Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
r
21352-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 21352-56

  • Seite 1 21352-56 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 2 ¬ ¬ ¬ 600ml ¬ ¬ 400ml 400m l ¬ ¬ ¬...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 4: Care And Maintenance

    Lower the blade unit into the motor unit. Press the bottle down to run the motor (Fig. A). Release it to stop the motor. Once finished, lift the bottle off the motor unit, turn it upright, unscrew the blade unit then screw the lid onto of the bottle.
  • Seite 5 FRUITY SMOOTHIES Process everything till smooth. 60ml yogurt 300ml orange juice 200ml milk 300ml cranberry juice 30g oatmeal 1 banana 1 banana 30ml honey 4 halves of tinned apricot 2 apples, cored 80ml apricot juice (from tin) 2 peaches, stone removed 170g chocolate ice cream 60ml yogurt 300g orange juice...
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Seite 7: Pflege Und Instandhaltung

    SO FUNKTIONIERT IHR MIX & GO Stellen Sie die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Fügen Sie die Zutaten in die Flasche und schrauben Sie anschließend die Messereinheit auf. Befüllen Sie die Flasche höchstens bis zur 600 ml/400 ml Markierung. Drehen Sie die Flasche um.
  • Seite 8: Fruchtige Smoothies

    RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
  • Seite 9 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Seite 10: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. FONCTIONNEMENT DE VOTRE APPAREIL MIX & GO Déposez le bloc moteur sur une surface sèche, ferme et plane. Mettez la fiche dans la prise de courant. Ajoutez les ingrédients dans la bouteille et vissez ensuite la bouteille sur le bloc de lames. Veillez à ne pas remplir la bouteille au-delà...
  • Seite 11 ¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle. Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil. Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
  • Seite 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Seite 13: Zorg En Onderhoud

    UW MIX & GO GEBRUIKEN Plaats de motoreenheid op een droog, stevig en vlak oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact. Voeg de ingrediënten toe aan de fles en schroef de messen erop. Vul niet hoger dan 600 ml/400 ml. Draai de fles ondersteboven.
  • Seite 14 FRUITIGE SMOOTHIES Verwerk alles tot een glad mengsel. 60ml yoghurt 360ml limonade 200ml melk 125g vanille-ijs 30g havermout 70g Bosbessen 1 banaan 300ml sinaasappelsap 30ml honing 300ml cranberrysap 2 appels waar u het hart heeft uitgehaald 1 banaan 170g chocolade-ijs 4 halve abrikozen uit blik 300ml sinaasappelsap 80ml abrikozensap (blik)
  • Seite 15: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Seite 16: Cura E Manutenzione

    COME UTILIZZARE MIX & GO Collocare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e a livello. Inserire la spina nella presa di corrente. Mettere gli ingredienti nella bottiglia e avvitare sull’unità lame. Non riempire oltre i 600 ml/400 ml. Capovolgere il bicchiere.
  • Seite 17 FRAPPÉ ALLA FRUTTA Lavorare il tutto fino a dare un aspetto uniforme. 60ml yogurt 360ml limonata 200ml latte 125g gelato alla vaniglia 30g farina d’avena 70g mirtilli 1 banana 30ml miele 300ml succo d’arancia 2 mele, senza torsolo 300ml succo di mirtillo rosso 1 banana 170g gelato al cioccolato 300ml succo d’arancia...
  • Seite 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 19: Cuidado Y Mantenimiento

    Ponga el vaso boca abajo. Alinee el símbolo d del vaso con el símbolo u de la unidad motora. Baje la unidad de las cuchillas hasta que encaje en la unidad motora. Empuje el vaso hacia abajo para poner el motor en marcha (Fig. A). Suéltelo para parar el motor. Una vez haya terminado, extraiga la botella de la unidad motora, dele la vuelta, desenrosque la unidad de cuchillas y luego enrosque la tapa en la botella.
  • Seite 20 BATIDOS DE FRUTAS Procese todos los ingredientes hasta obtener una consistencia homogénea. 60ml yogurt 300ml zumo de naranja 200ml leche 300ml zumo de arándanos 30g harina de avena 1 plátano 1 plátano 30ml miel 4 albaricoques en almíbar 2 manzanas, peladas y sin corazón 80ml zumo de albaricoques en almíbar 2 melocotones, sin hueso 170g helado de chocolate...
  • Seite 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Seite 22: Cuidado E Manutenção

    Adicione os ingredientes à garrafa e, em seguida, enrosque a unidade da lâmina. Não ultrapasse os 600 ml/400 ml. Vire a garrafa ao contrário. Alinhe o d na garrafa com o u na unidade motora. Desça o conjunto de lâminas sobre a unidade motora. Prima a garrafa para baixo para accionar o motor (Fig.
  • Seite 23 SMOOTHIES DE FRUTA Processe tudo até obter uma consistência suave. 60ml iogurte 300ml sumo de laranja 200ml leite 300ml sumo de mirtilo 30g aveia 1 banana 1 banana 30ml mel 4 metades de alperce enlatado 2 maçãs, descaroçadas 80ml calda de alperce (da lata) 2 pêssegos, sem caroço 170g gelado de chocolate 60ml iogurte...
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    SÅDAN BRUGER DU DIN MIX & GO Stil motorenheden på en tør, stabil, plan overflade. Sæt stikket i stikkontakten. Kom ingredienserne i flasken og skru klinge-enheden på flasken. Fyld ikke flasken til over 600ml/400ml. Vend flasken omvendt. Stil d på flasken ud for u på motorenheden. Sæt klingeenheden ned i motorenheden (Fig.
  • Seite 26 FRUGT SMOOTHIES Bearbejd alt indtil det er jævnt. 60ml yoghurt 300ml appelsinjuice 200ml mælk 300ml tranebærjuice 30g havregryn 1 banan 1 banan 30ml honning 4 halve abrikoser på dåse 2 æbler, udkernede 80ml abrikosjuice (fra dåsen) 2 fFerskner, udstenede 170g chokoladeis 60ml yoghurt 300ml appelsinjuice 200ml mælk...
  • Seite 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Seite 28: Skötsel Och Underhåll

    Rikta in symbolen d på behållaren mot symbolen u upå motorenheten. Sänk ned knivbladsenheten i motorenheten. Tryck behållaren nedåt för att starta motorn (Fig. A). Släpp upp behållaren för att stänga av motorn. När man är klar ska man lyfta av flaskan från motorenheten, vända den upprätt, skruva av bladenheten och sedan skruva på...
  • Seite 29 FRUKTSMOOTHIES Blanda allt till en slät massa. 70g blåbär 60ml yoghurt 300ml apelsinjuice 200ml mjölk 300ml tranbärsjuice 30g havremjöl 1 banan 1 banan 30ml honung 4 aprikos, en halv konservburk 2 äpplen, utan kärnor 80ml aprikossaft (från konservburken) 2 persikor, utan kärnor 170g chokladglass 60ml yoghurt 300ml apelsinjuice...
  • Seite 30: Før Førstegangsbruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Seite 31 Snu flasken opp ned. Jevnstill d på flasken med u på motorenheten. Senk knivbladenheten ned i motorenheten. Trykk flasken nedover for å kjøre motoren (Fig. A). Slipp den for å stoppe motoren. Når du er ferdig løfter du flasken av motordelen, snur den til den er rett opp og ned, skrur av knivenheten og setter lokket på...
  • Seite 32 FRUKTIGE SMOOTHIES Mikse alt til det er glatt. 300ml appelsinjuice 60ml yoghurt 300ml tranebærjuice 200ml melk 30g havre 1 banan 1 banan 30ml honning 4 halve aprikoser på boks 2 epler, med kjernen fjernet 80ml aprikosjuice (fra boks) 2 fersken, med steinen fjernet 170g sjokoladeis 60ml yoghurt 200ml melk...
  • Seite 33: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 34: Hoito Ja Huolto

    Lisää ainekset pulloon ja kierrä teräyksikkö kiinni. Älä täytä enempää kuin 600 ml/400 ml. Käännä pullo ylösalaisin. Kohdista pullon d moottoriyksikön u -merkkiin. Laske teräyksikkö moottoriyksikköön. Käytä moottoria painamalla pulloa alas (kuva A). Pysäytä moottori vapauttamalla pullo. Kun olet valmis, nosta pullo irti moottoriyksiköstä, käännä oikeinpäin, kierrä teräyksikkö irti ja kierrä sitten kansi pullon päälle.
  • Seite 35 HEDELMÄISIÄ SMOOTHIES-JUOMIA Sekoita, kunnes seos on tasainen. 60ml yogurttia 300ml appelsiinimehua 200ml maitoa 300ml karpalomehua 30g kaurahiutaleita 1 banaani 1 banaani 30ml Hunajaa 4 aprikoosinpuolikkaita tölkissä 2 Omenoita, ilman siemeniä 80ml aprikoosimehua (tölkistä) 2 persikoita ilman kiviä 170g suklaajäätelöä 60ml yogurttia 300ml appelsiinimehua 200ml maitoa 10ml Hunajaa...
  • Seite 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Seite 37: Использование Соковыжималки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА MIX & GO Ставьте блок двигателя на сухую, твердую, ровную поверхность. Вставьте вилку в розетку. Поместите ингредиенты в стакан, после чего накрутите блок ножа. Не заполняйте стакан выше отметки 600 мл/400 мл. Переверните стакан. Совместите d на стакане с u на блоке двигателя. Опустите...
  • Seite 38: Повторная Переработка

    ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового...
  • Seite 39: Před Prvním Použitím

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento pístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými i mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak iní...
  • Seite 40: Péče A Údržba

    Vložte ingredience do nádoby a potom na nádobu našroubujte jednotku s noži. Neplňte nad značku 600 ml/400 ml. Láhev otočte vzhůru nohama. Srovnejte d na láhvi s u na jednotce motoru. Nasuňte jednotku s noži do jednotky motoru. Pro spuštění motoru zatlačte na láhev dolů (Obr. A). Pro zastavení motoru láhev uvolněte. Až...
  • Seite 41 OVOCNÉ SMOOJTHIE Vše do hladka rozmixujte. 60ml jogurt 300ml pomerančový džus 200ml mléko 300ml brusinkový džus 30g ovesná mouka 1 banán 1 banán 30ml med 4 půlky zavařených meruněk 2 jablka – odjadřená 80ml meruňková šťáva (z plechovky) 2 broskve – vypeckované 170g čokoládová...
  • Seite 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používa osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Seite 43: Starostlivosť A Údržba

    Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Pridajte do fľaše suroviny, potom naskrutkujte jednotku s nožmi. Nenapĺňajte viac ako po 600ml/400ml. Otočte fľašu hore dnom. Zarovnajte d na fľaši s u na pohonnej jednotke. Nástavec s nožmi vložte do pohonnej jednotky. Stlačte fľašou nadol, aby ste spustili motor (Obr.
  • Seite 44 OVOCNÉ KRÉMY Všetko zmixujte do hladka. 300ml pomarančový džús 60ml jogurt 300ml borievková šťava 200ml mlieko 1 banán 30g ovsená múka 1 banán 30ml med 4 polovice zaváraných marhúľ 80ml marhuľová šťava (zo zaváraniny) 2 jablká bez jadrovníkov 2 broskyne, bez kôstky 60ml jogurt 170g čokoládová...
  • Seite 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nieposiadające odpowiednich umiejętności i doświadczenia, jeżeli są...
  • Seite 46: Konserwacja I Obsługa

    UŻYWANIE MIX & GO Ustaw podstawę z silnikiem na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. Włóż składniki do butelki, a następnie nałóż nakładkę z ostrzami. Nie napełniaj powyżej 600ml/400ml. Odwróć butelkę do góry dnem. Dopasuj d na butelce do u na podstawie z silnikiem. Przykręć...
  • Seite 47 KOKTAJLE OWOCOWE Zmiksuj wszystko do gładkości. 60ml jogurt 300ml sok pomarańczowy 200ml mleko 300ml sok żurawinowy 30g owsianka 1 banan 1 banan 30ml miód 4 połówki moreli z puszki 2 jabłka, bez gniazd nasiennych 80ml sok morelowy (z puszki) 2 brzoskwinie, pestki usunięte 170g lody czekoladowe 60ml jogurt 300ml sok pomarańczowy...
  • Seite 48: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljuene opasnosti.
  • Seite 49: Čišćenje I Održavanje

    Poravnajte znak d na boci sa znakom u na motornoj jedinici. Spustite jedinicu s oštricama u motornu jedinicu. Za rad motora pritisnite bocu prema dolje (Sl. C). Za zaustavljanje motora otpustite je. Po završetku rada, podignite bocu s motorne jedinice, okrenite je u uspravan položaj, odvijte jedinicu s oštricama i potom zavrnite poklopac na bocu.
  • Seite 50 PENASTI VOĆNI NAPICI (SMOOTHIES) Mešajte sve zajedno dok se ne dobije glatka smesa. 300ml sok od pomorandže 60ml jogurt 300ml sok od brusnice 200ml mleko 1 banana 30g ovseno brašno 1 banana 4 kajsije (polovine) iz limenke 30ml med 80ml sok od kajsije (iz limenke) 2 jabuke bez jezgre 2 breskve bez koštica 60ml jogurt...
  • Seite 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizinimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, e so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 52: Nega In Vzdrževanje

    Dodajte sestavine v stekleničko, nato privijte enoto z noži. Ne napolnite več kot 600 ml/400 ml. Steklenico obrnite na glavo. Znak d na steklenici poravnajte z znakom u na enoti motorja. Enoto z noži spustite v enoto motorja. Za delovanje motorja pritisnite steklenico navzdol (slika C). Spustite jo, da ustavite motor. Za brezročno upravljanje zavrtite stekleničko v levo, da zaženete motor (slika A), nato jo zavrtite v desno, da ga ustavite.
  • Seite 53 SADNI NAPITKI Vse obdelajte do gladke mase. 60ml jogurt 300ml pomarančni sok 200ml mleko 300ml brusnični sok 30g ovseni kosmiči 1 banana 1 banana 30ml med 4 polovice konzervirane marelice 2 jabolka, brez pešk 80ml marelični sok (iz konzerve) 2 breskve, brez koščice 170g čokoladni sladoled 60ml jogurt 300ml pomarančni sok...
  • Seite 54: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 55: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Καθαρίστε τη συσκευή προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ MIX & GO Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε στεγνή, σταθερή, οριζόντια επιφάνεια. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Προσθέστε τα συστατικά στη φιάλη και στη συνέχεια βιδώστε τη μονάδα της λεπίδας. Μην γεμίζετε πάνω...
  • Seite 56 Επαναφέρετε τον δακτύλιο στεγανοποίησης στη θέση του με κάποιο αμβλύ αντικείμενο, όπως τη χειρολαβή ενός πιρουνιού. ¬ Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων. Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά φινιρίσματα. Εάν...
  • Seite 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából...
  • Seite 58: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket. A MIX & GO HASZNÁLATA Helyezze a motoros egységet egy száraz, stabil, vízszintes felületre. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Tegye az üvegbe a hozzávalókat, majd csavarja be a pengeegységet. 400/600 ml-nél ne töltsön bele többet.
  • Seite 59 ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő...
  • Seite 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kiiler bu cihaz sadece denetim/talimat altnda ve içerdii tehlikeleri kavradklarnda kullanabilirler.
  • Seite 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Fişi prize takın. Malzemeleri şişeye koyun ve bıçak ünitesini vidalayarak takın. 400/600 ml’den fazla doldurmayın. Şişeyi baş aşağı çevirin. Şişenin üzerindeki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki u işareti ile aynı hizaya getirin. Bıçak ünitesini motor ünitesine doğru indirin. Motoru çalıştırmak için, şişeyi aşağı doğru bastırın (Şekil A). Motoru durdurmak için, onu serbest bırakın.
  • Seite 62: Geri̇ Dönüşüm

    GERİ DÖNÜŞÜM Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
  • Seite 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate/instruite i îneleg pericolele la care se supun.
  • Seite 64: Îngrijire Şi Întreţinere

    Băgați întrerupătorul în priză. Adaugă ingredientele în sticlă, apoi înşurubați unitatea lamelor. Nu umpleți mai mult de 600 ml/400 ml. Rotiți sticla cu fundul în sus. Aliniați d de pe sticlă cu u de pe unitatea motorului. Coborâți unitatea lamelor în unitatea motorului. Apăsați sticla pentru a acționa motorul (Fig.
  • Seite 65 SMOOTHIES DE FRUCTE Procesați toate ingredientele până devin moi. 60ml iaurt 300ml suc de portocale 200ml lapte 300ml suc de merişor 30g fulgi de ovăz 1 banane 1 banane 30ml miere 4 jumătăți de caise din conservă 2 mere, miez 80ml suc de caise (din conservă) 2 piersici, fără...
  • Seite 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Seite 67: Грижи И Поддръжка

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ MIX & GO Поставяйте задвижващия блок върху суха, твърда и равна повърхност. Включете щепсела в захранващия контакт. Добавете продуктите в бутилката, след което я завийте върху режещия блок. Не надвишавайте маркировката за 600 мл/400 мл. Обърнете бутилката на обратно. Изравнете...
  • Seite 68 РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
  • Seite 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Seite 70 .‫ فوق وحدة الموتور‬u ‫ على جسم الع ص ّارة مع‬d ‫قم بمحاذاة‬ .‫ضع جسم الع ص ّارة في وحدة الموتور‬ .‫ضع جامع العصير في جسم الع ص ّارة‬ .‫ضع جامع اللب في جامع العصير‬ ‫قم بتركيب ع ص ّارة الفاكهة فوق عمود الدوران. ع ص ّارة الفاكهة الكبيرة لعصر الجريب فروت والبرتقال، إلخ. وع ص ّارة‬ ‫الفاكهة...
  • Seite 72 21352-56 220-240V~50/60Hz 300Watts 21352-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт...

Inhaltsverzeichnis