Herunterladen Diese Seite drucken
• 
BEWEGUNGSMELDER IP44 110°, 180°
REV Ritter GmbH
07.15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Frankenstraße 1-4
wir bedanken uns, dass Sie ein Produkt von REV gekauft haben. Bitte lesen
D-63776 Mömbris
Sie die folgende Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Artikels
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen gut auf.
www.rev.biz
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Unser Produkt ist spritzwassergeschützt und für den
Außenbereich geeignet, IP44.
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
Typ: MR-025
Spannung: 230V∼, 50Hz
Schaltleistung: Glühlampen bis 1200W, Leuchtstofflampen bis 300VA
[1]
Erfassungsweite: ca. 12m
Verstellwinkel: vertikal und horizontal
Einstellzeit: min: 10sec; max:12min
Dämmerungseinstellung: von hell bis dunkel
Standby: ca. 0,5W
Schutzart: IP44 spritzwassergeschützt, für den Außenbereich
SICHERHEITSHINWEISE
Die Installation darf nur von ausgebildeten Fachkräften nach
den geltenden Installationsvorschriften durchgeführt werden.
Wenden Sie sich hierzu an einem zugelassenen Elektro-Fach-
betrieb.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A
red
[2]
Der Bewegungsmelder arbeitet nach der Passiv-Infrarot-Technik. Er
reagiert auf Bewegung von Wärmequellen. Tritt z.B. eine Person in den
N
blue
Erfassungsbereich, wird bei Dunkelheit automatisch das angeschlossene
Licht eingeschaltet.
Der Bewegungsmelder sorgt für Sicherheit und Komfort. Besucher werden
L
brown
mit Licht empfangen und Einbrecher vertrieben. Durch den Infrarot-
Bewegungsmelder wird Energie gespart, da die Lampen nach der
eingestellten Brenndauer automatisch ausgeschaltet werden.
Die eingebaute Fotodiode verhindert, dass der Bewegungsmelder am
Tage arbeitet.
N L
1
INBETRIEBNAHME
▪ Eine Anordnung des Bewegungsmelders seitlich zur Gehrichtung ist
vorzuziehen, damit mehrere Sektoren durchschritten werden.
[3]
▪ Die Reichweite und Empfindlichkeit sind von der jeweiligen
Umgebungstemperatur abhängig. Bei kühler Witterung erhöht sich die
TIME
LUX
Reichweite und Empfindlichkeit, da die Temperaturunterschiede z.B.
von Menschen zur Umgebung größer sind.
▪ Den Bewegungsmelder nicht im Bereich von Wärmequellen, wie
z.B. Kaminen, Entlüftungen oder Ähnlichem montieren, da diese die
Empfindlichkeit des Infrarot-Sensors beeinträchtigen.
▪ Direkte Wärmestrahlung ist zu vermeiden.
▪ Lichtstrahlung oder Spiegelungen beeinflussen die Funktion der
Fotodiode (Dämmerungsschalter).
▪ Bäume oder Büsche können Fehlschaltungen auslösen. Montieren Sie
den Bewegungsmelder in ausreichender Entfernung.
▪ Eine Verschmutzung der Optik (z.B. durch Staub ablagerungen) kann
zu einer Reichweitenreduzierung führen.
[4]
▪ Das Gerät ist gegen Witterungseinflüsse geschützt, eine zusätzliche
Überdachung ist empfehlenswert.
MONTAGE
Achtung:
Vor der Montage muss der Stromkreis des Anschlusskabels
spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten
gesichert werden.
1. Den Bewegungsmelder entsprechend aufschrauben und das Unterteil
abnehmen Abb. [1].
2. Die Befestigung des Unterteiles an die Wand erfolgt mit Hilfe der
beigefügten Schrauben und Dübel in der optimalen Montagehöhe von
ca. 2-2,5 Metern. Die Einstellregler des Bewegungsmelders müssen bei
ca. 6 m
der Montage nach unten zeigen Abb. [1].
[5]
3. Den Bewegungsmelder laut nachstehendem Schaltbild anschließen
Abb. [2]. Nicht vergessen, die beigefügte Gummieinführung über das
Kabel zu schieben.
4. Das Oberteil mit Bewegungsmelder auf das Unterteil schrauben. Abb. [1]
TEST / EINSTELLUNG
Nach dem Wiedereinschalten leuchtet die angeschlossene Leuchte.
1. Warten Sie bis sich das Licht ausschaltet.
ca.12 m
2. Drehen Sie sehr vorsichtig die Empfindlichkeitsregler im Uhrzeigersinn
bis zum Rechtsanschlag
und den Zeitregler gegen den
Uhrzeigersinn – in die Testposition. [3]
3. Das Gerät benötigt ca. 40 Sekunden Einmesszeit, um korrekt zu
arbeiten.
4. Fläche abschreiten, beim Verlassen des Erfassungsbereiches schaltet
die Beleuchtung zeitverzögert aus, beim Eintritt wieder ein. Es sollen
mindestens 5 Sekunden Pause zwischen den Tests eingehalten werden
Abb. [5].
5. Durch
Drehung
der
Regler
kann
nun
Ansprechempfindlichkeit und Schaltdauer des Bewegungsmelders
saves energy, since the lamps are automatically switched off after the set
eingestellt werden.
duration.
6. Die Reichweite kann durch die Verstellung des Neigungswinkels
The installed photo diode keeps the motion sensor from working during
verändert werden. Abb. [4]
daytime.
7. Jahreszeitlich
bedingte
Temperaturunterschiede
können
zur
Veränderung der Ansprechempfindlichkeit führen.
COMMISSIONING
▪ To pass through several sectors, a motion sensor arrangement lateral to
ZEITEINSTELLUNG
walking direction is to be preferred.
▪ Die Zeiteinstellung reguliert wie lange das Licht eingeschaltet bleibt.
▪ Range and sensitivity are subject to the according ambient
▪ Die Einschaltzeit kann von Anschlag links – (ca. 10 Sekunden) bis An-
temperature. Range and sensitivity increase during cold weather due
schlag rechts + (ca. 12 Minuten) stufenlos eingestellt werden.
to higher temperature differences, e.g. from persons to environment.
▪ Do not install motion sensor near heat sources, such as chimneys, air
WARTUNG / PFLEGE
vents or the like, since they affect the sensitivity of the infrared sensor.
▪ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei und sichern Sie den
▪ Direct heat radiation should be avoided.
Stromkreis gegen Wiedereinschalten ab.
▪ Light radiation or reflections affect the function of the photodiode
▪ Zur Reinigung ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies
(dimmer switch).
Tuch verwenden, ggf. ein mildes Reinigungsmittel einsetzen,
▪ Trees or shrubs can trigger faulty operation. Install motion sensor at
keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
sufficient distance.
anwenden.
▪ Contaminated optics (e.g. due to dust deposits) can reduce the range.
▪ The device is protected against effects of the weather; an additional
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
roof is recommended.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß euro-
päischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben
INSTALLATION
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Caution:
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie
Before installation, disconnect electric circuit of the con-
mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht
nection cable from mains and secure against unintentional
mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
reactivation.
zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLA-
1. Attach motion sensor accordingly and remove base
MENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-
2. The base is mounted to the wall with the provided screws and anchors
Altgeräte.
at optimal height of about 2-2,5 metres. The set screws of the motion
sensor must point down during installation Fig. [1].
3. Connect motion sensor according to following circuit diagram Fig. [2].
GARANTIE
Do not forget to push the provided rubber grommet over the cable.
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach
4. Attach upper part with motion sensor to the base. Fig. [1]
neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel
auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
TEST / SETTING
After restarting, the connected light is on.
1.
Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
1. Wait until light goes off.
2.
Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder
2. Turn sensitivity controls very carefully clockwise until right stop
ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar
reached and time control counter clockwise – to test position. Fig. [3]
wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. The device requires ca. 40 seconds calibration time to work properly.
3.
Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf
4. Inspect area; when exiting the detection area, the lighting is switched
Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
off with a delay, when entering it is switched on again. Between tests, a
4.
Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles
pause of at least 5 seconds should be observed Fig. [5].
durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nach-
5. The desired response sensitivity and switching period of the motion
besserung.
sensor can now be set by turning control counter-clockwise.
5.
Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg
6. The range can be changed by adjusting the tilt angle. Fig. [4]
und einer kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu
7. Seasonal temperature differences can result in changed response
senden.
sensitivity.
6.
Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich
gegen Berechnung.
TIME SETTING
▪ The time setting controls how long the light stays on.
▪ The turn-on time is infinitely variable from left stop – (ca. 10 seconds)
• 
MOTION SENSOR IP44 110°, 180°
to right stop + (ca. 12 minutes).
Dear customer,
Thank you for buying a REV product. Please read the following operating
MAINTENANCE / SERVICE
instructions carefully before initial operation of the item and keep them in
▪ Disconnect product from mains and secure electric circuit
a safe place for later reference.
against unintentional reactivation.
▪ To clean, use a dry or damp lint-free cloth, if necessary
INTENDED USE
apply a mild cleaning agent; do not use abrasive or solvent-
Our product is splash-proof, conforms with IP44, and is suita
containing cleaning agents.
ble for occasional use in exterior areas.
Conforms to corresponding European directives.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical and
TECHNICAL DATA
electronics devices may no more be given to the unsorted waste.
The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of
Voltage: 230V∼, 50Hz
separate collection.
Switching capacity: Light bulbs up to 1200W,
Please help with environmental protection and see to it that this
device is given to the for this purpose designated systems of
Fluorescent tubes up to 300VA
waste sorting if you do not use it any longer.
Detection width: ca. 12m
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the
COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electronics old devices.
Adjustment angle: vertical and horizontal
Setting time: min: 10sec; max: 12min
Dimmer setting: from bright to dark
WARRANTY
Standby: ca. 0,5W
During manufacturing this REV product is passed through several quality
Protection type: IP44 splash-proof, for use outdoors
testing stations which are set up with newest technology. Should neverthe-
less a defect arise, REV offers a warranty to the following extent:
SAFETY INFORMATION
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can
Installation may only be performed by trained professionals
be shown that it has become unusable during the warranty period due
in compliance with applicable installation regulations. Please
to a manufacturing or material defect.
contact a qualified electrical company.
3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred
through defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within
GENERAL INFORMATION
6 months, the right to repair becomes time-barred.
Operation of the motion sensor is based on passive infrared technology.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together
It responds to movement of heat sources. If, for instance, a person enters
with the sales slip and a short description of the defect.
the detection area, the connected light is automatically switched on in
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair
case it is dark.
carried out will be invoiced.
The motion sensor provides safety and comfort. Visitors are welcomed by
die
gewünschte
light, and burglars are driven away. Use of the infrared motion sensor
Subject to alteration of technical details.
• 
DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS IP44, 110°. 180°
durée d'allumage du détecteur de mouvements.
Chère cliente, cher client,
6. La portée peut être modifiée en changeant l'angle d'inclinaison. Fig. [4]
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de REV. veuillez lire avec
7. Les différences de température dues aux saisons peuvent modifier la
attention la présente notice d'utilisation avant de mettre l'appareil en ser-
sensibilité de déclenchement.
vice et la conserver soigneusement comme ouvrage de référence.
RÉGLAGE DE LA DURÉE
UTILISATION CONFORME
▪ Le réglage de la durée régule la durée d'allumage de la lumière.
Notre produit est protégé contre les projections d'eau et approprié pour
▪ La durée d'allumage peut être réglée depuis la butée de gauche –(env.
l'installation en extérieur, IP44.
10 secondes) jusqu'à la butée à droite + (env. 12 minutes) sans paliers.
Conforme aux directives européennes applicables.
MAINTENANCE/ENTRETIEN
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
▪ Déconnectez l'appareil du secteur et sécurisez le circuit
Tension: 230V∼, 50Hz
électrique contre toute remise en marche.
Puissance de commutation: jusqu'à 1200W pour les ampoules à
▪ Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide non pelucheux
incandescence jusqu'à 300VA pour les lampes fluorescentes
pour le nettoyage, éventuellement additionné d'un peu de
Portée: 12m environ
détergent doux. Ne pas utiliser de détergent agressif ou
Réglage de l'angle: vertical et horizontal
contenant des solvants.
Durée réglable: min: 10sec; max: 12min
Réglage crépuscule: de clair à sombre
WEEE - INDICATION DES TRAITEMENTS DES DÉCHETS
En veille: env. 0,5W
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et
Type de protection: IP44 protection contre les projections d'eau, pour
électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non
le montage extérieur
tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique
l'importance du tri sélectif.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que,
L'installation doit être effectuée uniquement par des techniciens
lorsque vous n'utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du
spécialisés et selon les prescriptions d'installation en vigueur.
traitement des déchets.
Contactez un électricien habilité.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU
Fig.
[1].
04 juillet 2012 au sujet d'anciens appareils électroniques et électriques.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
GARANTIE
Le détecteur de mouvements fonctionne selon la technique passive des
Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réa-
infrarouges. Il réagit aux mouvements de sources chaudes. Si par exemple
lisés selon les techniques les plus récentes. Si ce produit s'avérait toutefois
une personne entre dans la zone de détection, la lumière raccordée
être défectueux, REV assure une garantie selon les conditions suivantes :
s'allume automatiquement lorsqu'il fait sombre.
1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat.
Le détecteur de mouvements assure sécurité et confort. Les visiteurs sont
2. L'appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant la
accueillis par la lumière, et les cambrioleurs sont dissuadés. Le détecteur
durée de la garantie, il s'avère inutilisable à cause d'un défaut matériel
de mouvements à infrarouge permet d'économiser l'énergie car les lampes
ou de fabrication.
is
s'éteignent automatiquement après la durée d'allumage paramétrée.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages survenus pendant le
La photodiode intégrée empêche au détecteur de mouvements de fonc-
transport ou suite à une installation défectueuse.
tionner pendant la journée.
4. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n'est
présentée dans les 6 mois suivant un refus de reconnaissance de la
MISE EN SERVICE
garantie par notre société.
▪ Préférer le montage du détecteur de mouvements dans le sens de la
5. En cas de retour sous garantie, prière de faire parvenir l'appareil
marche afin de couvrir plusieurs zones.
accompagné de la preuve d'achat et d'une brève description du
▪ La portée est la sensibilité dépendent de la température ambiante.
défaut à votre revendeur ou directement à REV.
Si le temps est frais, la portée et la sensibilité augmentent car les
6. Sans preuve de garantie, toute remise en Sous réserve de modifications
différences de température p. ex. avec les personnes à proximité sont
techniques.
plus importantes.
ES
▪ Ne pas monter le détecteur de mouvements à proximité de sources de
DETECTOR DE MOVIMIENTO IP44, 110°, 180°
chaleur, p. ex. cheminées ou similaires, car cela affecte la sensibilité
USO CORRECTO
du capteur infrarouge.
▪ Éviter les rayons directs du soleil.
Nuestro producto esta protegido contra salpicaduras de agua IP44. Ade-
▪ La radiation lumineuse ou les réflexions affectent le fonctionnement de
cuado para el uso exterior.
la photodiode (interrupteur crépusculaire).
Conforme CE de acuerdo a las directivas europeas corres-
▪ Les arbres ou les buissons peuvent provoquer un déclenchement
pondientes
intempestif. Montez le détecteur de mouvements à distance suffisante.
▪ L'encrassement du dispositif optique (p. ex. dû à un dépôt de
DATOS TÉCNICOS
poussières) peut réduire la portée.
Tensión: 230V∼, 50Hz
▪ L'appareil est protégé contre les intempéries, mais il est recommandé
Potencia de conmutación: bombillas de hasta 1200W, lámparas
de le protéger par le haut (toit).
fluorescentes de hasta 300VA
Alcance: aprox. 12m
Ángulo de regulación: vertical y horizontal
MONTAGE
Temporizador: min: 10sec max: 12min
Attention:
Regulación crepuscular: de claro a oscuro
Avant le montage, déconnecter le câble de raccordement
Modo en espera: aprox. 0,5W
du circuit électrique et le sécuriser contre toute remise en
Clase de protección: IP44 protegido contra salpicaduras de agua,
marche.
para el exterior
1. Visser le détecteur de mouvements et retirer la partie inférieure Fig. [1].
2. Fixer la partie inférieure à l'aide des vis et des chevilles fournies. La
INDICACIONES DE SEGURIDAD
hauteur de montage optimale est de 2 à 2,5 mètres. Lors du montage,
La instalación debe ser realizada exclusivamente por técnicos
les vis de réglage du détecteur de mouvements doivent pointer vers
especializados e instruidos para ello conforme a las normas de
le bas. Fig. [1].
instalación vigentes. Diríjase para ello a un establecimiento
3. Raccorder le détecteur de mouvements selon le schéma de connexion
especializado en electricidad autorizado.
ci-après Abb. [2]. Ne pas oublier de passer le bout en caoutchouc
jointes sur le câble.
4. Visser la partie supérieure avec le détecteur de mouvements sur la
INFORMACIÓN GENERAL
partie inférieure. Fig. [1]
El detector de movimiento funciona según la técnica de infrarrojos
TEST/RÉGLAGE
pasivos. Reacciona a los movimientos de fuentes de calor. Por ejemplo,
Après remise en marche, le luminaire raccordé s'allume.
si una persona entra en el área de detección en la oscuridad, la luz
1. Patientez jusqu'à ce que la lumière s'éteigne.
conectada se enciende automáticamente.
2. Tournez très délicatement dans le sens horaire les boutons de réglage
El detector de movimiento proporciona seguridad y confort. La luz
de la sensibilité jusqu'à la butée droite
et de la durée dans le sens
sirve para recibir a las visitas y alejar a los ladrones. Con el detector
antihoraire – pour les placer ainsi en position de test. Fig. [3]
de movimiento por infrarrojos se ahorra energía, ya que las lámparas se
3. L'appareil a besoin d'une durée d'étalonnage d'environ 40 secondes
apagan automáticamente transcurrido el lapso de tiempo configurado.
pour pouvoir fonctionner correctement.
El fotodiodo integrado impide que el detector de movimiento funcione
4. Bougez dans la zone. Lorsque vous quittez la zone de détection,
durante el día.
l'éclairage s'éteint après un petit moment et se rallume lorsque vous
revenez. Patientez au moins 5 secondes entre les différents test Fig. [5].
5. En tournant les boutons de réglage vers la gauche, vous pouvez à
présent régler la sensibilité de déclenchement souhaitée ainsi que la
PUESTA EN MARCHA
DADOS TÉCNICOS
▪ Es preferible colocar el detector de movimiento lateral a la dirección
Tensão: 230V∼, 50Hz
Potência de comutação: Lâmpadas incandescentes até 1200W,
de paso, de forma que se crucen varios sectores.
▪ El alcance y la sensibilidad dependen de la respectiva temperatura
Lâmpadas fluorescentes até 300VA
ambiente. Si el tiempo es frío, aumentan el alcance y la sensibilidad
Amplitude de captação: aprox. 12m
porque las diferencias de temperatura, p. ej. entre las personas y el
Ângulo de ajuste: vertical e horizontal
Tempo de ajuste: min: 10sec; max: 12min
entorno, son mayores.
▪ No se debe montar el detector de movimiento cerca de fuentes de
Ajuste da intensidade luminosa: de claro a escuro
calor como chimeneas, respiraderos y similares, ya que perjudican a
Standby: aprox. 0,5W
la sensibilidad del sensor de infrarrojos.
Tipo de protecção: IP44 protegido contra projecções de água, para
▪ Debe evitarse la radiación de calor directa.
uso exterior
▪ La radiación de luz o los reflejos influyen en la función del fotodiodo
(interruptor crepuscular).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
▪ Los árboles o los arbustos pueden provocar conexiones accidentales.
A instalação só pode ser realizada por técnicos com a forma-
Monte el detector de movimiento a suficiente distancia.
ção adequada de acordo com as normas de instalação apli-
▪ Si los elementos ópticos se ensucian (p. ej. por acumulaciones de
cáveis. Para este efeito, dirija-se a uma empresa especializada
polvo) se puede reducir el alcance.
autorizada do sector da electricidade.
▪ El aparato está protegido de la intemperie, pero se recomienda
instalarlo bajo una cubierta adicional.
INFORMAÇÕES GERAIS
O detector de movimento funciona segundo a técnica de infravermelho
MONTAJE
passivo. O mesmo reage ao movimento de fontes de calor. Se, por
Atención:
exemplo, uma pessoa entrar na área de captação, em caso de escuridão
Antes del montaje es necesario desconectar el circuito eléc-
é automaticamente ligada a luz conectada.
trico del cable de conexión y asegurarlo para que no se
O detector de movimento garante segurança e conforto. As visitas
vuelva a conectar.
são recebidas com luz e os ladrões são afastados. O detector de
1. Desatornille el detector de movimiento y retire la parte inferior
Fig. [1]
movimento de infravermelho permite poupar energia, uma vez que as
2. La parte inferior se fija a la pared con los tacos y los tornillos que
se adjuntan a la altura óptima de montaje, aprox. 2-2,5 metros. los
lâmpadas desligam automaticamente depois de decorrido o tempo de
tornillos de ajuste del detector de movimiento deben señalar hacia
funcionamento ajustado.
abajo durante el montaje Fig. [1].
3. Conecte el detector de movimiento según el siguiente esquema de
O fotodíodo integrado impede que o detector de movimento funcione
conexión Fig. [2]. No olvide introducir la guía de goma adjunta sobre
durante o dia.
el cable.
4. Atornille la parte superior que contiene el detector de movimiento a la
parte inferior. Fig. [1]
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
PRUEBA/AJUSTE
▪ Deve dar-se preferência à instalação do detector de movimento
Tras encender de nuevo el detector se enciende la luz conectada.
lateralmente ao sentido da marcha para que a passagem seja
1. Espere hasta que la luz se apague.
efectuada por vários sectores.
2. Gire con mucho cuidado los reguladores de sensibilidad en el sentido
▪ O alcance e a sensibilidade dependem da respectiva temperatura
de las agujas del reloj hasta llegar al tope derecho,
y el regulador
ambiente. Com condições atmosféricas mais frias aumenta o alcance
del tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj – hasta a la
e a sensibilidade, uma vez que a diferença de temperatura, por
posición de prueba. Fig. [3]
exemplo, entre as pessoas e o ambiente é maior.
3. El aparato necesita aprox. 40 segundos de calibración del tiempo para
▪ Não monte o detector de movimento junto a fontes de calor, como
funcionar correctamente.
por ex. chaminés, ventilações ou semelhantes, uma vez que estas
4. Pase por la superficie, al abandonar el área de detección se vuelve
prejudicam a sensibilidade do sensor de infravermelho.
a apagar la iluminación con retardo, al entrar se vuelve a encender.
▪ Deve ser evitada a radiação térmica directa.
Deben transcurrir como mínimo 5 segundos de pausa entre las pruebas
▪ A radiação de luz ou os reflexos influenciam o funcionamento do
Fig. [5].
fotodíodo (interruptor da intensidade da luz).
5. Girando los reguladores hacia la izquierda se podrá ajustar entonces
▪ As árvores ou os arbustos podem desencadear erros de ligação.
la sensibilidad de activación y la duración de conexión del detector de
Monte o detector de movimento a uma distância adequada.
movimiento que se desee.
▪ Sujidade na óptica (por ex. devido a pó) pode dar origem a uma
6. El alcance se puede modificar regulando el ángulo de inclinación. Fig.
redução do alcance.
[4]
▪ O aparelho está protegido conta influências atmosféricas, mas
7. Las diferencias de temperatura condicionadas por la estación del año
recomenda-se uma cobertura suplementar.
pueden producir variaciones en la sensibilidad de activación.
MONTAGEM
AJUSTE DE LA DURACIÓN
Atenção:
▪ El ajuste de la duración regula el tiempo que debe permanecer la luz
Antes da montagem é necessário desligar a tensão do cir-
encendida.
cuito do cabo de ligação e proteger este contra uma nova
▪ El tiempo de conexión se puede regular de forma continua desde
ligação.
1. Desenroscar o detector de movimento e retirar a parte inferior
el tope derecho – (aprox. 10 segundos) hasta el tope izquierdo +
2. A fixação da parte inferior à parede é realizada com os parafusos
(aprox. 12 minutos).
e buchas fornecidos a uma altura ideal de aprox. 2-2,5 metros. Os
parafusos de ajuste do detector de movimento têm de apontar para
baixo aquando da montagem. Fig. [2]
MANTENIMIENTO/CONSERVACIÓN
3. Ligue o detector de acordo com o esquema de circuitos seguinte Fig.
[2]. Não se esqueça de colocar o terminal de entrada em borracha
▪ Desconecte el producto y asegure el circuito eléctrico para
sobre o cabo.
evitar que se vuelva conectar accidentalmente.
4. Enrosque a parte superior com o detector de movimento na parte
inferior. Fig. [1]
▪ Para la limpieza, utilice un paño seco o ligeramente húmedo,
que no se deshilache; si es necesario utilice un detergente
suave y no aplique detergentes abrasivos o que contengan
TESTE / AJUSTE
disolventes.
Ao ligar novamente o detector, a lâmpada conectada fica acesa.
1. Aguarde até a luz apagar.
WEEE-INDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN
2. Rode cuidadosamente os reguladores da sensibilidade no sentido dos
ponteiros do relógio até encostarem à direita
e o regulador do
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
tempo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógios – para a
eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura
posição de teste. Fig. [3]
con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
3. O aparelho necessita de um tempo de calibragem de aprox. 40
Colabore usted también en la protección del medio ambiente
entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando
segundos para poder funcionar correctamente.
no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
4. Passeie pela área, ao sair da área de captação a iluminação desliga
Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
de forma temporizada e volta a ligar quando entra de novo na área
de captação. Deve aguardar pelo menos 5 segundos entre os testes
Fig. [5].
• 
DETECTOR DE MOVIMENTO IP44, 110°, 180°
5. Rodando os reguladores para a esquerda é possível ajustar agora a
sensibilidade de resposta e a duração de funcionamento desejadas do
UTILIZAÇÃO CONFORME COM
detector de movimento.
AS ESPECIFICAÇÕES
6. O alcance pode ser alterado através do ajuste do ângulo de
O nosso produto está protegido contra projecções de água e é adequa-
inclinação. Fig. [4]
do para uso no exterior, IP44.
7. As diferenças de temperatura condicionadas pela época do
Conforme com as Directivas europeias aplicáveis.
ano podem originar alterações na sensibilidade de resposta.
AJUSTE DO TEMPO
▪ O ajuste do tempo determina durante quanto tempo a luz permanece
ligada.
▪ O tempo de ligação pode ser ajustado continuamente da direita –
(aprox. 10 segundos) para a esquerda + (aprox. 12 minutos).
MANUTENÇÃO / TRATAMENTO
▪ Desligue a tensão do produto e proteja o circuito de modo a
que não possa ser ligado novamente.
▪ Para a limpeza utilize um pano seco ou ligeiramento húmido
que não largue pêlo, se necessário com um produto de lim-
peza suave, não utilize produtos de limpeza que contenham
abrasivos ou solventes.
WEEE-AVISO DE DESCARTE
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais
colocados em lixo não separado conforme as determinações
europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa
sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia
que estes aparelhos quando não mais usados sejam entregues no sistema
previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU
de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
• 
RILEVATORE DI MOVIMENTO IP44, 110°, 180°
USO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D'USO
Il nostro prodotto è protetto contro gli spruzzi d'acqua e adatto per uso
all'esterno; grado di protezione IP44.
È conforme alle direttive europee applicabili.
DATI TECNICI
Tensione: 230V∼, 50Hz
Massima potenza erogabile: lampade a incandescenza fino a
1200W, lampade fluorescenti fino a 300VA
Distanza di rilevamento: ca. 12m
Angolo di regolazione: verticale e orizzontale
Tempo di reazione: min: 10sec; max: 12min
Impostazione del crepuscolo: da chiaro a scuro
Stand-by: ca. 0,5W
Grado di protezione: IP44 protetto contro gli spruzzi d'acqua, per
uso all'esterno
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L'installazione deve essere effettuata solo da personale qualifi-
cato addestrato, in conformità alle disposizioni d'installazione
applicabili. A questo proposito rivolgersi a un elettricista auto-
rizzato.
INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE
Il rilevatore di movimento utilizza la tecnologia passiva di infrarossi,
reagendo al movimento proveniente da fonti di calore. Se per esempio
una persona entra nel campo di rilevamento, in caso d'oscurità la
lampada collegata viene automaticamente attivata.
L'attivazione della luce rende pertanto il rilevatore di movimento un
dispositivo in grado d'offrire allo stesso tempo sicurezza e comodità:
Fig.
[1].
accoglie i visitatori e dissuade eventuali scassinatori. Oltre a ciò, il
rilevatore di movimento a infrarossi consente altresì di risparmiare energia
in quanto le lampade vengono automaticamente disattivate dopo la
durata impostata.
Il fotodiodo incorporato impedisce il funzionamento diurno del rilevatore
di movimento.
MESSA IN FUNZIONE
▪ Affinché vengano attraversati più settori deve essere preferita una
collocazione del rilevatore di movimento di lato rispetto al senso di
transito.
▪ Raggio d'azione e sensibilità dipendono dalla relativa temperatura
ambiente. In condizioni climatiche più rigide raggio d'azione e
sensibilità aumentano perché le differenze di temperatura, per
esempio delle persone, sono più alte rispetto all'ambiente.
▪ Non installare il rilevatore di movimento in ambienti dove sono
presenti fonti di calore come camini, scarichi d'aria o altro del genere
in quanto compromettono la sensibilità del sensore a raggi infrarossi.
▪ Evitare l'esposizione diretta all'irraggiamento del calore.
▪ La radiazione luminosa o i riflessi di luce pregiudicano il funzionamento
del fotodiodo (interruttore crepuscolare).
▪ Alberi o arbusti possono provocare false attivazioni. Montare il
rilevatore di movimento ad adeguata distanza.
▪ Impurità sull'ottica (come per esempio depositi di polvere) potrebbe
comportare una riduzione del raggio d'azione.
▪ L'apparecchio è protetto contro gli agenti atmosferici, ma è comunque
raccomandata una copertura aggiuntiva.
loading

Inhaltszusammenfassung für REV Ritter MR-025

  • Seite 1 PUESTA EN MARCHA DADOS TÉCNICOS AJUSTE DO TEMPO REV Ritter GmbH 07.15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, eingestellt werden. duration. Chère cliente, cher client, 6.
  • Seite 2 2. Spodnji del pritrdite na steno s priloženimi vijaki in vložki. Optimalna IP44 MOZGÁSJELZŐ BERENDEZÉS, 110°, 180° MONTAGGIO hareketine reaksiyon gösterir. Örneğin herhangi bir şahsın saptama višina montaže znaša pribl. 2 - 2,5 metre. Nastavitveni vijaki javljalnika ▪ Svjetlosno zračenje ili refleksije utječu na funkcioniranje fotodiode přijímány a zloději odháněni.
  • Seite 3 REV Ritter GmbH 5. Теперь можно настроить необходимую чувствительность samazināt uztveršanas diapazonu. šviesos šaltinis. Tuvastuskaugus: umbes 12m antaks pärast selle kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud jäätmete HUOLTO / KUNNOSSAPITO med tidsfördröjning, när man kommer in på täckningsområdet tänds Frankenstraße 1-4 • ...
  • Seite 4 2. Spodnú časť upevnite na strop pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek v optimálnej výške cca 2 - 2,5 m. Nastavovacie skrutky MONTERING omgevingstemperatuur. Als het koeler is verbeteren zich de reikwijdte Innstillingen av dimmingen: fra lyst til mørkt Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater TÍMASTILLING pohybového hlásiča musia pri montáži smerovať...