Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
France
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à
votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :
09 74 50 81 68
(prix appel non sur-taxé)
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont
à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor
elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat.
Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren
zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter
Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben
unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige
Auskünfte erhalten Sie beim:
Service Consommateurs / Consumentenservice / Verbraucherdienst /
BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l'Espérance
6220 Fleurus
Tel : 070 / 233 159
Fax : 071 / 82.52.82
CALOR S.A.S.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www.calor.fr
NEDERLAND
Groupe SEB Nederland BV
E-mail :
cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.com
Zie voor adres servicelijst
1800129045_01 - 10/13 - FTP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CALOR FreeMove

  • Seite 1 SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE France Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de...
  • Seite 2 www.calor.fr.
  • Seite 3 11c* 11a* * FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • DE Je nach modell...
  • Seite 4 Préparation Voorbereiding Vorbereitung Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Utilisation Gebruik Verwendung Fig.6 Fig.5...
  • Seite 5 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Seite 6 En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à...
  • Seite 7 8 min. Fig.15 Fig.16* Nettoyage et entretien Schoonmaak en onderhoud Reinigung und Instandhaltung Fig.18 Fig.17 Fig.19 Fig.20 * FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • DE Je nach modell...
  • Seite 8 CLIC ! Fig.21 Fig.22 Rangement Opbergen Aufbewahrung Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26...
  • Seite 9 Fig.27...
  • Seite 10 Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch.
  • Seite 11 Recommandations importantes de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conservez-le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes...
  • Seite 12 capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances, à condition de bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus. • Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous tension ou en cours de refroidissement.
  • Seite 13 provoquer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (parties métalliques accessibles et parties plastiques à proximité des parties métalliques). • Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
  • Seite 14 • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…). • Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité...
  • Seite 15 Description Spray Réservoir Orifice de remplissage du réservoir Tableau de bord Trappe de remplissage du réservoir Touche remise en tension « Auto-Off »* Tige anti-calcaire Voyant vert « Fer Prêt » Touche Spray Voyant orange « Auto-Off »* Voyant rouge « Rechargez Fer » Touche Turbo Base Système EasyFix Semelle Autoclean Catalys ®...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    Fonctionnement du tableau de bord • Voyant vert clignote : le fer chauffe – fig.8. • Voyant vert fixe : le fer est prêt – fig.9. • Le voyant rouge clignote accompagné par un bip sonore après environ 30s quand le fer n’est pas sur sa base : il est nécessaire de remettre le fer sur sa base pour être rechargé...
  • Seite 17 Faites un auto-nettoyage (Self Clean) • Débranchez et rebrancher votre fer L’auto-nettoyage • Laissez chauffer votre fer sur sa base, réservoir plein et thermostat au maximum, permet de retarder jusqu’à ce que le voyant vert du tableau de bord devienne fixe. l’entartrage de votre fer.
  • Seite 18 Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vous utilisez des produits détartrants N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau chimiques. du réservoir. Faites un auto-nettoyage et consultez le Des coulures brunes Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. chapitre «Quelle eau utiliser ?».
  • Seite 19 Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees deze instructies nauwkeurig alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Ingeval van commercieel of onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en zal de garantie komen te vervallen.
  • Seite 20 verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies geeft inzake het gebruik van het apparaat. • Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van ten minste 8 jaar oud en door personen die geen ervaring met of kennis hebben van het apparaat of door personen...
  • Seite 21 het apparaat nooit aan (toegankelijke metalen onderdelen en plastic onderdelen die naast de metalen onderdelen zitten). • Laat het apparaat nooit onbeheerd: - wanneer het is aangesloten op het elektriciteitsnet; - totdat het is afgekoeld (ongeveer 1 uur). • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het lekt of als het abnormaal of ongewoon functioneert.
  • Seite 22 worden onder normale gebruiksomstandigheden. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Sluit uw stoomstrijkijzer altijd aan: - op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V; - op een geaard stopcontact. Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben en maakt uw garantie ongeldig.
  • Seite 23: Gebruik Van Het Apparaat

    Beschrijving Spray Reservoir Vulopening van het reservoir Control display Vulklepje van het waterreservoir Auto-Off knop* Anti-kalkstaafje Groen controlelampje "stoomstrijkijzer gereed" Sprayknop Oranje controlelampje "Auto-Off"* Rood controlelampje "stoomstrijkijzer opladen" Turbostoom knop Basis EasyFix systeem Autoclean ® strijkzool (sommige modellen) Variabele stoomstoot Ultragliss ®...
  • Seite 24: Onderhoud En Reiniging

    Werking van het control display • Het groene controlelampje knippert: het stoomstrijkijzer warmt op – fig.8. • Het groene controlelampje stopt met knipperen: het stoomstrijkijzer is gereed – fig.9. • Wanneer het stoomstrijkijzer niet op de basis rust, begint na 30 seconden het rode verklikkerlampje te knipperen en klinkt er een bieptoon: u moet het strijkijzer opnieuw op de basis zetten en opladen –...
  • Seite 25 Laat de zelfreinigingsfunctie werken (Self Clean) • Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en steek de stekker er Dankzij de zelfreinigende daarna opnieuw in. functie wordt verkalking • Laat uw stoomstrijkijzer met een vol reservoir op de basis staan en zet de van uw stoomstrijkijzer thermostaat op het maximum tot het groene controlelampje op het control tegengegaan.
  • Seite 26 Problemen met uw strijkijzer PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt bruine vloeistof U gebruikt chemische kalkoplossende Voeg geen kalkoplossende middelen toe. uit de strijkzool die vlekken middelen. veroorzaakt op het U gebruikt niet het juiste type water. Schakel de zelfreinigingsfunctie in en raadpleeg het strijkgoed.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Falls es kommerziell, in ungeeigneter Weise, oder nicht im Sinne der Bedienungsanweisung benutzt wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung und, die Garantie entfällt.
  • Seite 28 • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werde noder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und...
  • Seite 29 kurzen Augenblick velassen. - bis es herunter gekühlt ist (etwa 1 Stunde). • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt oder wenn es auf irgendeine Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüfen, um Gefahren zu...
  • Seite 30 - in ein Netzmit einer Spannung von 220 V und 240 V, - in eine geerdete Netzsteckdose. Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A) mit Erdung hat und das niemand darüber stolpern kann.
  • Seite 31: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Spraydüse Tank Einfüllöffnung des Tanks Bedienfeld Öffnung zum Befüllen des Wassertanks Wiedereinschalttaste Auto-Off* Anti-Kalk-Stab Grüne Kontrollleuchte “Bügeleisen betriebsbereit” Spraytaste Orange Kontrollleuchte “Automatische Abschaltung aktiv”* TURBO-Dampftaste Turbotaste Rote Kontrollleuchte “Bügeleisen aufladen” EasyFix-System Station Dampfschalter für variable Dampfmenge ® Autoclean Catalys Sohle (je nach Modell) Thermostatregler Ultragliss...
  • Seite 32: Funktionsweise Des Bedienfelds

    Funktionsweise des Bedienfelds • Grüne Kontrollleuchte blinkt: Das Bügeleisen heizt auf – fig.8. • Grüne Kontrollleuchte leuchtet: Das Bügeleisen ist betriebsbereit – fig.9. • Die rote Leuchte blinkt, und es ertönt etwa alle 30 Sek. ein Piepton, wenn das Bügeleisen nicht auf seiner Basis steht: das Bügeleisen muss zum Aufladen auf die Station gestellt werden –...
  • Seite 33: Instandhaltung Und Reinigung

    Instandhaltung und Reinigung Reinigen des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • Ziehen sie den Netzstecker der Station und leeren Sie den Tank – fig.17. Achtung! Das Ende des • Zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Stabs stellen Sie das Thermostat auf MAX Stabs nicht berühren. Der ein, drücken auf die Ventilentnahmetaste und ziehen den Stab vorsichtig nach Bügelautomat funktioniert oben...
  • Seite 34 Ein Problem mit ihrem Bu ? g elautomaten PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen der Sie verwenden chemische Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Sohle fließt eine braune Entkalkungsmittel. Wassertank. Flüssigkeit, die Flecken Sie benutzen nicht das geeignete Führen Sie eine Selbstreinigung durch, und lesen Sie auf der Wäsche Wasser.

Inhaltsverzeichnis