoffe, die sich darauf abgesetzt haben, entfernen.
  • Seite 62: Regelmässige Reinigung Durch Den Qualifizierten Techniker

    15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG REGELMÄSSIGE REINIGUNG DURCH DEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS UND DES UNTEREN FACHS Nach der Hälfte , vor allem aber am Ende der Wintersaison muss der Raum gereinigt werden, der von den Rauchabgasen durchströmt wird.
  • Seite 63 15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS REINIGUNG OBERES FACH Den oberen Wärmetauscher bei kaltem Ofen und ohne die betreffenden Verkleidungen reinigen. Nachdem der untere Reinigungsverschluss „n“ entfernt wurde (siehe voriger Absatz), mit einer starren Stange oder einer Flaschenbürste die Wände des Feuerraums abkratzen (siehe Pfeil), sodass die Asche in das untere Fach fällt.
  • Seite 64 15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG Mit einer starren Stange oder einer Flaschenbürste die Wände des Feuerraums (siehe Pfeile - jeweils rechts und links des Feuerraums) abkratzen, sodass die Asche in das Fach darunter fällt. Mit der Staubsaugerdüse Asche und Staub, die sich über dem Wärmetauscher angesammelt haben, absaugen (siehe Pfeil).
  • Seite 65 15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG Auch im oberen Teil unter dem Deckel (Topplatte) mit dem Staubsauger den angesammelten Staub absaugen. Anschließend auch den unteren Wärmetauscher noch einmal gründlich reinigen, ggf. die Dichtungen austauschen und alles wieder zusammenbauen. Technischer Dienst - Alle Rechte vorbehalten - Nachdruck verboten...
  • Seite 66: Reinigung Der Rauchgasabzugsanlage Und Allgemeine Kontrolle

    15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG REINIGUNG DER RAUCHGASABZUGSANLAGE UND ALLGEMEINE KONTROLLE Rauchgasabzugsanlage reinigen, insbesondere an den T-Stücken, den Bögen, sowie den eventuell vorhandenen horizontalen Abschnitten des Rauchgaskanals. Mit der Reinigung des Schornsteins muss ein qualifizierter Schornsteinfeger beauftragt werden. Dichtigkeit der Dichtungen aus Keramikfaser in der Tür des Ofens prüfen.
  • Seite 67: Kontrolle Der Inneren Bauteile

    15 - EMPFEHLUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG AUSSERBETRIEBSETZEN (Saisonende) Am Ende jeder Saison, bevor das Gerät abgeschaltet wird, wird empfohlen, den Pelletbehälter mithilfe eines Sauggerätes mit langem Schlauch, komplett zu leeren. Es wird empfohlen, das unbenutzte Pellet aus der Brennkammer zu entfernen, da es Feuchtigkeit speichern kann. Etwaige Kanalisierungen für die Verbrennungsluft, die Feuchtigkeit in die Brennkammer bringen können, sind abzutrennen und vor allem sollte der Fachtechniker bei der jährlichen geplanten Wartung am Saisonende den Lack im Inneren der Brennkammer mit vorgesehenen Silikonlacken in Sprayform wieder auffrischen.
  • Seite 68: 17-Störungen/Ursachen/Lösungen

    17-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN ACHTUNG! Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch einen spezialisierten Techniker bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker erfolgen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Die Pellets gelangen nicht in die Der Pelletbehälter ist leer. Pelletbehälter füllen. Brennkammer. Die Schnecke ist durch Späne blockiert. Behälter entleeren und von Hand die Schnecke von den Spänen befreien.
  • Seite 69 17-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Gerät funktioniert einige Die Zündphase wurde nicht abgeschlossen. Zündphase wiederholen. Minuten und schaltet sich dann ab. Zeitweiliger Stromausfall. Neu einschalten. Rauchgasleitung verstopft. Rauchgasleitung reinigen. Temperaturfühler sind defekt oder gestört. Fühler prüfen und ersetzen. Die Pellets sammeln sich in der Ungenügend Verbrennungsluft.
  • Seite 70 17-STÖRUNGEN/URSACHEN/LÖSUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Das Gebläse schaltet sich nicht ein. Das Gerät hat die Temperatur nicht Abwarten. erreicht. Fernbedienung funktioniert Batterie der Fernbedienung leer. Batterien austauschen. nicht. Fernbedienung defekt. Fernbedienung austauschen. Im Automatikbetrieb arbeitet das Raumthermostat steht auf höchster Temperatur der Fernbedienung neu Gerät immer mit Höchstleistung.
  • Seite 71: 18-Platine

    18-PLATINE SPANNUNGSFÜHRENDE ELEKTROKABEL 230V-STROMVERSORGUNGSKABEL VOR AUSFÜHRUNG VON ARBEITEN AN DER ELEKTRIK VOM STROMNETZ TRENNEN. BASSA TENSIONE ALTA TENSIONE SIGNAL SIGNAL SIGNAL ROSSO LEGENDE VERKABELUNGEN COMFORT AIR-KAMINÖFEN MIT 2 VENTILATOREN 1. ENCODER GEBLÄSE RAUCHGASE 9. LUFTGEBLÄSE 1 2. ENCODER GETRIEBEMOTOR 10. GETRIEBEMOTOR 3.
  • Seite 72 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce Nr. 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIEN Telefon: 0434/599599 r.a. Fax: 0434/599598 Internet: www.mcz.it e-mail: mcz@mcz.it 8901614900 REV.0 26/09/2016...

Inhaltsverzeichnis