Herunterladen Diese Seite drucken
BURG WÄCHTER TSE PRIME SET 5013 E-KEY Montage- Und Bedienungsanleitung

BURG WÄCHTER TSE PRIME SET 5013 E-KEY Montage- Und Bedienungsanleitung

Elektronisches türschlöss
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TSE PRIME SET 5013 E-KEY:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BURG WÄCHTER TSE PRIME SET 5013 E-KEY

  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für das elektronische Schließsystem TSE der Serie 5000 aus dem Hause BURG-WÄCHTERentschieden haben. Dieses System wurde nach den neuesten technischen Möglichkeiten entwickelt bzw. produziert und entspricht hohen Sicherheitsanforderungen. Der elektronische Zylinder lässt sich problemlos ohne jegliches Bohren und Verlegen von Kabeln in jede T ür mit PZ-Lochung bis zu einer Türstärke von 118 mm (59 /59 mm, gemessen Mitte Stulpschraube) einsetzen.
  • Seite 4 Technische Dat en Sperrzeit en Nach 3 x falscher Codeeingabe 1 Minute, danach jeweils 3 Minuten Display In 12 Sprachen einstellbar St romversorgung 2 x MIGNON LR6 AA ALKALINE Tastat ur St romversorgung 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE Zylinder Zulässige -15 °C/ +50 °C/ bis zu 93 % rel.
  • Seite 5 Opt ische Signalisierung Im Drehknauf auf der T ürinnenseite beœ ndet sich eine optische Signalisierung in Form einer LED. Folgende Hinweise erhalten Sie über diese LED: – 1 x kurz: Schloss geht auf – 2 x kurz: Schloss geht zu –...
  • Seite 6 Administratorcode Der Code wird separat auf einem Aufkleber mitgeliefert. Dieser ist sorgfältig aufzubewahren. Achtung: Bei Verlust ist das Umprogrammieren bzw. die Nutzung aller Administratorfunktionen nicht mehr möglich. Spannungsversorgung Zylinder – 2 x MIGNON LR6 AA ALKALINE Spannungsversorgung E-KEY – 1 x CR 2032 Opt ische Signalisierung Im Drehknauf auf der T ürinnenseite beœ...
  • Seite 7 Beschreibung der M enüf unkt ionen Nachfolgend werden die Funktionen für die Produkte TSE 5021 und TSE 5022 beschrieben. M enü Codeänderung Änderung des Administ rat orcodes sow ie der Benutzercodes. – Schalten Sie die T astatur über die T aste –...
  • Seite 8 – Bestätigen Sie mit Es erscheint der Menüpunkt „ Benutzer anlegen“ – Bestätigen mit – Scrollen Sie mit der T aste 2 bis „ Benutzer anlegen: E-Key“ erscheint – Bestätigen Sie mit – Geben Sie den Administratorcode ein, um die Berechtigung zur Programmierung zu bekommen –...
  • Seite 9 Untermenü Löschen Sie haben die Möglichkeit, einen Benutzer oder einen E-KEY über dieses Menü zu löschen. – Schalten Sie die T astatur über die T aste – Drücken Sie anschließend FUNC, es erscheint „ Menü / Codeänderung“ – Scrollen Sie mit der T aste 2 bis „ Menü / Administrator“ erscheint –...
  • Seite 10 Untermenü TSE-Setup Allgemeine Systemeinstellungen • Funkkanal Hier kann der Funkkanal eingestellt werden (12 Kanäle stehen zur Auswahl). Dies kann erforderlich sein, wenn der Funkkanal bereits durch eine andere Anwendung, z.B. W-LAN, belegt ist und es hierdurch eventuell zu Störungen kommt. In diesem Fall wählen Sie bitte einen anderen Kanal im Abstand von mindestens 3 Funkkanälen aus.
  • Seite 11 Anmelden einer Tastatur – Schalten Sie die T astatur über die T aste – Drücken Sie anschließend FUNC Es erscheint „ Menu / Codeänderung“ – Über die T aste 1 bzw. 2 können Sie jetzt so lange scrollen, bis Sie in das „ Menü Administrator“ gelangen –...
  • Seite 12 M enü E-KEY Synchronisieren In diesem Menüpunkt kann der Funkkanal des E-KEY dem der Eingabe- einheit angepasst werden. Diese Funktion wird notwendig, sobald der Funkkanal des Zylinders verändert wird, obwohl noch E-KEYs mit alter Funkkanaleinstellung vorhanden sind. – Schalten Sie die T astatur über die T aste –...
  • Seite 13 Bedienungsanleit ung TSE E-KEY Der E-KEY dient als Funksender zum Freigeben des Zylinders. Die Program- mierung des E-KEYs kann über ein Keypad erfolgen oder über eine TSE-Software. Die Reichweite des E-KEYs beträgt bis zu 3 m. Das Funktionsprinzip ist ähnlich wie beim Auto-Schließsystem. Nach dem einmaligen Drücken der T aste kann der Zylinder betätigt werden.
  • Seite 14 Bat t eriew echsel E-KEY 1 Öffnen S ie den Gehäusedeckel indem Sie die Rastnasen vorsichtig aufhebeln. 2 Heben Sie die Silikonmatte an und tauschen Sie die Batterie aus. 3 Klappen Sie die Silikonmatte wieder zurück und verschließen Sie das Gehäuse. M ont age des Keypads Die T astatur ist nur in Set TSE Prime PINCODE und TSE Prime FINGERSCAN enthalten.
  • Seite 15 Beim Aufkleben der Halteplatte auf die farbige Sichtschutzfolie gelten die oben genannten Bedingungen zur Sauberkeit der Ober ¡ ächen und der Festigkeit der Klebepads. Um ein blasenfreies Anbringen der farbigen Sichtschutzfolie zu ermöglichen, gehen Sie bitte wie folgt vor: – Geben Sie etwas Wasser mit ein paar Tropfen Geschirrspülmittel in ein Glas, rühren Sie es vorsichtig schaumfrei um, und benetzen damit die Ober ¡...
  • Seite 16 – Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten bis er ausrastet und wechseln Sie die Batterien. Beim Einset zen der neuen Bat t erien acht en Sie auf die richt ige Polung, die im Gehäuse abgebildet ist . – Zum Verschließen drücken Sie zunächst den Batteriefachdeckel an den Schraubenpositionen in die Vertiefung bevor Sie die untere Seite durch Andrücken einrasten.
  • Seite 17 Reinigung Auf der T astaturober ¡ äche kann auf Grund der Ober ¡ ächenbeschaffenheit kaum Schmutz anhaften. Verstaubte oder verschmutzte Ober ¡ ächen werden mit einem feuchten T uch abgewischt. Es dürfen weder alkoholhaltige Reinigungsmittel (Spiritus, SIDOLIN ® o. ä.) noch aggressive Reinigungsmittel (Aceton o.
  • Seite 18 Gehen Sie beim Einbau w ie f olgt vor: 1 Grobe Feststellung der Türdicke (inkl. Beschläge) 2 Ziehen Sie den Außenknauf von der Welle, verschieben Sie den Innen- knauf über das Rastsystem (Abstände 2,85 mm) auf das gewünschte Maß. Achtung: Ziehen Sie den Innenknauf nie komplett von der Welle, dies kann dazu führen, dass die Elektronik zerstört wird.
  • Seite 19 5 Verschieben Sie den Innenknauf auf der Welle bis Sie das gewünschte Maß erreicht haben. Bitte achten Sie darauf, dass der Abstand Drehknauf / Türbeschlag mindestens 1mm beträgt. Befestigen Sie anschließend den Drehknauf über die Madenschraube. 6 Bevor Sie den Außenknauf befestigen, prüfen Sie bitte, ob Sie die mitgeliefert Abdeckung für den Proœ...
  • Seite 20 4 Montieren Sie den Deckel erneut. Funkt ion des Not schlüssels (Außenseit e) Mit dem mechanischen Notschlüssel verschaffen Sie sich Zutritt bei Störungen des Systems. 1 Notschlüssel am Gelenk aufklappen und anschließend durch den angedeuteten Schlitz auf der Abdeckung einführen. 2 Schlüssel um 90 °...
  • Seite 21 Image On but t on Activation of the keypad for entry of an opening code. Enter but ton Selection of a menu item. Funct ion but ton The function button provides for a variety of actions depending on the actual status of the keypad. The display indicates, which function is active. 1) Entry int o t he menu f or programming When the “...
  • Seite 22 Dear customer, Thank you very much for your decision for the TSESeries 5000 electronic locking system by BURG-WACHTER. This system has been developed and manufactured using the latest technical potential and satisœ es high security requirements. The electronic cylinder can be used easily without any drilling and installation of cables in any door prepared for proœ...
  • Seite 23 Technical dat a Blocking t imes After 3 x wrong code is entered 1 minute, then always 3 minutes Display Adjustable to 12 languages Pow er supply f or 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE keypad Pow er supply f or 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE cylinder Permissible...
  • Seite 24 Opt ical signalling The optical signal in form of a LED is incorporated in the knob on the inner side of the door. This LED informs you on the following: – 1 xbrief: lock has been opened – 2 xbrief: lock has been shut –...
  • Seite 25 Administrator code The code is delivered separately on a sticker. It shall be carefully preserved. Att ent ion: If it is lost, any programming changes or the use of all the administrator functions are no more possible. Pow er supply f or t he cylinder –...
  • Seite 26 Descript ion of menu f unct ions The functions for the products TSE 5021 and TSE 5022 are described below. Code change menu Changing t he administ rator code and t he user cod – Activate the keypad using the –...
  • Seite 27 Creat e User w it h E-Key submenu – Activate the keypad using the – Then press FUNC, the “ Code Change” menu is displayed – Scroll using the 2 key until reaching the Administrator menu – Conœ rm with The “...
  • Seite 28 – Enter the administrator code in order to acquire the authorisation for programming – Scroll till reaching the user or the identiœ cation medium (E KEY) you wish to delete and conœ rm your selection 2 x with – “ Data has been deleted” is displayed Submenu Time f unctions This is intended for setting the time and date •...
  • Seite 29 • Priorit y In case the door cannot be opened after several attempts with the E-KEY , the priority of the door can be increased by this function. Conversely, it might be advisable in such a case to reduce the priority of doors in a direct vicinity. •...
  • Seite 30 Sett ing the pow er saving mode – Activate the keypad using the – Then press FUNC, the “ Code Change” menu is displayed – Scroll using the 1 or 2 keys until reaching the Administrator menu Conœ rm with –...
  • Seite 31 TSE E-KEY user inst ruct ions The E-KEY is intended as radio transmitter for releasing the cylinder. The E-KEY can be subsequently programmed by means of a keypad or of a TSEsoftware. The radio range of the E-KEY is up to 3 m. The principle of its function is similar to that of a car locking system.
  • Seite 32 E-KEY bat t ery replacement 1 Open the housing cover by carefully forcing open the detent lugs. 2 Lift the silicon pad and replace the battery. 3 Clap the silicon pad back and close the cover. Keypad inst allat ion The keypad is only included in TSE Prime PINCODE and TSE Prime FINGERSCAN sets.
  • Seite 33 When gluing the holder plate on the colour sight protection œ lm, the above described conditions relating to cleanliness of surfaces and œ rmness of the adhesive pad should be observed. T o provide for a bubble free application of the colour sight protection œ lm, please proceed as follows: –...
  • Seite 34 – Pull the battery compartment lid downwards until it disengages and replace the batteries. When inserting t he new bat teries, be caref ul to observe the correct polarit y as indicated on t he housing. – T o close the battery compartment, œ rst press the battery compartment lid close to the screw holes to make them slide into the recesses, then snap the bottom side into position by pressing on it.
  • Seite 35 Cleaning inst ruct ion The surface œ nish of the keypad prevents adherence of impurities. Dust or dirt can be removed from the surfaces using a damp cloth. No alcohol-based detergents (spirit, SIDOLIN® etc.) or aggressive detergents (acetone etc.) may be used, as they can damage the surface or the sensor. Assembly manual f or TSE Cylinder The installation of the TSE cylinder is described below.
  • Seite 36 Att ent ion: Never pull the inner knob completely from the shaft, as this might cause damage to the electronics! Schematic illustration of Inner knob setup of the inner knob ajustement 30 mm ajust ment range 3 Depending on the door thickness, you can afœ x an appropriate adapter on the outer side, in order to improve the path for the emergency key.
  • Seite 37 6 Before you œ x the outer knob, please consider whether you wish to use the attached cover panel for the proœ le cylinder section. If so, remove the protective sheet and œ x the cover panel onto the lock section. 7 Shift the outer knob into the required position on the shaft and œ...
  • Seite 38 Emergency key f unct ion (out er side) Using the mechanical emergency key, you can provide access in case of failure of the system. 1 Swing the emergency key open and then insert it into the indicted slot in the cover panel. 2 Turn the key 90 °...
  • Seite 39 Figure Touche ON Mise en marche du clavier pour entrer un code d’ouverture. Touche Ent er Sélectionner une option de menu. Touche de f onction La touche de fonction vous permet d’accomplir diverses actions selon l’état actuel du clavier. La fonction qui est momentanément active s’afœ...
  • Seite 40 Cher client, Merci d’avoir choisi le système électronique de fermeture TSEsérie 5000 de BURG-WÄCHTER. Ce système a été conçu et fabriqué avec les moyens techniques les plus récents et satisfait les exigences de sécurité les plus hautes. Le montage du cylindre électronique ne pose aucun problème. On l’installe sans perçage ni pose de câbles sur toute porte ayant une perforation pour cylindre proœ...
  • Seite 41: Données T Echniques

    Données t echniques Temps de blocage: Après 3 fausses entrées 1 minute, ensuite trois minutes chaque fois Afœ chage: Réglable en 12 langues Alimentation 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE élect rique du clavier: Alimentation 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE élect rique du cylinder: Conditions entre –...
  • Seite 42 Code administrateur – Code administrateur code usine 1 2 3 4 5 6 (à modiœ er absolument) Signalisation optique Sur le bouton de porte, côté intérieur, se trouve une signalisation optique sous forme de diode. Cette diode vous fournit les informations suivantes : –...
  • Seite 43 Fonct ions supplément aires au moyen du logiciel opt ionnel TSE, par ex.: – Administration des utilisateurs – Fonction de temps et de calendrier – Attribution des droits – Fonction d‘historique Code administrateur Le code est livré séparément sur un autocollant. Veuillez conserver celui-ci soigneusement! At t ent ion: En cas de perte la reprogrammation respectivement l’utilisation de toutes les fonctions administrateur devient impossible.
  • Seite 44 Ouvrir avec une empreint e digit ale – Appuyez sur la « touche » – Glissez de haut en bas le doigt enregistré au milieu du capteur « Veuillez tourner la molette » apparait à l‘écran et la LED intégrée au cylindre clignote une fois en cas d‘ouverture.
  • Seite 45 – Saisissez le code administrateur, pour obtenir le droit de programmation – Le prochain emplacement mémoire disponible apparait (p.ex. USER.003) – Saisissez le code à 6 chiffres et conœ rmer deux fois avec – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran Sous-menu Créer un ut ilisat eur avec E-Key –...
  • Seite 46 « Attribuer E key » apparaisse – Saisissez le code administrateur, pour obtenir le droit de programmation – Faites déœ ler le menu jusqu’à l’utilisateur auquel vous désirez attribuer une E-KEY et appuyez 2 fois sur – Mettez l’E-KEY en mode programmation (voir instructions E-KEY) –...
  • Seite 47 – Saisissez le code administrateur, pour obtenir le droit de programmation – Entrez le jour (2 chiffres), conœ rmez avec – Entrez le mois (2 chiffres), conœ rmez avec – Entrez l’année (2 chiffres), conœ rmez avec – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran Sous-menu TSE-Set up Réglages généraux du système •...
  • Seite 48 – Validez avec – Saisissez le code administrateur de l‘unité à programmer – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran après la connexion réussie Att ent ion ! Assurez-vous qu‘aucune autre unité TSEsous tension le se trouve à proximité immédiate lors de la connexion d‘un nouveau clavier et/ou d‘un nouveau cylindre car il pourrait être interpellé...
  • Seite 49 ce que le menu « Synchronisation E-KEY » apparaisse – Validez avec – Saisissez le code administrateur de l‘unité à programmer – « Les données ont été enregistrées » apparait à l‘écran après la connexion réussie Att ent ion ! Assurez-vous qu‘aucune autre unité TSEsous tension le se trouve à...
  • Seite 50 – Enregistrement des E-KEYs au moyen d’un Keypad ou d‘un logiciel TSE. – Synchronisation du réglage de canal radio du E-KEY avec celui du réglage de canal dans la serrure. – Recherche du E-KEY dans le logiciel TSE. Programmer la E-KEY Lors de la toute première programmation du E-KEY, veuillez, après y avoir été...
  • Seite 51 permettent un placement précis. Si vous deviez coller le support mural directement, veillez absolument à une surface propre qui doit être exempte p. ex. des œ lms de silicone, de matière grasse et de produits pétroliers ou de toute autre particule de saleté. Enlevez complètement la feuille de protection des pastilles adhésives, collez toutes les pastilles sur le support mural et appuyez-le solidement dans la position souhaitée.
  • Seite 52 Changement de bat t erie du clavier – Enlever le couvercle de batterie en dévissant les 2 visses (Tx 8) – Enlevez le couvercle de batteries en tirant vers le bas jusqu’à celui ci s’ouvre complètement et changer les batteries. En plaçant les bat teries veuillez respect er la polarité...
  • Seite 53 – Veuillez ensuite revisser le couvercle de batterie. Att ent ion ! Veillez à ne pas coincer le câble. Veillez au positionnement correct du joint torique. Net t oyage Grâce à la structure de surface du clavier, il n’y a presque aucune adhésion de la saleté.
  • Seite 54 La œ xation des boutons se fait au moyen d’une vis sans tête intégrée au bouton. Att ent ion: Ne ret irez jamais le bout on int érieur complèt ement de l’axe, dans ce cas l’électronique se trouverait dét ruit e! Le goujon œ...
  • Seite 55 Intervalle vis de œ xation Adaptateur 1 Adaptateur 2 – ferrure côte extérieur (en mm) < 43 – – 44 –53 – 54 –60 Tab. 1: Distance vis de ¢ x ation – ferrure (en mm) côte extérieur et adaptateurs requis Schéma de montage de l‘adaptateur...
  • Seite 56 8 Le test de fonctionnement doit être fait uniqement quand la porte ouverte. Changement de bat t erie du bout on (f ace int érieure) 1 Dévissez avec la clé Allen le goujon œ leté qui se trouve sur le couvercle du cylindre.
  • Seite 57 T ourner la clé en sens inverse et retirez-la. Pour fermer la serrure de secours tourner le bouton de porte deux fois dans les deux directions. Liquidat ion Cher client, Veuillez aider à éliminer les déchets. Si, à un moment, vous avez l’intention de liquider le dispositif, veuillez considérer que plusieurs parties de ce dispositif sont en matières précieuses qui peuvent être recyclées.
  • Seite 58 Af beelding On - t oet s Inschakelen van het toetsenbord voor het invoeren van een openingsgeheim. Enter - toets Om een menupunt te kiezen. Funct iet oet s Met de functietoets kunnen verschillende acties uitgevoerd worden, afhankelijk van de betreffende status van het toetsenbord. De actieve functie wordt op de display weergegeven.
  • Seite 59 Geachte klant, Hartelijk bedankt, dat u voor het elektronische sluitsysteem TSE van de serie 5000 van de œ rma BURG WÄCHTERheeft gekozen. Dit systeem werd volgens de nieuwste technische mogelijkheden ontwikkeld en geproduceerd en voldoet aan hoge veiligheidseisen. De elektronische cilinder kan probleemloos zonder enig boren en aanleggen van kabels gebruikt worden in elke deur met PZ-gat slot tot een deurdikte van 118 mm (59 /59, gemeten in het midden van de stulpschroef).
  • Seite 60 TSE Set 5022 VINGERSCAN De bediening van de elektronische cilinder gebeurt met een ingescande vinger. Aanvullend kunt u de cilinder via de invoering van de cijfercode met 6 cijfers bedienen of de TSE5103 E-KEY die optioneel wordt geleverd. Er kunnen tot 24 vingers via het toetsenbord geprogrammeerd worden. De gebruikers worden zelfstandig aangemaakt (USERXXX_FP).
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spert ijden Na 3 xverkeerde code-invoer 1 minuut, daarna telkens 3 minuten Display In 12 talen instelbaar St roomvoorziening 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE t oet senbord St roomvoorziening 2 xMIGNON LR6 AA ALKALINE cilinder Toelaatbare -15 °C/ +50 °C/ tot 95 % rel. luchtvochtigheid omgevings- (niet condenserend) voorw aarden...
  • Seite 62 Voeding cilinder – 2 x MIGNON LR6 AA ALKALINE Voeding E-KEY – 1 x CR 2032 Opt ische signalering In de draaiknop aan de binnenkant van de deur bevindt zich een optische signalering in de vorm van een LED. Via deze LED ontvangt u de volgende aanwijzingen: –...
  • Seite 63 M enu Codew ijziging Wijziging van de administ rat eurcode en van de gebruikerscode. – Schakel het toetsenbord in met de toets – Druk vervolgens FUNC Er verschijnt ‚Menu /Codewijziging‘ – Bevestig met – Met de toets 1 respectievelijk 2 kunt u nu zolang scrollen, totdat de administrator/gebruiker wordt aangegeven, wiens gebruikerscode gewijzigd moet worden.
  • Seite 64 – Voer de beheerderscode in. U verkrijgt dan de bevoegdheid om te programmeren.– Bevestig met – De volgende vrije geheugenplaats wordt aangegeven (bijvoorbeeld USER.003), druk op – Breng de E-KEY naar de programmeermodus (zie de gebruiksaanwijzing voor de E-KEY) – Bevestig 2 xmet –...
  • Seite 65 – Voer de beheerderscode in. U verkrijgt dan de bevoegdheid om te programmeren. – Scrol naar de gebruiker respectievelijk identmedium (E-KEY) dat u wilt wissen en bevestig de keuze 2 x met – Het display toont „ Record verwijderd“ Submenu Tijdsf unct ies Hier worden kloktijd en datum ingesteld •...
  • Seite 66 • Priorit eit Indien bij herhaalde bediening van de E-KEY de te opene deur niet gedeblokkeerd wordt, kan via deze functie de prioriteit van de deur worden verhoogd. Omgekeerd kan het in dit geval aan te bevelen zijn, de deuren in de directe omgeving in prioriteit te verlagen. •...
  • Seite 67 Bij levering is de energiebesparende modus ingeschakeld, dat w il zeggen voor het programmeren via de PC-soft w are moet w orden uit geschakeld. Energiebesparende modus instellen – Schakel het toetsenbord in met de toets – Druk vervolgens FUNC, er verschijnt „ Menu / Codewijziging“ –...
  • Seite 68 M enu Info Onder deze functie wordt het versie- en serienummer van het systeem getoond. Om veiligheidsredenen wordt het complete serienummer alleen in de administrateurmodus aangegeven. – Schakel het toetsenbord in met de toets – Druk vervolgens FUNC, er verschijnt „ Menu / Codewijziging“ –...
  • Seite 69 E-KEY programmeren Druk bij het eerste programmeren van de E-KEYs eenmaal op de toets (de groene LED knippert) nadat u hiertoe door het keypad respectievelijk de software werd uitgenodigd. Houd bij het verdere programmeren van de E-KEY de toets telkens 10 sec. ingedrukt, totdat de groene LED-lamp driemaal achter elkaar heeft geknipperd.
  • Seite 70 Als u de muurhouder vastlijmt, let er dan op dat het oppervlak schoon is, zonder vet, olie, siliconen of andere verontreinigingen. Verwijder de beschermfolie van de bijgevoegde zelfklevende onderleggers, plak de onderleggers op de muurhouder en druk ze stevig in de verlangde positie. Let er bij de montage bij lagere temperaturen op dat de uiteindelijke hechting bij 20 °C pas wordt bereikt na 72 uur, waarbij warmte het proces versnelt (bijvoorbeeld bij 65°C is het kleefproces al na één uur voltooid).
  • Seite 71 Bat t erijw issel van het t oet senbord – Door de 2 schroeven (Tx 8) los te draaien, verwijdert u het deksel aan de onderkant. – T rek de klep van de batterijen naar beneden, totdat hij loskomt, en vervang dan de batterijen.
  • Seite 72 – Schroef het deksel van het batterijcompartiment vast. Let op! Zorg ervoor dat er bij vervanging van de batterijen geen vocht in het toetsenbord komt. Schoonmaken Op het oppervlak van het toetsenbord kan dankzij de kwaliteit van het oppervlak nauwelijks vuil vastplakken. Stofœ ge of vervuilde oppervlakken worden met een vochtige doek schoongemaakt.
  • Seite 73 Buit enkant Binnenkant Buit enknop Binnenknop Schematische weergave van de montage van de adapter Deksel Adapter 2 Adapter 1 Stulpschroef Madeschroef voor bevestiging op de de as Inst ruct ie De basismaat van de cilinder bedraagt per zijde 30 mm. In de leveringsstaat is de cilinder compleet in elkaar geschoven (de minimale deurdikte).
  • Seite 74 Volgende combinaties zijn mogelijk: Afstand stulpschroef / Adapter 1 Adapter 2 beslag (mm) aan de buitenkant < 43 – – 44 –53 – X: Keuze 54 –60 –: niet voorzien Tab. 1: Afstand stulpschroef / beslag [mm] aan de buitenzijde en de daarvoor nodige adapters.
  • Seite 75 7 Schuif de buitenknop naar de gewenste positie op de as en bevestig deze met een afstand van tenminste 1 mm van het beslag over de Stelschroef. 8 De functietest dient uitgevoerd te worden bij geopende deur. Bat t erijw issel in de knop (binnenzijde) 1 Draai met de bijgevoegde Zeskant-stiftsleutel de bovenste madeschroef los op het deksel van de cilinder.
  • Seite 76 Funct ie van de noodsleut el (buit enkant ) Met de mechanische noodsleutel verschaft u zich toegang bij storingen van het systeem. 1 Klap de noodsleutel open aan het scharnier en schuif het vervolgens door de schetsmatig aangegeven spleet op het deksel. 2 Draai de sleutel kloksgewijs 90 °.
  • Seite 77 Not izen...
  • Seite 78 Not izen...