Herunterladen Diese Seite drucken

Wenglor SL2-00NE000H2 Betriebsanleitung Seite 2

Sicherheits-einweglichtschranken typ 2

Werbung

EN
EN
Proper Use
This wenglor-product has to be used according to the follow-
ing functional principle:
Safety Through Beam Sensors
These Through Beam Sensors are well suited for use in
rough industrial environments. Together with the Individual
Safety Light Barrier Control UnitS SS2-00VA000Rx, access of
machines can be safeguarded.
General Informations
The wenglor type SL2-00NS000H2 optoelectronic transmit-
ter emits pulsating red light. If an object is located within
the active beam of the light barrier, the output at the SL2-
00NE000H2 receiver is switched. The receiver is equipped
with an optical display (LED), which indicates the sensor's
current switching status. In combination with the Through
Beam Sensors SS2-00VA000R2 or SS2-00VA000R3 individual
light barrier control unit, safe monitoring can be set up in
accordance with EN 61496 (type 2). If this is the case, the
operating instructions included with the SS2-00VA000R2 and
SS2-00VA000R3 must be observed.
Safety Precautions
• This operating instruction is part of the product and must be
kept during its entire service life.
• Read this operating instruction carefully before using the
product.
• Installation, start-up and maintenance of this product has
only to be carried out by trained personal.
• Tampering with or modifying the product is not permissible.
• Protect the product against contamination during start-up.
FR
FR
Notice d'utilisation
Ce produit-wenglor doit être utilisé selon le mode de fonction-
nement suivant :
Barrages optiques de sécurité
Ces barrières lumineuses unidirectionnelles sont conçues
pour une utilisation dans un environnement industriel rude.
La sécurisation des accès aux machines est possible en
combinaison avec les commandes de sécurité pour armoires
individuelles SS2-00VA000Rx.
Caractéristiques générales
L'émetteur optique wenglor, type SL2-00NS000H2 émet une
lumière rouge pulsée. Si un objet coupe les faisceaux actifs
du barrage immatériel, la sortie du récepteur SL2-00NE000H2
sera commutée. Le récepteur possède une signalisation op-
tique (LED), qui indique l'état de commutation des détecteurs.
En association avec un boîtier de contrôle SS2-00VA000R2
ou SS2-00VA000R3 on obtient un barrage immatériel de
sécurité conforme à la norme EN 61496 (Type 2). Dans cette
configuration respecter le mode d'emploi SS2-00VA000R2 et
SS2-00VA000R3.
Consignes de sécurité
• Cette notice d'utilisation fait partie intégrante du produit et
doit être conservée durant toute la durée de vie du produit.
• Lisez la notice d'utilisation avant la mise sous tension.
• L'installation, les raccordements et les réglages doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié.
• Toute intervention ou modification sur le produit est pros-
crite.
• Lors de la mise en service, veillez à protéger l'appareil
d'éventuelles salissures.
Technical Data
Emitter
Performance Level
Cat. 2 PL c*
EN ISO 13849-1:2008
BWS-Type
Type 2*
IEC 61496-2
Range
0...20 m
Light Source
Red Light
Wave Length
640 nm
Service Life TM
20 a
EN ISO 13849-1
Opening Angle
+/−4°
Supply Voltage
24 V DC ± 20 %
Current Consumption (Ub = 24 V)
< 20 mA
Temperature Range
−25...60 °C
Humidity
max. 95 %
Housing
Plastic,
fiber-glass reinforced
Full Encapsulation
yes
Protection Mode
IP67
Connection
M12×1
Max. Cable Length
50 m at 0,5 mm²
100 m at 1 mm²
Protection Class
II
Protective Insulation, Rated Voltage
50 V
Receiver
Performance Level
Cat. 2 PL c*
EN ISO 13849-1:2008
BWS-Type
Type 2*
IEC 61496-2
Range
0...20 m
Service Life TM
20 a
EN ISO 13849-1
Ambient light:
Halogen lamp
10 000 Lux
Sun light
10 000 Lux
Energy saving lamp
1 500 Lux
Opening Angle
+/−4°
Supply Voltage
24 V DC ± 20 %
Current Consumption (Ub = 24 V)
< 20 mA
Temperature Range
−25...60 °C
Humidity
max. 95 %
Switching Output Voltage Drop
< 1,5 V
PNP Switching Output/
Switching Current
300 mA
Short Circuit Protection
yes
Reverse Polarity Protection
yes
Overload Protection
yes
Housing
Plastic,
fiber-glass reinforced
Full Encapsulation
yes
Protection Mode
IP67
Connection
M12×1
Max. Cable Length
50 m at 0,5 mm²
100 m at 1 mm²
Protection Class
II
Protective Insulation, Rated Voltage
50 V
Données techniques
Emetteur
Performance Level
Cat. 2 PL c*
EN ISO 13849-1:2008
BWS-Type
Type 2*
IEC 61496-2
Portée
0...20 m
Type de lumière
lumière rouge
Longueur d'onde
640 nm
Durée de vie TM
20 a
EN ISO 13849-1
Angle d'ouverture
+/−4°
Tension d'alimentation
24 V DC ± 20 %
Consommation (Ub = 24 V)
< 20 mA
Température d'utilisation
−25...60 °C
Humidité atmosphérique
max. 95 %
Matériel du boîtier
Plastique, renforcé en
fibres de verre
Electronique moulée
oui
Degré de protection
IP67
Mode de raccordement
M12×1
Longueur du câble max.
50 m pour 0,5 mm
100 m pour 1 mm²
Catégorie de protection
II
Isolation, tension de référence
50 V
Récepteur
Performance Level
Cat. 2 PL c*
EN ISO 13849-1:2008
BWS-Type
Type 2*
IEC 61496-2
Portée
0...20 m
Durée de vie TM
20 a
EN ISO 13849-1
Ambiance lumineuse:
Lampe halogène
10 000 Lux
Lumière du soleil
10 000 Lux
Lampe avec économie d'énergie 1 500 Lux
Angle d'ouverture
+/−4°
Tension d'alimentation
24 V DC ± 20 %
Consommation (Ub = 24 V)
< 20 mA
Température d'utilisation
−25...60 °C
Humidité atmosphérique
max. 95 %
Chute de tension sortie
de commutation
< 1,5 V
Courant commuté PNP sortie
de commutation
300 mA
Protection contre les court-circuit
oui
Protection contre les inversions
de polarité
oui
Protection contre les surcharges
oui
Matériel du boîtier
Plastique, renforcé
des fibres en verre
Electronique moulée
oui
Degré de protection
IP67
Mode de raccordement
M12×1
Longueur du câble max.
50 m chez 0,5 mm²
100 m chez 1 mm²
Catégorie de protection
II
Isolation, tension de référence
50 V
Receiver
Order Number
SL2-00NE000H2 SL2-00NS000H2
Connection Diagram No.
1021
Suitable Plug No.
2
Complementary Products (see catalog)
wenglor offers Connection Technology for field wiring.
Suitable Mounting Technology No.
350
Suitable Connection Technology No.
S02
Deflection Mirror Z2UG001
Individual Safety Light Barrier Control Unit SS2-00VA000R2
Individual Safety Light Barrier Control Unit SS2-00VA000R3
Protection Housing Set ZSN-NN-02
Mounting instructions
The light barriers must be installed such that the danger zone
can only be accessed by passing through the light beams. It
must be assured that it is impossible to reach underneath or
around the sides of the barrier.
If necessary, this must be ensured through the use of
mechanical means. Installation height and distance from dan-
gerous motion are set forth in EN ISO 13855 (see operating
instructions included with SS2-00VA000R2 and
SS2-00VA000R3).
During installation, make sure that the sensors are protected
against mechanical influences.
Initial Operation
• Turn the potentiometer clockwise as far as it will go
• Securely mount the transmitter and the receiver, and align
to one another
• Turn the potentiometer anticlockwise as far as it will go, then
turn the potentiometer clockwise until output switches.
• Move an object into the barrier and check for correct
functioning
Récepteur
Référence
SL2-00NE000H2 SL2-00NS000H2
Schéma de raccordement N°
1021
Référence connectique
2
appropriée
Produits complémentaires (voir catalogue)
wenglor vous propose la connectique adaptée à votre produit.
No. de Technique de montage
350
appropriée
Référence connectique
appropriée
S02
2
Commande barrière de sécurité simples SS2-00VA000R2
Commande barrière de sécurité simples SS2-00VA000R3
Miroir de renvoi Z2UG001
Système boîtier de protection ZSN-NN-02
Instructions de montage
Les barrages doivent être montés convenablement de façon
à acceder à la zone protégée qu'en coupant les faisceaux du
barrage.
Enjamber ou contourner par les côtés ne doit pas être pos-
sible. Encas de besoin une protection mécanique peut être
ajoutée.
La hauteur et la portée des mouvements dangereux sont ré-
glementées par la norme EN ISO 13855 (voir mode d'emploi
SS2-00VA000R2 et SS2-00VA000R3).
Pour le montage des détecteurs respecter la protection des
détecteurs contre les influences mécaniques.
Réglages
• Tourner le potentiomètre à droite jusqu'à la butée.
• Fixer solidement et aligner l'émetteur et le récepteur face à
face.
• Repositionner le potentiomètre sur la butée à gauche, et
ensuite le tourner jusqu'à ce que la sortie commute.
• Mettre un objet dans le champ du barrage et vérifier le
fonctionnement
Attention!
Emitter
The sensitivity of the sensor can be changed with the built-in
potentiometer. The potentiometer can be turned a total of
769
270°, and is restricted with stops at the "Min" and "Max" set-
21
tings. When the potentiometer is turned against these stops it
must be assured that torque does not exceed the destructive
limit of 40 Nmm. Otherwise, the potentiometer will be irrepa-
rably damaged.
Cleaning
Use a non-abrasive, gentle liquid cleanser to clean the lenses.
Scratching or partial dissolving of the lens surfaces must be
2
21
avoided.
Proper Disposal
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of
unusable or irreparable products. Respectively valid national
waste disposal regulations apply to product disposal.
Attention!
Emetteur
La sensibilité du détecteur se règle avec le potentiomètre
intégré. La plage de réglage est comprise entre 0° et 270°.
769
Les butées des positions «Mini» et «Maxi» évitent un dépas-
sement de la plage de réglage. Lorsque le potentiomètre est
21
réglé en butée, veillez à ne pas dépasser le couple de rotation
maxi de 40 Nmm afin d'éviter une destruction irréversible du
potentiomètre.
Nettoyage
Pour le nettoyage des lentilles utiliser un chiffon humide avec
précautions. Éviter toute rayures et tâches sur la surface des
lentilles.
2
21
Mise au rebut
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sl2-00ns000h2