Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit RI 260 C Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RI 260 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
RI 260 C
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ČESKY
MAGYAR
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
58 ‫صفحة‬
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Návod na použitie
‫تعليمات االستعمال‬
Seite 2
Page 9
Page 16
Pagina 23
Strana 30
Oldal 37
Pagina 44
Strana 51
‫عربي‬
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit RI 260 C

  • Seite 1 RI 260 C ENGLISH Instructions for use Seite 2 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Page 9 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 23 ČESKY Návod k použití Strana 30 MAGYAR Használati utasítás Oldal 37 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare Pagina 44 SLOVENSKY Návod na použitie Strana 51 ‫عربي‬ 58 ‫صفحة‬ ‫تعليمات االستعمال‬...
  • Seite 2 INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE GLASS CERAMIC HOB INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS ENERGY SAVING TIPS SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT CARE AND MAINTENANCE OF THE GLASSCERAMIC HOB TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER SALES SERVICE PRODUCT DESCRIPTION SHEET...
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS • Do not place flammable materials on or near the appliance. VERY IMPORTANT • Overheated oils and fats catch fire easily. Pay attention when cooking food products rich in fat This manual and the appliance itself provide important and oil.
  • Seite 4: Installation

    BEFORE USING THE GLASS CERAMIC HOB • To make the most of your new appliance, please read the user instructions carefully and keep them handy for future consultation. INSTALLATION Cooktop • The cooktop must be set into a worktop between 20 mm and 50 mm Rear wall deep •...
  • Seite 5: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. The appliance must be installed by a qualified electrician who is fully aware of current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Make sure that the voltage shown on the rating plate is the same as the power supply voltage in your home. Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
  • Seite 6: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 1. Packing Declaration of conformity CE • The packaging material can be 100% recycled, as confirmed by the • This cooktop is suitable for contact with foodstuffs and complies with EEC (CE) Regulation n. 1935/ 2004. recycling symbol • The appliances are designed solely for use as cooking appliances. Any other use of the appliances (e.g. for room heating) is considered as improper 2.
  • Seite 7 PRODUCT DESCRIPTION SHEET 1. Radiant cooking zone Ø 145 2. Radiant cooking zone Ø 180 3. Radiant cooking zone Ø 145 4. Radiant cooking zone Ø 210 5. Display DIMENSIONS OF THE HOB (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min.
  • Seite 8 On/O Key lock Cooking zone and timer selection Multiple zone Activation / Deactivation Heat setting increase and decrease Upon rst installation, the control panel performs a functional test for about 1 second, after which it automatically switches to the “Key lock” function. To deactivate the function, press and hold button “D”;...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege Der Glaskeramik-Kochmulde

    GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG DER GLASKERAMIK-KOCHMULDE MONTAGE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENERGIESPARTIPPS HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ REINIGUNG UND PFLEGE DER GLASKERAMIK-KOCHMULDE ERST EINMAL SELBST PRÜFEN KUNDENDIENST PRODUKTANGABENBLATT...
  • Seite 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE EIGENE UND DIE SICHERHEIT • Die erreichbaren Teile können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom ANDERER PERSONEN IST ABSOLUT Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das PRIORITÄR Gerät nicht als Spielzeug benutzen. • Berühren Sie die Heizelemente während des Dieses Handbuch und das Gerät selbst sind mit Betriebs und unmittelbar danach nicht. Vermeiden wichtigen Sicherheitsinformationen versehen, die...
  • Seite 11: Vor Der Benutzung Der Glaskeramik-Kochmulde

    VOR DER BENUTZUNG DER GLASKERAMIK-KOCHMULDE • Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und halten Sie sie für späteren Gebrauch bereit, um Ihr neues Gerät optimal zu nutzen.. MONTAGE Kochfeld • Das Kochfeld muss in eine 20-50 mm tiefe Arbeitsplatte eingesetzt werden. Rückwand • Zwischen Kochmulde und Ofen dürfen keine Querschienen,Winkel usw.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker installiert werden, der die geltenden Sicherheits- und Installationsrichtlinien genau kennt. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Die Spannung auf dem Typenschild muss der Spannung des Stromnetzes in Ihrer Wohnung entsprechen. Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Verwenden Sie nur Leitungen (einschließlich Erdungsleitungen) der entsprechenden Größe. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von Personen oder Tieren und für Sachschäden durch Missachten der oben genannten Richtlinien. Verwenden Sie für den elektrischen A nschluss H05RR-...
  • Seite 13: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 1. Verpackung EG-Konformitätserklärung • Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das • • Dieses Kochfeld ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet und entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004. Recycling-Symbol • • Die Geräte sind ausschließlich für die Verwendung als Kochgeräte 2. Produkte bestimmt. Jeder andere Gebrauch (z. B. Heizen von Räumen) wird als In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 14: Abmessungen Der Kochmulde (Mm)

    PRODUKTANGABENBLATT 1. Automatisch regelbare Kochzone Ø 145 2. Automatisch regelbare Kochzone Ø 180 3. Automatisch regelbare Kochzone Ø 145 4. Automatisch regelbare Kochzone Ø 210 5. Anzeige ABMESSUNGEN DER KOCHMULDE (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min.
  • Seite 15 Ein/Aus-Taste Taste Kochmuldensperre Auswahl der Kochzone und des Timers Einschalten / Ausschalten Mehrfachzone Erhöhen und Reduzieren der Leistungsstufe Bei der ersten Inbetriebnahme führt das Steuerpaneel etwa 1 Sekunde lang eine Funktionsüberprüfung durch. Danach schaltet es automatisch in die Funktion “Kochmuldensperre”. Zum Deaktivieren der Funktion halten Sie die Taste “D”...
  • Seite 16 MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE POUR LA PREMIERE FOIS INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE CONSEILS POUR ECONOMISER L’ENERGIE CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES TABLES DE CUISSON VITROCERAMIQUES DIAGNOSTIC DES PANNES SERVICE APRES-VENTE FICHE PRODUIT...
  • Seite 17 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES VOTRE SECURITE ET CELLE D’AUTRUI 8 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d’être sous surveillance constante. SONT PRIMORDIALES • Les parties accessibles de l’appareil peuvent atteindre une température très élevée en cours Des messages importants de sécurité figurent d’utilisation.
  • Seite 18 AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE POUR LA PREMIERE FOIS • Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil, lisez attentivement les notices d’emploi et conservez-les pour toute consultation future. INSTALLATION Table de cuisson • La table de cuisson doit être encastrée dans un plan de travail de 20 Paroi arrière mm à...
  • Seite 19: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’appareil doit être installé par un technicien qualifié, connaissant parfaitement les réglementations en vigueur en matière de sécurité et d’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité.
  • Seite 20: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 1. Emballage Déclaration de conformité CE • L’emballage se compose de matériaux entièrement recyclables et porte le • Ce plan de cuisson est adapté au contact avec les aliments et est conforme au règlement (CE) n. 1935/2004. symbole du recyclagel •...
  • Seite 21: Fiche Produit

    FICHE PRODUIT 1. Foyer radiant Ø 145 2. Foyer radiant Ø 180 3. Foyer radiant Ø 145 4. Foyer radiant Ø 210 5. A cheur DIMENSIONS DE LA TABLE DE CUISSON (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min.
  • Seite 22 Marche/Arrêt Touche blocage table Sélection zones de cuisson et temporisateur Sélection / Désélection foyer multiple Augmentation et diminution du niveau de puissance A la première installation le bandeau e ectuera un contrôle fonctionnel (environ 1 seconde) et se positionnera ensuite automatiquement sur la fonction “Blocage table”. Maintenir la pression sur le bouton “D”...
  • Seite 23: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALVORENS DE KOOKPLAAT VAN GLAZEN KERAMIEK TE GEBRUIKEN INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING TIPS VOOR ENERGIEBESPARING MILIEUTIPS REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE KOOKPLAAT VAN GLAZEN KERAMIEK HET OPSPOREN VAN STORINGEN KLANTENSERVICE PRODUCTBESCHRIJVINGSBLAD...
  • Seite 24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS • De toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden tijdens het gebruik. Kinderen moeten uit ERG BELANGRIJK de buurt worden gehouden van het apparaat en in de gaten worden gehouden, zodat ze niet met Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien het apparaat gaan spelen.
  • Seite 25 ALVORENS DE KOOKPLAAT VAN GLAZEN KERAMIEK TE GEBRUIKEN • Lees om optimaal gebruik te kunnen maken van uw nieuwe apparatuur de gebruikersinstructies zorgvuldig door en houd ze bij de hand als naslagwerk. INSTALLATIE Kookplaat • De kookplaat moet in een werkblad met een dikte van tussen de 20 mm en 50 mm worden geplaatst Schot •...
  • Seite 26: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet tot stand gebracht worden voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet. Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd technicus die volledig op de hoogte is van de geldende veiligheids- en installatievoorschriften. De installatie moet in het bijzonder uitgevoerd worden in overeenstemming met de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
  • Seite 27: Het Opsporen Van Storingen

    MILIEUTIPS 1. Verpakking EG-conformiteitsverklaring • Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals wordt aangegeven • Dit kookvlak is geschikt voor direct contact met levensmiddelen en voldoet aan het (EG) voorschrift nr. 1935/2004. door het symbool • Deze apparatuur is alleen bedoeld voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik van de apparatuur (bv. verwarmen van een ruimte) wordt 2. Producten beschouwd als oneigenlijk gebruik en is mogelijk gevaarlijk. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn •...
  • Seite 28 PRODUCTBESCHRIJVINGSBLAD 1. Kookplaat met stralingswarmte Ø 145 2. Kookplaat met stralingswarmte Ø 180 3. Kookplaat met stralingswarmte Ø 145 4. Kookplaat met stralingswarmte Ø 210 5. Tentoonspreiding AFMETINGEN VAN DE KOOKPLAAT (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min.
  • Seite 29 Aan/Uit Toetsenblokkering Kookzone en timer selecteren Multizone activeren/deactiveren (indien aanwezig) Verwarmingsinstelling verhogen en verlagen Nadat de kookplaat geïnstalleerd is, voert het bedieningspaneel ongeveer 1 seconde een functietest uit, waarna de het paneel automatisch naar de functie “Toetsenblokkering” schakelt. Houd toets “D” ingedrukt om de functie te deactiveren; er klinkt een geluidssignaal en de betre ende led wordt uitgeschakeld.
  • Seite 30: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY INSTALACE PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI JAK SNÍŽIT SPOTŘEBU ENERGIE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS POPIS VÝROBKU...
  • Seite 31 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST s utěrkami ani jinými hořlavými materiály, dokud všechny jeho součásti dostatečně nevychladnou. OSTATNÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ. • Na spotřebič ani do jeho blízkosti nedávejte hořlavé materiály. V tomto návodu i na spotřebiči samotném můžete • Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno vznítit. Při najít důležitá upozornění týkající se bezpečnosti; smažení pokrmů s vysokým obsahem tuku a oleje přečtěte si je a vždy je dodržujte. buďte opatrní. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let a VAROVÁNÍ: osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo Všechna upozornění, která se týkají bezpečnosti, duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných upřesňují možná nebezpečí, k nimž se vztahují, a zkušeností a znalostí, pokud na jejich bezpečnost uvádějí, jak lze snížit riziko zranění, poškození nebo dohlíží jiné osoby, nebo jim byly poskytnuty úrazu elektrickým proudem způsobené nesprávným příslušné informace o použití spotřebiče a o rizicích, používáním spotřebiče. Dodržujte tyto pokyny:...
  • Seite 32 PŘED POUŽITÍM SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY • Abyste svůj spotřebič využili co nejlépe, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu. INSTALACE Varná deska • Varná deska musí být zasazena do pracovní desky silné 20 mm až Zadní stěna 50 mm. • Mezi varnou deskou a troubou musí být volný prostor (bez vzpěr, Přední část konzolí apod.). •...
  • Seite 33: Připojení K Elektrické Síti

    PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Připojení k elektrické síti musí být provedeno před připojením spotřebiče ke zdroji elektřiny. Spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaný technik, který je dokonale obeznámen s platnými bezpečnostními i instalačními předpisy. Konkrétně instalace musí být provedena v souladu s předpisy místního dodavatele elektrické energie. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve vašem bytě. Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné: použijte vodiče (včetně uzemňovacího vodiče) pouze odpovídající velikosti. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob nebo poškození majetku vzniklé nedodržením výše uvedených předpisů. Pro připojení k elektrické síti použijte typ kabelu H05RR-F podle níže uvedené tabulky: Napájecí napětí. Vodiče Počet x velikost 220-240V ~ + 3 x 4 mm 230-240V ~ +...
  • Seite 34: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 1. Obal Prohlášení o souladu s normami EU • Balicí materiál je zcela recyklovatelný a je označen recyklačním symbolem • Tato varná deska je určena pro potraviny a a je v souladu s nařízením (ES) č. 1935/2004. • Spotřebiče jsou určeny výlučně pro tepelnou úpravu potravin. Jakýkoli jiný 2. Spotřebiče způsob použití spotřebičů (např. k vytápění) se považuje za nevhodný a Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES o potenciálně nebezpečný. likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné • Tyto spotřebiče byly zkonstruovány, vyrobeny a dodány na trh v souladu: likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům • bezpečnostními cíli směrnice „Nízké napětí“ 2006/95/ES (která nahrazuje na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto 73/23/EHS a následná znění). výrobku mohlo dojít. • Požadavky na ochranu směrnice „EMC“ 2004/108/ES. Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně...
  • Seite 35: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 1. Sálavá varná zóna Ø 145 2. Sálavá varná zóna Ø 180 3. Sálavá varná zóna Ø 145 4. Sálavá varná zóna Ø 210 5. Displej ROZMĚRY VARNÉ DESKY (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min.
  • Seite 36 Zapnutí/vypnutí Zámek tlačítek Aktivace / deaktivace vícenásobné zóny Varná zóna a výběr časovače (je-li u modelu)) Zvýšení a snížení nastavení teploty Po prvotní montáži provede ovládací panel test funkčnosti, který bude trvat asi 1 sekundu. Následně bude automaticky aktivována funkce „Zámek tlačítek“. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, podržte stisknuté...
  • Seite 37: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT BESZERELÉS ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGI ÖTLETEK KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK AZ ÜVEGKERÁMIA FŐZŐFELÜLET ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ VEVŐSZOLGÁLAT TERMÉKLEÍRÁSI LAP...
  • Seite 38 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA távol kell tartani a készüléktől, és felügyelettel kell gondoskodni arról, hogy ne játsszanak a RENDKÍVÜL FONTOS készülékkel. • Ne érintse meg a készülék fűtőelemeit használat Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági közben és után. Ne hagyja, hogy a készülékhez üzeneteket tartalmaz, amelyeket el kell olvasni, és ruhadarabok vagy más gyúlékony anyagok mindig figyelembe kell venni. hozzáérjenek, amíg valamennyi komponens kellőképpen le nem hűlt.
  • Seite 39 AZ ÜVEGKERÁMIA TŰZHELYLAP HASZNÁLATA ELŐTT • A készülék jobb kihasználása érdekében tanulmányozza át figyelmesen a jelen használati utasítást, és tartsa azt könnyen elérhető helyen. BESZERELÉS Főzőfelület • A főzőfelületet 20 mm és 50 mm közötti vastagságú munkafelületbe Hátsó fal kell beállítani. • Nem lehet semmi a főzőfelület és a sütő között (keresztlécek, polcok Elöl stb.). • Az üvegkerámia tűzhelylap alsó lapja és a konyhaszekrény vagy min.
  • Seite 40: Elektromos Csatlakozások

    ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK Az áramforráshoz való csatlakoztatás előtt el kell végezni az elektromos csatlakoztatásokat. A készüléket szakembernek kell beüzemelnie, aki tisztában van a mindenkor érvényes biztonsági és telepítési előírásokkal. A szerelést a helyi áramszolgáltató társaság előírásaival összhangban kell elvégezni. Győződjön meg arról, hogy a törzslapon jelzett feszültség megegyezik-e lakása hálózati feszültségével. Jogszabályok írják elő a készülék földelését: kizárólag megfelelő méretezésű vezetékeket (beleértve a földvezetéket is) használjon. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyek vagy állatok olyan sérüléseiért, illetve olyan dologi károkért, amelyeket a fenti előírások betartásának elmulasztása eredményezett. Az elektromos csatlakoztatáshoz H05RR-F típusú kábelt használjon az alábbi táblázatban jelzetteknek megfelelően: Hálózati feszültség..
  • Seite 41: Környezetvédelmi Tanácsok

    KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 1. Csomagolás EU megfelelőségi nyilatkozat • A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, amint azt az • Ez a főzőlap alkalmas arra, hogy élelmiszerekkel kerüljön érintkezésbe, valamint megfelel a 1935/2004 számú EK rendelkezésnek. újrahasznosítás jele is igazolja. • A készülékek kizárólag sütőberendezésként történő használatra készültek. A készülékek bármilyen más célra való felhasználása (pl. helyiségek fűtése) 2. Termékek helytelen használtnak tekintendő, és potenciálisan veszélyes. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus • A készülékek az alábbiak figyelembe vételével kerültek kialakításra, berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EK európai irányelvben (WEEE) előállításra és forgalmazásra: foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével...
  • Seite 42 TERMÉKLEÍRÁSI LAP 1. Sugárzó főzőterület Ø 145 2. Sugárzó főzőterület Ø 180 3. Sugárzó főzőterület Ø 145 4. Sugárzó főzőterület Ø 210 5. Kijelző A FŐZŐLAP MÉRETE (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min. 70 mm 482 mm R = 11,5 mm R = Min.
  • Seite 43 Bekapcsolás/Kikapcsolás Gombzár kapcsoló Többszörös főzőzóna kiválasztása/ A főzési zónák kiválasztása és az időzítő kiválasztásának megszüntetése A teljesítményszint növelése és csökkentése Az első üzembe helyezéskor a kezelőlap kb. 1 másodperces működésellenőrzést végez, majd a készülék automatikusan a “Gombzár” funkcióba állítja magát. A funkció kiiktatásához tartsa lenyomva a “D”...
  • Seite 44: Instrucţiuni De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA ÎNAINTE DE A UTILIZA PLITA DIN STICLĂ CERAMICĂ INSTALAREA CONEXIUNEA ELECTRICĂ INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA SUPRAFEŢEI DE GĂTIT DIN STICLĂ- CERAMICĂ GHID DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR SERVICE-UL FIŞA DE DESCRIERE A PRODUSULUI...
  • Seite 45: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Aceste instrucţiuni sunt de asemenea disponibile pe supravegheaţi în permanenţă. Web la: www.whirlpool.eu • Părţile accesibile se pot înfierbânta foarte tare în timpul utilizării. Copiii nu trebuie lăsaţi să se apropie SIGURANŢA DVS. ŞI A CELORLALŢI ESTE de aparat şi trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. FOARTE IMPORTANTĂ • Nu atingeţi elementele de încălzire ale aparatului în timpul utilizării şi după aceea. Aveţi grijă ca aparatul Acest manual şi aparatul oferă mesaje importante să nu vină în contact cu cârpe sau cu alte materiale referitoare la siguranţă, care trebuie citite şi inflamabile până când nu s-au răcit suficient toate respectate întotdeauna. componentele. •...
  • Seite 46 ÎNAINTE DE A UTILIZA PLITA DIN STICLĂ CERAMICĂ • Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la noul dvs. aparat, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le la îndemână pentru a le putea consulta şi pe viitor. INSTALAREA Suprafaţa de gătit • Suprafaţa de gătit trebuie fixată pe un suport cu o grosime cuprinsă Zidul posterior între 20 mm şi 50 mm. • Nu trebuie să existe nimic între suprafaţa de gătit şi cuptor (traverse, Partea anterioara console, etc.).
  • Seite 47: Conexiunea Electrică

    CONEXIUNEA ELECTRICĂ Conexiunea electrică trebuie să fie efectuată înainte de a conecta aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică. Aparatul trebuie să fie instalat de un tehnician calificat care să cunoască în întregime reglementările curente de siguranţă şi de instalare. În special, instalarea trebuie să fie efectuată în concordanţă cu reglementările companiei locale de furnizare a energiei electrice. Asiguraţi-vă că tensiunea electrică afişată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice este identică cu tensiunea electrică din locuinţa dumneavoastră. Împământarea aparatului este obligatorie: folosiţi numai conductori (incluzând conductorul de pământare) de dimensiuni corespunzătoare. Producătorul nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru vătămarea persoanelor sau a animalelor domestice, ca şi pentru deteriorarea bunurilor, rezultate din nerespectarea procedurilor de mai sus. Pentru conexiunea electrică folosiţi un cablu tip H05RR-F, aşa cum se indică în tabelul de mai jos: Tensiunea sursei de alimentare.
  • Seite 48: Protecţia Mediului Înconjurător

    PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR 1. Ambalajul Declaraţie de conformitate CE • Materialul de ambalaj poate fi reciclat în proporţie de 100 %, după cum • Acest aragaz e adecvat pentru a intra în contact cu produse alimentare şi e conform cu Regulamentul (CE) nr. 1935/2004. este confirmat de simbolul de reciclare • Aparatele sunt destinate în exclusivitate uzului casnic pentru gătit. Orice altă 2. Produsele utilizare a aparatelor (ca de exemplu. încălzirea camerelor) este considerată Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/ ca întrebuinţare improprie şi deci potenţial periculoasă. CE referitoare la Deşeurile de Echipament Electric şi Electronic (WEEE). • Aparatele sunt proiectate, fabricate şi comercializate în concordanţă cu: Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la • obiectivele de siguranţă din Directiva „Joasă Tensiune” 2006/95/CE (care prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător înlocuieşte directiva 73/23/CEE şi amendamentele succesive). şi sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea • Cerinţele de protecţie din Directiva „EMC” 2004/108/CE. necorespunzătoare la gunoi a acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului electric şi electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să...
  • Seite 49 FIŞA DE DESCRIERE A PRODUSULUI 1. Zona de gătit radiantă Ø 145 2. Zona de gătit radiantă Ø 180 3. Zona de gătit radiantă Ø 145 4. Zona de gătit radiantă Ø 210 5. A şa DIMENSIUNILE PLITEI (mm) R = Min. 6,5 mm Max.
  • Seite 50 Pornit/Oprit Blocarea butoanelor Selectarea zonei de gătit şi a timerului Activarea/dezactivarea zonei multiple (dacă există) Mărirea şi reducerea nivelului de putere La prima instalare, panoul de comandă efectuează o veri care func ională de circa 1 secundă, apoi comută automat la func ia „Blocare butoane”. Pentru a dezactiva func ia, apăsa i şi ine i apăsat butonul „D”;...
  • Seite 51: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SKLOKERAMICKEJ VARNEJ DOSKY INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉ PRÍPOJKY TIPY NA UŠETRENIE ENERGIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA SKLOKERAMICKEJ VARNEJ DOSKY PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV SERVIS POPIS SPOTREBIČA...
  • Seite 52 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE • Nedotýkajte sa ohrevných článkov spotrebiča počas a po skončení jeho používania. Nedovoľte, aby sa VEĽMI DÔLEŽITÁ spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horľavým materiálom, kým sa komponenty V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú dostatočne neochladia. uvedené dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, • Na spotrebič ani v jeho blízkosti nikdy neklaďte ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať. horľavý materiál. • Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri UPOZORNENIE: príprave jedál s vysokým obsahom tuku a oleja Všetky správy súvisiace s bezpečnosťou špecifikujú...
  • Seite 53 PRED POUŽITÍM SKLOKERAMICKEJ VARNEJ DOSKY • Aby Vám Váš nový spotrebič slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte si, prosím, tento návod a majte ho poruke pre budúce použitie. INŠTALÁCIA Varná plocha • Varná plocha musí byt’ vsadená do pracovnej plochy linky s hĺbkou Zadná stena 20 mm až 50 mm. • Medzi varnou doskou a rúrou nesmie byt’ umiestnený žiadny ďalší Vpredu prvok (mriežka, držiaky a pod.). •...
  • Seite 54 ELECTRICAL CONNECTIONS Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. The appliance must be installed by a qualified electrician who is fully aware of current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Make sure that the voltage shown on the rating plate is the same as the power supply voltage in your home. Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
  • Seite 55: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 1. Balenie Prehlásenie o zhode s predpismi EÚ • Obalový materiál je 100 % recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol • • Táto varná doska môže príst’ do styku s potravinami a vyhovuje požiadavkám Nariadenia (ES) č. 1935/2004. recyklácie • • Spotrebiče sú určené na použitie iba ako spotrebiče na prípravu jedál. 2. Výrobky Akékoľvek iné použitie spotrebičov (napr. pre vykurovanie miestnosti) je Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES o považované za neprimerané použitie a môže byt’ nebezpečné.
  • Seite 56: Popis Spotrebiča

    POPIS SPOTREBIČA 1. Sálavá varná zóna Ø 145 2. Sálavá varná zóna Ø 180 3. Sálavá varná zóna Ø 145 4. Sálavá varná zóna Ø 210 5. Displej ROZMERY VARNEJ DOSKY (mm) R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min.
  • Seite 57 Zap./vyp. Blokovanie tlačidiel Oblasť varenia a výber časovača Aktivácia/deaktivácia multizóny (ak je vo výbave) Zvyšovanie a znižovanie úrovne ohrevu Pred prvým spustením vykonáva ovládací panel test funkcionality (asi 1 sekundu), po ktorom sa automaticky prepne na funkciu „Zamknutie“. Podržaním tlačidla „D“ funkciu vypnete – začujete zvukový...
  • Seite 58 ‫إرشادات االستعمال‬ ‫إرشادات هامة خاصة بالسالمة‬ ‫قبل القيام باستعمال سطح الطبخ السيراميكي ـ الزجاجي‬ ‫التركيب‬ ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫نصائح لتوفير الطاقة‬ ‫نصائح للمحافظة على البيئة‬ ‫العناية والصيانة لسطح الطبخ الزجاجي - الخزفي‬ ‫دليل تحري األعطال‬ ‫خدمة ما بعد البيع‬...
  • Seite 59 ‫إرشادات هامة للسالمة‬ ً ‫• يجب أن يكون كابل الطاقة طويال‬ ‫هذه التعليمات متاحة أيضا على موقع‬ ‫بشكل يكفي لتوصيل الجهاز - وهو‬ www.whirlpool.eu :‫اإلنترنت‬ .‫م ُ رك َّ ب في الكابينة - بمصدر الطاقة‬ ‫سالمتك وسالمة اآلخرين مهمة‬ ‫• لضمان امتثال عملية التركيب للوائح‬ ‫ج...
  • Seite 60 ‫• في حالة تصدع السطح، أوقف تشغيل‬ ‫• األجزاء التي يمكن الوصول إليها‬ ‫الجهاز لتجنب احتمال التعرض لصدمة‬ ‫بالجهاز من الممكن أن تصبح ساخنة‬ ‫جدا ً أثناء االستخدام. ولذا، يجب إبعاد‬ .‫كهربية‬ ‫• الجهاز مصمم لكي يتم تشغيله بواسطة‬ ‫األطفال عن الجهاز ومراقبتهم لضمان‬ ‫موقت...
  • Seite 61 ‫قبل القيام باستعمال سطح الطبخ السيراميكي ـ الزجاجي‬ ،‫لالستعمال المثالي لجهازكم المنزلي الكهربائي هذا‬ • ‫يرجى قراءة تعليمات االستعمال بدقة وعناية واالحتفاظ‬ .‫بها للرجوع إليها في المستقبل‬ ‫التركيب‬ ‫سطح الطبخ‬ ‫الجدار الخلفي‬ .‫ينبغي تركيب سطح الطبخ على سطح عمل بعمق يتراوح بين 02 مم و05 مم‬ •...
  • Seite 62 ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫يجب القيام بالتوصيالت الكهربية قبل توصيل الجهاز بالمنبع الكهربي. يجب أن يقوم‬ ‫بتركيب الجهاز فني مؤهل يكون على دراي ة ٍ تامة بالنظم المتبعة والمتطلبات السارية‬ ‫أ‬ ‫ب‬ ‫فيما يتعلق بالتركيب والسالمة. بالتحديد، يجب تركيب الجهاز تبعا ً لمتطلبات الشركة‬ ‫المحلية...
  • Seite 63 ‫نصائح لتوفير الطاقة‬ ‫• قم باستعمال القدور واألواني ذات القيعان التي يساوي قطرها قطر منطقة الطبخ‬ .‫• استعمل فقط القدور واألواني ذات القاعدة المسطحة‬ !‫ال‬ .‫• إذا أمكن، قم بتغطية القدر أثناء الطبخ‬ ‫• قم بطهي الخضروات والبطاطس وغيرها باستخدام قليل من الماء لتقليل زمن‬ .‫الطهي‬...
  • Seite 64 ‫العناية والصيانة لسطح الطبخ الزجاجي - الخزفي‬ ‫قم بتنظيف سطح الطبخ عندما يكون باردا ً بعد كل استعمال. سوف يؤدي ذلك إلى‬ .‫منع تراكم األوساخ ويجعل عملية التنظيف أكثر سهولة‬ .‫تنبيه: تجنب استخدام تيار ماء أو بخار عالي الضغط في تنظيف الجهاز‬ ‫استخدم...
  • Seite 65 ‫ورقة وصف المنتج‬ )‫" (مم‬HOB" ‫أبعاد المسخنة‬ R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm min 20 mm Min. 70 mm 482 mm R = 11,5 mm R = Min. 6,5 mm 6 mm 490 mm 560 mm min. 20 mm Min.
  • Seite 66 ‫القفل الرئيسي‬ ‫تشغيل/إيقاف تشغيل‬ ‫تحديد الموقت ومنطقة الطهي‬ ‫تفعيل/ تثبيط المناطق المتعددة‬ )‫(إن وجد‬ ‫زيادة ونقص إعداد الحرارة‬ ."‫عند التركيب ألول مرة، تجري لوحة التحكم اختبار وظيفي لمدة ثانية واحدة تقري ب ًا، وبعد هذا االختبار تنتقل تلقائ ي ًا إلى وظيفة "قفل المفاتيح‬ .‫...
  • Seite 68 HU RO SK 03/17 19515302300...

Inhaltsverzeichnis