• Nukalkinimo procesas vyksta 25-ias minutes. Likęs
laikas yra rodomas ekranėlyje.
• Raudona LED indikacija nustoja degti pasibaigus
CZ
nukalkinimo procesui. Prietaisas išsijungia automa-
tiškai ir ekranėlyje vėl rodomas laikas.
Pozorně si přečtěte návod k použití a bezpeč-
• Norėdami pašalinti nukalkinimo likučius, išvalykite
nostní pokyny!
prietaisą po 2-jų kavos ruošimo ciklų švariu vande-
niu be kavos.
Bezpečnostní pokyny
Valymas ir priežiūra
• Zkontrolujte, zda se napětí sítě
• Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite jį iš tinklo.
ve Vaší domácnosti shoduje s
• Prietaiso arba jo laido niekuomet nenardinkite į van-
denį.
informací na štítku (na spodní
• Prietaiso paviršių valykite minkšta drėgna šluoste.
straně kávovaru).
• Prietaiso dalis, kurios liečiasi su kava, valykite po
kiekvieno naudojimo. Filtro patroną ir stiklinį ąsotį
• Některé části (například
galima plauti indaplovėje.
ohřívací deska) jsou během
• Vandens talpykla turi būti plaunama po tekančiu van-
deniu. Nenaudokite šiurkščių ir abrazyvinių
provozu horké. Těchto částí se
šepetėlių.
nedotýkejte.
Utilizavimo nurodymai
• Nepokládejte kávovar na horké
• Teiraukitės apie utilizavimo galimybes įgaliotųjų pre-
povrchy ani do jejich blízkosti.
kybos atstovų arba artimiausioje savivaldybėje.
• Udržujte kávovar mimo dosah
• Pakuotės medžiagos yra pagaminta iš aplinkai
nekenksmingų medžiagų, taigi ji gali būti perdirbta.
dětí.
Grąžinus pakuotę į medžiagų apykaitos procesą, tau-
• Elektrický kabel nesmí za
pomos žaliavos ir mažėja atliekų.
žádných okolností přijít do styku
Utilizacija
s horkou ohřívací deskou.
Utilizavimo direktyvoje EC 2002/96/EG nurodyti rei-
kalavimai galioja visose ES šalyse. Daugiau informacijos
• Než budete přístroj čistit
apie senų buitinių prietaisų utilizaciją galite sužinoti
nebo opustíte domácnost na
vietinėje savivaldybėje, komunalinėje tarnyboje arba
parduotuvėje, kurioje buvo įsigytas prietaisas.
delší dobu, odpojte kávovar ze
Senuose prietaisuose yra vertingų medžiagų. Todėl
zásuvky. Po opětovném zapojení
nebereikalingą prietaisą atiduokite artimiausiam spe-
cializuotajam atliekų surinkimo punktui. Jokiu būdu
kávovaru do zásuvky bude nutné
neišmeskite prietaiso į bendrą sąvartyną – tai gali kelti
znovu nastavit hodiny a časovač.
pavojų sveikatai ir aplinkai.
Pasirūpinkite, kad iki tol, kol senas prietaisas bus
• Kávovar nikdy neponořujte do
išvežtas, jis būtų laikomas vaikams neprieinamoje vie-
vody.
toje.
• Skleněná konvice není vhodná
pro ohřev v mikrovlnné troubě.
• Do kávovaru nenalévejte
horkou vodu. Používejte pouze
chladnou, čerstvou vodu.
• Během procesu přípravy
Pozorně si přečtěte návod k použití a bezpečnost-
neotevírejte filtr.
ní pokyny!
• Během procesu přípravy
Bezpečnostní pokyny
nevyjímejte nádržku na vodu.
• Zkontrolujte, zda se napětí sítě ve Vaší domácnosti
• Tento kávovar není určen pro
shoduje s informací na štítku (na spodní straně
kávovaru).
použití osobami (včetně dětí),
• Některé části (například ohřívací deska) jsou během
které mají fyzický, smyslový
provozu horké. Těchto částí se nedotýkejte.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy ani do
jejich blízkosti.
30
• Udržujte kávovar mimo dosah dětí.
• Elektrický kabel nesmí za žádných okolností přijít do
styku s horkou ohřívací deskou.
• Zkontrolujte, zda se napětí sítě ve Vaší domácnosti
shoduje s informací na štítku (na spodní straně
kávovaru).
• Některé části (například ohřívací deska) jsou během
provozu horké. Těchto částí se nedotýkejte.
nebo mentální hendikep nebo
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy ani do
jejich blízkosti.
za účelem získání zkušeností a
• Udržujte kávovar mimo dosah dětí.
znalostí, pokud na tyto osoby
• Elektrický kabel nesmí za žádných okolností přijít do
styku s horkou ohřívací deskou.
nedohlíží další osoba, která je
• Než budete přístroj čistit nebo opustíte domácnost
zodpovědná za jejich bezpečnost
na delší dobu, odpojte kávovar ze zásuvky. Po
opětovném zapojení kávovaru do zásuvky bude
a ví, jak se kávovar má správně
nutné znovu nastavit hodiny a časovač.
používat.
• Kávovar nikdy neponořujte do vody.
• Skleněná konvice není vhodná pro ohřev v
• Tento kávovar je navržen pro
mikrovlnné troubě.
použití v domácnostech a na
• Do kávovaru nenalévejte horkou vodu. Používejte
pouze chladnou, čerstvou vodu.
podobných místech, například v
• Během procesu přípravy neotevírejte filtr.
kuchyňkách pro zaměstnance,
• Během procesu přípravy nevyjímejte nádržku na
v obchodech, kancelářích a na
vodu.
• Tento kávovar není určen pro použití osobami
jiných místech komerční sféry
(včetně dětí), které mají fyzický, smyslový nebo men-
a v zemědělských budovách.
tální hendikep nebo za účelem získání zkušeností a
znalostí, pokud na tyto osoby nedohlíží další osoba,
Spotřebič mohou dále používat
která je zodpovědná za jejich bezpečnost a ví, jak se
kávovar má správně používat.
klienti hotelů, motelů, penzionů
• Tento kávovar je navržen pro použití v domácno-
a dalších ubytovacích zařízení.
stech a na podobných místech, například v
• Výměnu kabelu a veškeré
kuchyňkách pro zaměstnance, v obchodech, kance-
lářích a na jiných místech komerční sféry a v
další opravy musí provádět
zemědělských budovách. Spotřebič mohou dále
používat klienti hotelů, motelů, penzionů a dalších
autorizovaná servisní centra
ubytovacích zařízení.
Melitta nebo osoby s příslušnou
• Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro-
vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo
kvalifikací.
osoby s příslušnou kvalifikací.
Před prvním použitím
• Zapojte spotřebič do zásuvky. Kabel můžete prod-
loužit nebo zkrátit využitím prostoru pro navinutí
kabelu (1)
• Displej (LCD) se rozsvítí a začne blikat.
• Pomocí tlačítek „H" a „MIN" (2) nastavte správný
čas. Pro rychlé nastavení tlačítka podržte.
• LCD displej se 2 vteřiny po posledním stisku tlačítka
z úsporných důvodů vypne. Pokud si přejete, aby
LCD displej zůstal trvale svítit, podržte zároveň
tlačítka „H" a „MIN" po dobu 1 vteřiny. Stejným
způsobem můžete trvalé svícení displeje vypnout.
• Před prvním použitím kávovar vyčistěte. Naplňte
nádržku na vodu čistou, chladnou vodou. Spusťte
čištění stiskem tlačítka „ON/OFF" (3). Po skončení
procesu spotřebič vypněte tlačítkem „ON/OFF".
Toto ještě jednou zopakujte.
Nastavení tvrdosti vody
Aby se předešlo případným poruchám v budoucnu, je
spotřebič vybaven odvápňovacím programem. Můžete
jej naprogramovat pro jeden ze čtyř stupňů tvrdosti
vody. Tovární nastavení je „vysoká tvrdost".
Doporučujeme spotřebič nastavit na tvrdost vody ve
Vaší domácnosti. Tu můžete zjistit u Vašeho dodavatele
vody nebo použitím speciálního kontrolního proužku.
• Pro nastavení tvrdosti vody stiskněte a podržte
tlačítko „CALC" (4). Na displeji se objeví tovární
nastavení. Opakovaným stiskem tlačítka „MIN"
Nastaven
Aby se přede
spotřebič vyb
jej naprogram
vody. Tovární
Doporučujem
Vaší domácno
vody nebo po
• Pro nastave
tlačítko „CA
nastavení. O
nastavte po
vteřiny po
opět zobra
mována. Po
odpojení ká
Příprava
Aby Vaše káv
kávy zavírejte
nou chuť dop
mleté kávy. P
přeložte papí
• Vyjímatelno
vou, chladn
určitý poče
• Nádržku vl
• Vyklopte fil
nasypte mle
zaklapl.
• Stiskněte tl
ná LED dio
• Po skončen
konvici; „dr
ohřívací de
• Mezi 2 cykl
nout.
Funkce č
Kávovar je vy
naprogramov
• Stiskněte a
kávovar pro
• Nastavte po
„MIN" (2
• Po uvolněn
objeví aktuá
naprogramo
nenastavíte
neodpojíte
CZ