5. Kiertämällä säädintä vasemmalle voidaan nyt säätää liiketunnistimen
TIDSINSTÄLLNING
haluttu tunnistusherkkyys ja kytkentäaika.
6. Toimintasädettä voidaan säätää muuttamalla kallistuskulmaa. Kuva [4].
•
Tidsinställningen reglerar hur länge ljuset förblir inkopplat.
7. Vuodenaikojen väliset lämpötilanvaihtelut voivat aiheuttaa muutoksia
•
Inkopplingstiden kan ställas in steglöst från anslaget åt vänster – (ca 10
tunnistusherkkyyteen.
sekunder) till anslaget åt höger + (ca. 7 minuter).
KATKAISUVIIVE
UNDERHÅLL/SKÖTSEL
•
▪ Katkaisuviiveellä säädetään, kuinka kauan valo palaa.
Se till att rörelsesensorn är spänningsfri och säkra strömkretsen
•
▪ Katkaisuviive voidaan säätää vasemmalla olevasta rajoittimesta –
mot återinkoppling
(n. 10 sekuntia) oikealla olevaan rajoittimeen + (n. 7 minuuttia)
För rengöring används en torr eller aningen fuktig trasa utan
portaattomasti.
ludd, använd eventuellt ett milt rengöringsmedel. Använd inga
rengöringsmedel som innehåller skur- eller lösningsmedel.
HUOLTO / KUNNOSSAPITO
AVFALLSHANTERING
Kytke tuote jännitteettömäksi ja varmista, että virtapiiri ei
kytkeydy vahingossa takaisin päälle.
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt
▪ Käytä puhdistuksessa kuivaa tai hieman kosteaa,
europeiska regler inte längre läggas bland osorterat avfall.
nukkaamatonta liinaa, jonka voit tarvittaessa kostuttaa miedolla
Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att produkten skall
puhdistusnesteellä. Älä käytä liuottimia sisältäviä tai hankaavia
källsorteras.
puhdistusaineita.
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt
avfallssystem inom ramen för källsorteringen.
HÄVITTÄMINEN
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 04
juli 2012 beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin
määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
DK
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun
BEVÆGELSESSENSOR IP44 - 110°/180°
välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut
Kære kunde.
laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Tak, fordi du har købt et produkt fra REV. Læs følgende brugervejledning
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012 annettu
grundigt igennem, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert
EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON
sted, så du nemt kan slå op i den på et senere tidspunkt.
DIREKTIIVI 2012/19/EU.
BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
•
RÖRELSESENSOR IP44 - 110°/180°
Vores produkt er stænkvandsbeskyttet og er velegnet til uden
dørsbrug, IP44.
Bästa kund,
I overensstemmelse med de gældende europæiske retnings
Tack för att ni har köpt en produkt från REV. Läs noga igenom denna
linjer.
bruksanvisning innan ni tar artikeln i bruk och förvara den på ett säkert
ställe så att ni kan ta fram den och se efter vid behov.
TEKNISKE DATA
ANVÄNDNING ENLIGT BESTÄMMELSERNA
Spænding: 230V~▪, 50Hz
Tærskeleffekt: Pærer op til 1200W, Lysstofrør op til 300VA
Vår produkt är stänkvattenskyddad och lämplig för utomhus
Registreringsbredde: ca. 12m
bruk, IP 44.
Justeringsvinkel: vertikalt og horisontalt
Produkten överensstämmer med de gällande europeiska di
Indstillingstid: fra 10 (±3) sekunder til ca. 7 (±2) minutter
rektiven.
Dæmringsindstilling: fra lys til mørk
Standby: ca. 0,5W
TEKNISKA DATA
Kapslingsklasse: IP44 stænkvandsbeskyttet, til udendørsbrug
SIKKERHEDSANVISNINGER
Spänning: 230V~, 50Hz
Bryteffekt: glödlampor till 1200W lysrör till 300VA
Täckningsbredd: ca. 12m
Installationen må kun udføres af uddannet fagpersonale
Justeringsvinkel: vertikalt
iht. de gældende installationsforskrifter. Kontakt i den
Inställningstid: från 10 (±3) sekunder till ca. 7 (±2) minuter
forbindelse en godkendt el-installatør.
Skymningsinställning: från ljust till mörkt
Standby: ca. 0,5W
GENERELLE INFORMATIONER
Skyddsklass: IP44 stänkvattenskyddad, för utomhusbruk
Bevægelsessensoren anvender passiv-infrarød-teknik. Den reagerer
SÄKERHETSANVISNINGAR
på bevægelse fra varmekilder. Træder en person eksempelvis ind i
registreringsområdet, tændes det tilsluttede lys automatisk i mørke.
▪
Installationen får endast uföras av utbildad fackpersonal
Bevægelsessensoren sørger for sikkerhed og komfort. Gæster modtages
enligt gällande installationsföreskrifter. Kontakta en
med lys og indbrudstyve jages bort. Den infrarøde bevægelsessensor
godkänd elinstallationsfirma.
sørger for, at der spares energi, da lamperne automatisk slås fra efter den
indstillede tilkoblingstid.
ALLMÄNNA INFORMATIONER
Den integrerede fotodiode forhindrer, at bevægelsessensoren arbejder
om dagen.
Rörelsesensorn arbetar enligt passiv-infraröd-teknik. Sensorn reagerar
på rörelse från värmekällor. Om t.ex. en person går in i täckningsområdet
IBRUGTAGNING
tänds det anslutna ljuset automatiskt om det är mörkt.
Rörelsesensorn sörjer för säkerhet och komfort. Gäster välkomnas med
•
Det anbefales, at bevægelsessensoren placeres sideværts ift.
ljus och inbrottstjuvar jagas iväg. Genom infraröd-rörelsesensorn sparar
gåretningen, så at flere områder afdækkes.
man energi eftersom lamporna släcks automatiskt efter den inställda
•
Rækkevidden og følsomheden afhænger af den aktuelle
brinntiden. Den inbyggda fotodioden förhindrar att rörelsesensorn arbetar
omgivelsestemperatur. I koldt vejr øges rækkevidden og følsomheden,
på dagtid.
da temperaturforskellene f.eks. mellem mennesker og omgivelser er
større.
IDRIFTTAGNING
•
Anbring ikke bevægelsessensoren tæt på varmekilder, som f.eks.
kaminer, ventilation eller lignende, da disse kan påvirke den infrarøde
•
En rörelsesensor som arrangeras sidledes i gångriktning är att föredra
sensors følsomhed negativt.
så att flera sektorer gås igenom.
•
Undgå direkte varmestråling.
•
Räckvidden och känsligheten är beroende av respektive
•
Lysudstråling eller spejlinger påvirker fotodiodens funktion
omgivningstemperatur. Vid kyligare väderlek ökar räckvidden och
(skumringsrelæ).
känsligheten eftersom temperaturskillnaderna t.ex mellan människor
•
Træer eller buske kan udløse fejlkoblinger. Montér
och omgivning är större.
bevægelsessensoren i tilstrækkelig afstand.
•
Montera inte rörelsesensorn i närheten av värmekällor t.ex kaminer,
•
Bliver optikken snavset (f.eks. pga. støvaflejringer), kan rækkevidden
ventilationer eller liknande eftersom de inverkar på infraröd-sensorns
blive reduceret.
känslighet.
•
Produktet er beskyttet mod vejrliget, der anbefales en ekstra
•
Undvik direkt värmestrålning.
afskærmning.
•
Ljusstrålning eller speglingar påverkar fotodiodens funktion
(skymningsomkopplare).
MONTERING
•
Träd eller buskar kan utlösa felkopplingar. Montera rörelsesensorn på
tillräckligt stort avstånd.
OBS:
•
Om optiken är smutsig (t.ex. genom dammavlagringar) kan detta leda
Før monteringen skal tilslutningskablets strømkreds tilkobles
till att räckvidden reduceras.
spændingsfrit og sikres mod tilkobling igen.
1. Skru bevægelsessensoren på, og afmontér underdel. Fig. [1]
2. Fastgør underdelen på væggen vha. de vedlagte skruer og dyvler i den
MONTERING
optimale monteringshøjde på ca. 2-2,5 meter. Bevægelsessensorens
indstillingsskruer skal ved montering pege nedad.
Observera:
3. Tilslut bevægelsessensoren iht. nedenstående tilkoblingsdiagram Fig.
Före monteringen ska anslutningskabelns strömkrets vara
[2]. Husk at skubbe den medfølgende gummiindføringsenhed over
spänningsfri och säkrad mot återinkoppling.
kablet.
1. Skruva loss rörelsesensorn på motsvarande sätt och ta av underdelen.
4. Skru overdel med bevægelsessensor på underdelen. Fig. [1]
(bild [1])
2. Underdelen fästs på väggen med bifogade skruvar och dyblar
TEST / INDSTILLING
på en optimal monteringshöjd på ca. 2-2,5m. Rörelsesensorns
inställningsskruvar ska vid monteringen peka nedåt:
Efter gentilkobling lyser den tilsluttede lampe.
3. Anslut rörelsesensorn enligt vidstående kopplingsschema (bild [2]).
1. Vent, indtil lyset slukker.
Glöm inte att skjuta bifogade gummiinföring över kabeln.
2. Drej følsomhedsregulatoren meget forsigtigt i urets retning indtil højreanslag
4. Skruva fast överdelen med rörelsesensorn på underdelen (bild [1]).
og tidsregulatoren mod urets retning – i testposition. [3]
3. Enheden kræver en kalibreringstid på ca. 40 sekunder, for at den kan
TEST/INSTÄLLNING
fungere korrekt.
4. Gå gennem området, når du forlader registreringsområdet slår lyset fra
Efter återinkoppling lyser de anslutna lamporna.
tidsforskudt, når du træder ind i området slår det til igen. Overhold en
pause på mindst 10 sekunder mellem testeneFig. [5].
1. Vänta tills ljuset har släckts.
5. Ved at dreje regulatoren til venstre kan du indstille den ønskede
2. Vrid mycket försiktigt känslighetsregleraren medurs till höger anslag
och
udløsningsfølsomhed og tilkoblingsvarighed for bevægelsessensoren.
tidsregleraren moturs – till testpositionen, (bild [3]).
3. Apparaten behöver ungefär 40 sekunders inmätningstid för att arbeta
6. Du kan ændre rækkevidden ved at justere hældningsvinklen. Fig. [4]
7. Årstidsbestemte temperaturforskelle kan medføre ændring af
korrekt.
udløsningsfølsomheden.
4. Stega av ytan, när man lämnar täckningsområdet släcks belysningen
med tidsfördröjning, när man kommer in på täckningsområdet tänds
TIDSINDSTILLING
det igen. Man ska ha minst 10 sekunders paus mellan testerna (bild [5]).
5. Genom att vrida regleraren åt vänster kan önskad funktionskänslighet
och kopplingstid för rörelsesensorn ställas in.
•
Tidsindstillingen regulerer, hvor lang tid lyset forbliver slået til.
6. Räckvidden kan ändras genom inställning av lutningsvinkeln (bild [4]).
•
Tilkoblingstiden kan indstilles trinløst fra anslag til venstre– (ca. 10
sekunder) til anslag til højre + (ca. 7 minutter).
7. Årstidsmässigt betingade temperaturskillnader kan leda till att
funktionskänsligheten ändras.
VEDLIGEHOLDELSE / PLEJE
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag
Sørg for at bevægelsessensoren er spændingsfri, og sørg for at
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer
sikre strømkredsen mod gentilkobling.
bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool
Udfør rengøring med en tør eller let fugtig, fnugfri klud, anvend
van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een
om nødvendigt et mildt rengøringsmiddel, men anvend ikke
gescheiden afvalinzameling.
skure- eller opløsningsmidler.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat
deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van
BORTSKAFFELSE
de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD
van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske
bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald.
apparatuur.
Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at
•
det er nødvendigt med en separat indsamling.
BEVEGELSESMELDER IP44 - 110°/180°
Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat
tilføres de hertil beregnede systemer for separat indsamling, når det ikke
TILTENKT ANVENDELSE
længere skal bruges.
DIREKTIV 2012/19/EU FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra
Vårt produkt er beskyttet mot vannsprut og er egnet for bruk
04. juli 2012 om brugte el- og elektronikapparater.
utendørs, IP44. I samsvar med de relevante europeiske
forskriftene.
NL
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
BEWEGINGSMELDER IP44 - 110°/180°
TEKNISKE OPPLYSNINGER
DOELMATIG GEBRUIK
Spenning: 230V~▪, 50Hz
Ons product is spatwaterdicht en geschikt voor gebruik bin
Brytekapasitet: lyspærer opptil 1200W, ysrørlamper 300VA
nenshuis, IP44.
Registreringsbredde: ca. 12m
Conform de toepasselijke Europese richtlijnen.
Justeringsvinkel: vertikalt
Justeringstid: fra 10 (±3) sekunder og opptil ca. 7 (±2) minutter
TECHNISCHE GEGEVENS
Innstillingen av dimmingen: fra lyst til mørkt
Standby: ca. 0,5W
Voltage: 230V~▪, 50Hz
Schakelvermogen: Lampen tot 1200W, TL-lampen tot 300VA
Beskyttelsesart: egnet for bruk utendørs, IP44.
Registratieafstand: ca. 12m
SIKKERHETSOPPLYSNINGER
Instelhoek: verticaal
Inschakeltijd: van 10 (±3) seconden tot ca. 7 (±2) minuten
Kun utdannende fagfolk får foreta installasjonen, og den skal
Schemerinstelling: van licht tot donker
gjennomføres i samsvar med de gjeldende
Standby: ca. 0,5W
installasjonsforskriftene. Henvend deg i den forbindelse til
Beschermingsklasse: IP44
en autorisert elektro-faghandel.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
GENERELLE OPPLYSNINGER
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een erkende
vakman conform de geldende installatievoorschriften. Neem
Bevegelsessensoren arbeider med Passiv-Infrarød-Teknikk. Den reagerer
hiervoor contact op met een erkend
på bevegelse hos varmekilder. Dersom f.eks. en person beveger seg inn i
elektrotechnisch bedrijf.
registreringsområdet, blir automatisk lyset som er tilkoblet slått på dersom
det er mørkt.
Bevegelsessensoren sørger for sikkerhet og komfort. Gjester mottas
ALGEMENE INFORMATIE
med lys og innbruddstyver blir avskrekket. Med hjelp av den infrarøde
bevegelsessensoren sparer man dessuten energi, ettersom lampene
De bewegingsmelder werkt volgens de passief infrarood techniek. Hij
automatisk slås av etter den innstilte aktivitetsfasen. En innebygd
reageert op beweging van warmtebronnen. Indien een persoon binnen het
registratiegebied komt, wordt tijdens de duisternis de aangesloten lamp
fotodiode forhindrer at bevegelsessensoren er aktiv om dagen.
automatisch ingeschakeld.
IGANGSETTING AV DRIFTEN
De bewegingsmelder zorgt voor veiligheid en comfort. Bezoekers worden
met licht welkom geheten en inbrekers verjaagd. Met de infrarood
•
Det anbefales at bevegelsessensoren monteres ved siden av
bewegingsmelder bespaart men stroom, omdat de lamp na de ingestelde
gåretningen, slik at flere sektorer blir krysset.
verlichtingsduur automatisch wordt uitgeschakeld.
•
Rekkevidden og ømfintligheten er avhengig av den respektive
De ingebouwde fotodiode voorkomt dat de bewegingsmelder overdag
temperaturen i omgivelsene. Ved kalde temperaturer stiger
aanspringt.
rekkevidden og ømfintligheten, ettersom temperaturforskjellene er
større, f.eks. fra mennesker til omgivelser.
INGEBRUIKNAME
•
Bevegelsessensoren skal ikke monteres i nærheten av varmekilder,
som f.eks. kaminer, lufteanlegg eller lignende, ettersom disse
•
Het is aan te raden de bewegingsmelder zijdelings van de looprichting
innskrenker ømfintligheten til den infrarøde sensoren.
te bevestigingen, zodat meerdere sectoren kunnen worden bewaakt.
•
De reikwijdte en de gevoeligheid zijn afhankelijk an de desbetreffende
•
Direkte varmestråling skal unngås.
omgevingstemperatuur. Als het koeler is verbeteren zich de reikwijdte
•
Lysstråler eller speilrefleks påvirker funksjonen til fotodioden
en de gevoeligheid, omdat het temperatuurverschil van b.v. mensen
(dimmebryter).
•
Busker og trær kann utløse feilutløsninger. Monter derfor
ten opzichte van hun omgeving groter is.
bevegelsessensoren tilstrekkelig langt unna.
•
Installeer de bewegingsmelder niet in de buurt van warmtebronnen
zoals b.v. schoorstenen, ventilatie of dergelijke, omdat deze de
•
Smuss på det optiske elementet (f.eks. støvflekker) kan resultere i
gevoeligheid beïnvloeden van de infrarood-sensor.
redusert rekkevidde.
•
Apparatet er beskyttet mot vær og vind, men en tildekning i tillegg
•
Directe warmtestraling dient te worden vermeden.
anbefales.
•
Lichtstralen of reflecties beïnvloeden de functie van de fotodiode (licht
sensor).
MONTERING
•
Bomen of struiken kunnen foutieve waarnemingen veroorzaken.
Installeer de bewegingsmelder op voldoende afstand.
OBS:
•
Vervuiling van de optiek (bijv. door een laagje stof) kan leiden tot een
Innen monteringen må tilkoblingskabelens strømkrets være uten
vermindering van de reikwijdte.
spenning og beskyttet mot at den slår seg på igjen.
•
Het apparaat is beschermd tegen weersinvloeden, een extra
1. Skru på bevegelsessensoren på forsiden, drei mot venstre og ta av
overkapping wordt echter aanbevolen.
overdelen, bilde [1].
2. Underdelen festes på veggen med hjelp av de vedlagte skruene og
MONTAGE
pluggen, og foretas i optimal monteringshøyde som er ca. 2 - 2,5m.
Innføringen av kabelen må brytes opp, bildene. bilde [1].
Let op:
3. Bevegelsesessensoren tilkobles i samsvar med etterfølgende
Vóór de montage dient het stroomcircuit van de aansluitkabel van
bryterplan, bilde [2]. Ikke glem å skvyve det vedlagte gummielementet
de stroom gehaald te worden en dient dit beveiligd te worden tegen
een hernieuwd inschakelen.
over kabelen.
1. De bewegingsmelder aan de voorkant losschroeven, naar links
4. Overdelen stikkes inn med bevegelsessensoren på underdelen, drei til
høyre og skru fast. bilde [1]
draaien en het bovenste deel verwijderen afb. [1].
2. De bevestiging van het onderste deel aan het plafond gebeurt met
TEST , INNSTILLING
behulp van de meegeleverde schroeven en pluggen op de optimale
montagehoogte van ca. 2 - 2,5m. Het gaatje voor de kabel moet wor
Etter å ha blitt slått på igjen lyser den tilkoblede lampen.
den geboord afb. [2] [3]. De instelschroeven van de
1. Vent til lyset slår seg av.
bewegingsmelder moeten tijdens de montage naar beneden wijzen
2. Drei ømfintlighetsindikatoren meget forsiktig
afb. [1].
den setter seg til høyre, og tidsindikatoren dreies mot klokka – i
testposisjon, bilde [3]
3. Sluit de bewegingsmelder volgens het volgende bedradingsschema
aan afb. [4]. 2]. Vergeet niet de meegeleverde rubberen voering over
3. Apparatet trenger ca. 40 Sekunden innmålingstid for å kunne jobbe korrekt.
de kabel te schuiven. afb. [2]
4. Skritt opp flaten, når registreringsområdet forlates slår belysningen
4. Het bovenste deel van de bewegingsmelder op het onderste deel
seg av med en tidsforsinkelse, når man trer inn i det slås det på igjen.
plaatsen, naar rechts draaien en vastschroeven afb. [1]
Det bør minst være 10 sekunders pause mellom testene. [5].
5. Ved å dreie på indikatoren kan nå den ønskede ømfintligheten for at
TEST, INSTELLING
bevegelsessensoren skal slå seg på og varigheten justeres.
6. Rekkevidden kan endres ved at hellningsvinkelen forandres, bilde [[4]
Na het inschakelen van de stroom brandt de aangesloten lamp.
1. Wacht totdat de lamp uitgaat.
7. Temperaturforskjellene mellom ulike årstider kan føre til forandringer
2. Draai nu erg voorzichtig de gevoeligheidsregelaar met de klok mee
i ømfintligheten.
tot aan de aanslag recht en de tijdregelaar tegen de klok in - in de
testpositie.
Afb. [3]
TIDSINNSTILLING
3. Het toestel heeft ongeveer 40 seconden tijd nodig om zich aan te
passen, zodat het correct werkt.
•
Tidsinnstillingen regulerer hvor lenge lyset forblir slått på.
4. Het gebied afpassen, bij het verlaten van het registratiegebied schakelt
•
Tidsperioden kan justeres nivåfritt fra aktiveringen til venstre –
de lamp met vertraging uit, tijdens het binnenkomen weer aan. Men
(ca. 10 sekunder) til aktiveringen til høyre + (ca. 7 minutter).
dient minstens 10 seconden pauze in te lassen tussen de tests.
VEDLIKEHOLD, STELL
5. Door aan de regelaar te draaien kan nu de gewenste gevoeligheid en
de inschakeltijd van de bewegingsmelder worden ingesteld.
De reikwijdte kan worden veranderd door het verstellen van de hel
Fjern spenningen fra bevegelsessensoren og forsikre deg om
lingshoek. Afb. [4]
at strømkretsen er beskyttet mot å slå seg på igjen.
6. Seizoensgebonden verschillen in temperatuur kunnen leiden tot verandering
Til rengjøringen benyttes en tørr eller lettfuktet klut som ikke
van de gevoeligheid.
loer, eventuelt kan et mildt rengjøringsmiddel anvendes, men
ingen rengjøringsmidler som inneholder skure- eller løsemidler.
INSCHAKELTIJD
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
•
De inschakeltijd bepaald hoe lang het licht aanblijft.
•
De inschakeltijd kan traploos worden ingesteld vanaf de aanslag links
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
– (ca. 10 seconden) tot aan de aanslag rechts + (ca. 7 minuten).
elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med
ONDERHOUD
usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet
må leveres til godkjent miljøstasjon.
Schakel de stroom van de bewegingsmelder uit en zorg ervoor
dat het stroomcircuit beveiligd is tegen een hernieuwd
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike
apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger.
inschakelen.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
Gebruik voor het reinigen een droge of enigszins vochtige,
2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og elektroniske
pluisvrije doek, indien nodig kunt u gebruik maken van
apparater.
een mild schoonmaakmiddel, gebruik geen schuur- of
oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
IS
HREYFISKYNJARI IP44 - 110°/180°
RÉTT NOTKUN SAMKVÆMT FYRIRMÆLUM
Varan þolir vatnsskvettur og hentar til utanhússnota, IP44.
Samrýmist þeim evrópsku tilskipunum sem um hana gilda.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 230V~▪, 50Hz
Afköst rofa: Glóperur að 1200W, Flúrperur að 300VA
Skynjunarlengd: U.þ.b. 12m
Vinnuhorn: Lóðrétt
Stillanlegir tímar: Frá 10 (±3) sekúndum upp í u.þ.b. 7 (±2) mínútur
Stilling birtustigs: Frá björtu til myrkvaðs
Í bið: U.þ.b. 0,5W
Tegund varnar: IP44 Varan þolir vatnsskvettur og hentar til utanhússnota
ÖRYGGISÁBENDINGAR
▪ Uppsetninguna mega aðeins menntaðir rafvirkjar framkvæma og
í samræmi við gildandi reglur um
rafbúnað. Felið þetta verk löggiltum rafverktaka.
ALMENNAR UPPLÝSINGAR
Hreyfiskynjarinn byggir á innrauðri hreyfiskynjunartækni. Hann bregst við
hreyfingu hitagjafa. Stigi t.d. maður inn í skynjunarsvæðið í myrkri, kviknar
sjálfkrafa ljósið sem tengt er við skynjarann.
Hreyfiskynjarinn veitir öryggi og þægindi. Gestum er fagnað með ljósi og
innbrotsþjófar hraktir á brott. Með innrauða hreyfiskynjaranum sparast
orka, því það slokknar sjálfkrafa á ljósunum að fyrirfram ákveðnum tíma
liðnum.
Innbyggða ljósnæma díóðan kemur í veg fyrir að hreyfiskynjarinn sé í gangi
að degi til.
GANGSETNING
•
Best er að koma hreyfiskynjaranum fyrir til hliðar við göngustefnu,
þannig að farið sé í gegnum mörg svæði.
•
Drægi og næmi ráðast af hita nánasta umhverfis hverju sinni. Í
svölu lofti aukast bæði drægi og næmi, þar eð hitamunur milli t.d. manna
og umhverfis eykst.
•
Hreyfiskynjarann á ekki að setja upp í grennd við hitagjafa, eins
og t.d. eldstæði, loftræstibúnað eða álíka, því þeir hafa neikvæð
áhrif á næmi innrauða skynjarans.
•
Forðast ætti beina hitageislun.
•
Ljósgeislar eða speglanir hafa áhrif á starfsemi ljósnæmu
díóðunnar (dimmir).
•
Tré og runnar geta ræst búnaðinn að nauðsynjalausu.
•
Setjið hreyfiskynjarann upp í nægilegri fjarlægð.
•
Óhreinindi á linsunum (t.d. vegna ryks) geta minnkað drægið.
•
Tækið er varið gegn áhrifum veðurs, en mælt er með viðbótar skyggni.
UPPSETNING
Athugið:
Áður en búnaðurinn er festur upp verður að taka strauminn af
kerfinu og sjá til þess að hann fari ekki á að nýju.
1. Skrúfið hreyfiskynjarann upp að framanverðu, snúið honum til vinstri
og takið efri hlutann úr, mynd [1]
2. Neðri hlutann skal festa við loftið með hjálögðum skrúfum og töppum,
helst í u.þ.b. 2 - 2,5m hæð. Brjóta þarf frá kapalopunum. Stilliskrúfur
hreyfiskynjarans skulu vísa niður þegar hann er festur upp. mynd [1]
3. Tengið hreyfiskynjarann samkvæmt lagnateikningunni sem á eftir fer,
mynd [2]. Gleymið ekki að ýta hjálögðu gúmmíinntaki yfir kapalinn.
4. Stingið efri hlutanum með hreyfiskynjaranum á neðri hlutann, snúið
honum til hægri og skrúfið hann fastan, mynd [1]
PRÓFUN, STILLING
Þegar sett hefur verið í samband á ný logar ljósið sem tengt er við
skynjarann.
1. Bíðið uns ljósið slokknar.
2. RSnúið stillihnappi næmis varlega réttsælis
uns hann stöðvast
hægra megin, og tímastillinum rangsælis – í prófunarstöðu, mynd [3]
3. Tækið þarf u.þ.b. 40 sekúndna aðlögunartíma áður en það fer að
vinna rétt.
4. Gangið um svæðið. Þegar farið er út úr skynjunarsvæðinu slokknar
á lýsingunni eftir nokkra seinkun, en kviknar aftur þegar inn í það er
komið. Látið líða að minnsta kosti 10 sekúndur milli prófana. [5].
5. Með því að snúa stillihnöppunum er nú hægt að stilla hversu lengi
hreyfiskynjarinn hefur kveikt og hversu hreyfingu hann þarf til að tækið
bregðist við.
6. Drægið má stilla með því að breyta hallanum, mynd [4]
7. Árstíðabundnar hitasveiflur geta haft áhrif á það hversu mikla hreyfingu
þarf til að tækið bregðist við.
TÍMASTILLING
•
Tímastillingin stýrir því hversu lengi ljósið logar.
•
Hægt er að stilla lýsingartímann stiglaust frá botnstöðu vinstra megin
– (u.þ.b. 10 sekúndur) yfir í botnstöðu hægra megin + (u.þ.b. 7 mínútur).
med klokka til
VIÐHALD, EFTIRLIT
Rjúfið strauminn til hreyfiskynjarans og sjáið til þess að hann
fari ekki á að nýju.
Við þrif skal nota þurran eða örlítið rakan klút sem ekki skilur
eftir ló. E.t.v. má nota mild hreinsiefni, en hvorki gróf hreinsiefni
né hreinsiefni með leysi.
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt
evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang.
Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar
söfnunar. Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að
þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi
aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá
04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
SK
HLÁSIC POHYBU IP44
- 110°/180°
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a je vhodný
na
používanie vo vonkajšom prostredí, IP44.Konformný s príslušnými
európskymi smernicami.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie: 230V~▪, 50Hz
Spínací výkon: žiarovky do 1200W, Žiarivky do 300VA
Dosah: cca 12m
Uhol prestavenia: vertikálne
Doba nastavenia: od 10 (±3) sekúnd do cca 7 (±2) minút
Súmrakové nastavenie: od svetla
Pohotovostný režim: cca 0,5W
Druh ochrany: IP44 Náš produkt je chránený proti striekajúcej vode a je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
▪ Inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný odborník v súlade
s platnými inštalačnými predpismi. Odporúčame Vám, aby
ste sa obrátili na autorizovanú firmu.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pohybový hlásič funguje na princípe pasívnej infračervenej
techniky. Reaguje na pohyby zdrojov vyžarujúcich teplo. Ak do
zóny snímania vstúpi v tme napr. osoba, automaticky sa zapne
pripojené svetlo.
Pohybový hlásič poskytuje istotu a komfort. Návštevy sú prijímané za
svetla a vlamači sú odháňaní. Vďaka pohybovému hlásiču s infračerveným
svetlom sa šetrí energia, pretože lampy sa po uplynutí nastaveného času
automaticky vypnú.
Zabudovaná fotodióda zabraňuje rozsvieteniu pohybového hlásiča počas
dňa.
UVEDENIE DO ČINNOSTI
•
Uprednostňuje sa bočná orientácia pohybového hlásiča k smeru
prichádzania, aby boli zaktivované viaceré sektory.
•
Dosah a citlivosť závisia od aktuálnej teploty okolia. Pri nižšej teplote
sa zvyšuje dosah a citlivosť, pretože teplotné rozdiely napr. medzi
človekom a okolím sú vyššie.
•
Pohybový hlásič neinštalujte v blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr.
komíny, vetracie otvory a podobné zariadenia, pretože tieto by
negatívne ovplyvnili citlivosť infračerveného senzora.
•
Vyhýbajte sa priamej tepelnej emisii.
•
Svetelné žiarenie alebo zrkadlenie ovplyvňuje funkciu fotodiódy
(súmrakový spínač).
•
Stromy a kríky môžu zapríčiniť neželané zapnutie hlásiča. Pohybový
hlásič preto inštalujte v dostatočnej vzdialenosti od nich.
•
V dôsledku znečistenia optiky (napr. usadeniny prachu) sa môže
zredukovať dosah pohybového hlásiča.
•
Prístroj je chránený voči poveternostným vplyvom, dodatočné
zastrešenie je vhodné.
MONTÁŽ
Upozornenie:
Pred začiatkom montáže musí byť obvod pre prípojný kábel
odpojený od napätia a zabezpečený proti opätovnému zapojeniu.
1. Pohybový hlásič na prednej strane odskrutkujte, otočte vľavo a vrchnú
časť vyberte: obr. [1]
2. Spodnú časť upevnite na strop pomocou priložených skrutiek a
hmoždiniek v optimálnej výške cca 2 - 2,5m. Nastavovacie skrutky
pohybového hlásiča musia pri montáži smerovať nadol. obr. [1]
3. Pohybový hlásič pripojte podľa nižšie uvedenej schémy obr. [2].
Nezabudnite použiť priloženú gumenú vložku, ktorú nasuňte na kábel.
4. Vrchnú časť s pohybovým hlásičom nasuňte na spodnú časť, otočte
doprava a priskrutkujte obr. [1]
TEST, NASTAVENIE
Po opätovnom zapnutí sa rozsvieti pripojená lampa.
1. Počkajte, pokiaľ sa svetlo nevypne.
2. Regulátorom nastavenia citlivosti
veľmi opatrne otáčajte v smere
pohybu hodinových ručičiek až k pravému dorazu a regulátorom
nastavenia času otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek – do
testovacej polohy obr. [3]
3. Prístroj si vyžaduje kalibračný čas v trvaní cca 40 sekúnd, aby mohol
korektne pracovať.
4. Priestor odkrokujte, pri odchode zo snímacieho priestoru sa lampa s
časovým oneskorením vypne, pri vstupe do tohto priestoru sa opäť
zapne. Medzi testami by mala byť dodržaná minimálne 10 sekundová
prestávka. [5].
5. Otáčaním regulátora je možné teraz nastaviť želanú reakčnú citlivosť a
dobu zapnutia pohybového hlásiča.
6. Dosah je možné zmeniť nastavením uhla sklonu. obr. [4]
7. Sezónne rozdiely v teplotách môžu zmeniť reakčnú citlivosť.
NASTAVENIE ČASU
• ▪
Nastavením času sa reguluje doba počas ktorej je svetlo zapnuté.
•
▪Dobu zapnutia svetla je možné plynule nastaviť od dorazu vľavo –
(cca 10 sekúnd) po doraz vpravo + (cca 7 minút).
LIKVIDÁCIA
Pohybový hlásič odpojte od siete a elektrický obvod zabezpečte
proti opätovnému zapojeniu.
Na čistenie používajte suchú, alebo mierne navlhčenú
handričku, ktorá nepúšťa chlpy, príp. použite jemný čistiaci
prostriedok, nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky,
ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
UPOZORNENIE WEEE K LIKVIDÁCII
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa európskych
predpisov už nesmú dávať do netriedeného odpadu. Symbol
kontajnera na odpadky na kolieskach poukazuje na nutnosť
triedeného zberu.
Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpečte,
aby ste tieto prístroje, keď ich už nepoužívate, dali do pre ne určených
systémov triedeného zberu odpadu.
SMERNICA 2012/19/EU EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 04. júl
2012 o starých elektrických a elektronických zariadeniach.