Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DK 9690:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
DK 9690
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
DK 9660
FR MANUEL D'UTILISATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
X76263MD1
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILI-
X79263MD1
IT
X79463MD20
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI
DA BRUGSVEJLEDNING
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 57
ET KASUTUSJUHEND
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ZAÇÃO.
LIBRETTO DI USO
KÄYTTÖOHJEET
2
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
7
CS NÁVOD K POUŽITÍ
12
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
17
RO MANUAL DE FOLOSIRE
22
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
27
SL NAVODILO ZA UPORABO
32
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
37
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
42
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 127
47
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
52
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
62
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
67
156
72
ZH 说明手册
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
132
137
142
147
AR
157

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DK 9690

  • Seite 1 DK 9690 EN USER MANUAL HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE GEBRAUCHSANLEITUNG CS NÁVOD K POUŽITÍ DK 9660 FR MANUEL D’UTILISATION SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NL GEBRUIKSAANWIJZING RO MANUAL DE FOLOSIRE X76263MD1 ES MANUAL DE USO PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILI- HR KNJIŽICA S UPUTAMA...
  • Seite 2: Environment Concerns

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not fi nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 3: Safety Instructions

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Caution! Accessible parts of the hood may became hot when used with Caution! Closely follow the instructions cooking appliance. set out in this manual. All responsibility, With regards to the technical and safety for any eventual inconveniences, measures to be adopted for fume damages or fires caused by not discharging it is important to closely follow...
  • Seite 4: Maintenance

    The hood is provided with a special power 4.2 Charcoal fi lter - Type 150 LONG LIFE cable ; if the cable is damaged, request - Washable activated charcoal fi lter The charcoal fi lter can be washed once a new one from Technical Service.The...
  • Seite 5 ENGLISH 5. CONTROLS Grease and charcoal fi lter maintenance indicator The hood is fi tted with a control panel with This hood is fi tted with a device that aspiration speed selection control and a indicates when maintenace of fi lters should light switch to control cooking area lights.
  • Seite 6 6. LIGHTING Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.Replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light with bare hands.
  • Seite 7: Für Perfekte Ergebnisse

    DEUTSCH FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Vorsicht!Zugängliche Teile können SICHERHEITSHINWEISE beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss Vorsicht! Die Instruktionen, die in werden. diesem Handbuch gegeben werden, In Bezug auf technische und müssen strikt eingehalten werden. Es Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung wird keinerlei Haftung übernommen der Abluft sind die Vorschriften der für mögliche Mängel, Schäden oder...
  • Seite 9: Wartung

    DEUTSCH Die Dunstabzugshaube ist mit einem 4.2 Aktivkohlefi lter - Type 150 LONG Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte LIFE - Der waschbare Aktivkohlefi lter Der Aktivkohlefi lter wird alle zwei Monate in das Kabel beschädigt werden, muss beim warmem Wasser und geeigneten Wasch- Kundendienst Ersatz angefordert werden.
  • Seite 10 5. BEDIENELEMENTE Falls die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente nicht funktionieren: Die Dunstabzugshaube ist mit einer Für mindestens 5 Sekunden die Bedienungsblende ausgestattet, die mit Stromversorgung der Dunstabzugshaube einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. unterbrechen und dann die Haube erneut -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung einschalten.
  • Seite 11 DEUTSCH 6. BELEUCHTUNG Das gerät vom stromnetz nehmen. Hinweis! Vor berühren der lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Seite 12: En Matière De Protection De L'environnement

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
  • Seite 13 FRANÇAIS Attention! Les pièces accessibles CONSIGNES DE SÉCU- peuvent se réchauffer de façon RITÉ importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. Attention! Suivre impérativement En ce qui concerne les mesures techniques les instructions de cette notice. et de sécurité...
  • Seite 14: Entretien

    La hotte est pourvue d’un câble 4.2 Filtre à charbon actif - Type 150 d’alimentation spécial; en cas de LONG LIFE - Filtre à charbon actif lav- détérioration du câble, en demander un able neuf au service d’assistance technique.
  • Seite 15 FRANÇAIS 5. COMMANDES Coupez l’alimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis remettez la hotte La hotte est équipée d’un panneau de en fonctionnement. contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage Dispositif de contrôle de saturation du du plan de cuisson.
  • Seite 16 6. ÉCLAIRAGE Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas...
  • Seite 17: Milieubescherming

    NEDERLANDS VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profi...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Wat betreft technische- en VEILIGHEIDSVOOR- veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer SCHRIFTEN zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen autoriteiten. De wasemkap moet uit deze tekst houden. Iedere regelmatig schoongemaakt worden, zowel...
  • Seite 19 NEDERLANDS De afzuigkap is voorzien van een speciale 4.2 Type 150 LONG LIFE - Wasbaar voedingskabel; als de kabel beschadigd koolstoffi lter is, vraag de technische dienst voor een De koolstoffi lter kan om de twee maanden nieuwe kabel. De minimum afstand tussen gewassen worden in warm water en met ge- het kookvlak van het fornuis en het laagste schikte wasmiddelen of in de vaatmachine...
  • Seite 20 5. BEDIENINGSELEMENTEN Controle-inrichting voor vet- en koolfi lters De kap is voorzien van een Deze kap is voorzien van een inrichting die bedieningspaneel met een schakelaar aangeeft wanneer de onderhoudsingrepen voor de snelheid van afzuiging en een uitgevoerd moeten worden.
  • Seite 21 NEDERLANDS 6. VERLICHTING Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
  • Seite 22: Aspectos Medioambientales

    ES MANUAL DE USO www.aeg.com PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
  • Seite 23: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE Precaución! Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan SEGURIDAD junto a aparatos para la cocción. Precaución! Aténgase estrictamente a En cuanto a las medidas técnicas y de las instrucciones del presente manual. seguridad adoptar para la descarga de Se declina cada responsabilidad por humo atenerse estrictamente a las reglas eventuales inconvenientes, daños...
  • Seite 24: Mantenimiento

    La campana está provista de un cable de 4.2 Filtro al carbón activo - Type 150 alimentación especial; si el cable se daña, LONG LIFE - Filtro al carbón activo solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia lavable Técnica. La distancia mínima entre la El fi...
  • Seite 25 ESPAÑOL 5. MANDOS En caso en que la campana o los mandos no funcionen, se aconseja interrumpir La campana está dotada de un panel de la alimentación por al menos 5 mandos con control de las velocidades de segundos y luego reencender. Esperar aspiración y control de encendido de la luz luego 15 segundos y verifi...
  • Seite 26 6. ILUMINACIÓN Desconecte el aparato de la red elèctrica. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando atención en no...
  • Seite 27: Preocupações Ambientais

    PORTUGUÊS PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Seite 28: Instruções De Se- Gurança

    No que diz respeito às medidas técnicas e INSTRUÇÕES DE SE- de segurança a serem adoptadas para a GURANÇA descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das Cuidado! Siga especificamente as autoridades competentes locais. instruções indicadas neste manual.
  • Seite 29 PORTUGUÊS O exaustor está equipado com um cabo 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filtro de de alimentação especial; no caso do cabo carvão acrivolavável fi car danifi cado, efectuar um pedido ao O fi ltro de carvão pode ser lavado de serviço de assistência técnica.
  • Seite 30 5. COMANDOS Dispositivo para o controle de fi ltro de O exaustor é dotado de um painel de gordura e para o carvão ativo. comandos com um controlo de velocidade O exaustor vem equipado com um de aspiração e um controlo para acender a dispositivo que indica quando será...
  • Seite 31 PORTUGUÊS 6. ILUMINAÇÃO Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifi car-se que estejam frias. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
  • Seite 32: Considerazioni Ambientali

    PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplifi cheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
  • Seite 33: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Per quanto riguarda le misure tecniche ISTRUZIONI DI SICU- e di sicurezza da adottare per lo scarico REZZA dei fumi attenersi strettamente a quanto Avvertenza! Attenersi strettamente alle previsto dai regolamenti delle autorità locali istruzioni riportate in questo manuale. competenti.
  • Seite 34: Manutenzione

    La cappa è provvista di un cavo 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filtro ai carbo- alimentazione speciale; in caso di ni attivi lavabile danneggiamento del cavo, richiederlo al Il fi ltro al carbone può essere lavato ogni due servizio assistenza tecnica.
  • Seite 35 ITALIANO 5. COMANDI Nel caso la cappa o i comandi non funzionino si consiglia di interrompere La cappa è fornita di un pannello l’alimentazione per almeno 5 secondi e comandi con un controllo delle velocità di quindi di riaccendere.. Attendere poi 15 aspirazione ed un controllo di accensione secondi e verifi...
  • Seite 36 6. ILLUMINAZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Utilizzare solo lampade alogene da 12V - 20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
  • Seite 37 SVENSKA FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter.
  • Seite 38: Säkerhetsföre- Skrifter

    Vad beträffar de tekniska och SÄKERHETSFÖRE- säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall SKRIFTER de föreskrifter som utfärdats av lokala Försiktighet! Följ noga instruktionerna myndigheter noga efterlevas. i denna manual. Tillverkaren Rengör fl äkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
  • Seite 39 SVENSKA Fläkten är försedd med en speciell elkabel, 4.2 Kolfi lter - Type 150 LONG LIFE - Ak- kontakta därför vårt tekniska servicekontor i tivt kolfi lter som kan rengöras det kabeln skadats. Minsta tillåtna avstånd Kolfi ltret kan tvättas varannan månad med mellan kokkärlens stödyta på...
  • Seite 40 5. KOMMANDON I det fall fl äkten eller manövertangenterna inte fungerar rekommenderar vi att bryta Fläkten är utrustad med en manöverpanel strömtillförseln under minst 5 sekunder med en hastighetskontroll och en och därefter slå på fl äkten igen. Vänta i strömbrytare för spishällens belysning.
  • Seite 41 SVENSKA 6. BELYSNING Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att inte vidröra lamporna.
  • Seite 42 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke fi nner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å...
  • Seite 43 NORSK må man forholde seg strengt til gjeldende SIKKERHETSANVISNINGER lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres Obs! Instruksjonene i denne håndboken ofte både innvendig og utvendig (MINST må følges nøye. Produsenten fraskriver EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man seg ethvert ansvar for eventuelle følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne uhell, skader eller brann på...
  • Seite 44 Ventilatoren har en spesiell strømledning; 4.2 Type 150 LONG LIFE - Vaskbart dersom denne skades, skal man henvende aktivt kullfi lter seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. Karbonfi lteret kan vaskes annenhver Minimumsavstanden mellom koketoppen måned i varmt vann og med egnede og undersiden av kjøkkenventilatoren...
  • Seite 45 NORSK 5. KONTROLLER Dersom ventilatoren eller kommandoknappene ikke skulle virke, Viften er utstyrt med et kontrollpanel med anbefaler vi å koble fra strømforsyningen viftehastighetsvalg og en lysbryter for å i minst 5 sekunder og deretter slå på kontrollere kokeområdets lys. ventilatoren igjen.
  • Seite 46 6. BELYSNING Koble ventilatoren fra strømnettet. Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på å ikke røre dem med hendene.
  • Seite 47: Ympäristönsuojelu

    FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää...
  • Seite 48: Turvallisuusohjeet

    Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN Huomio! Noudata käyttöohjetta KERRAN KUUKAUDESSA, noudata huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). käyttöohjeen noudattamattajättämises Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien tä aiheutuneista haitoista, vahingoista vaihtoa ja puhdistusta koskevien tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu määräysten noudattamattajättäminen voi...
  • Seite 49 SUOMI Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos 4.2 Hiilisuodatin - Type 150 LONG LIFE johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä - Pestävä aktiivihiilisuodatin tuelta. Lieden keittotason tukipinnan ja Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukau- keittiötuulettimen alimman osan välinen den välein lämpimässä vedessä ja sopivalla minimietäisyys on oltava vähintään 50cm pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja...
  • Seite 50 5. OHJAIMET Jos tuuletin tai näppäimet eivät toimi, on suositeltavaa katkaista virta vähintään Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, 5 sekunnin ajaksi ja käynnistää se josta voidaan säätää imun nopeuksia ja uudestaan.. Odota 15 sekuntia ja tarkista kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa.
  • Seite 51 SUOMI 6. VALAISTUS Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja ja varo koskemasta niitä käsin.
  • Seite 52: Pleje Og Service

    FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke fi nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK udledning af røg, skal alle reglementer fra SIKKERHEDSANVI- de lokale myndigheder overholdes uden SNINGER undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte, både Bemærk! Overhold venligst alle indvendigt og udvendigt (MINDST EN instruktioner i denne vejledning. GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert omstændigheder angivelserne i kapitlet om ansvar for eventuelle fejl, skader eller...
  • Seite 54 Emhætten er udstyret med en speciel 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filter med forsyningsledning; hvis denne ledning aktivt kul der kan vaskes beskadiges, skal den bestilles hos den Kulfi lteret kan vaskes hver anden måned tekniske service. Minimumsafstanden i varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i mellem kogegrejets støtteoverfl...
  • Seite 55 DANSK 5. BETJENING Anordning til kontrol af fedtfi lteret og fi lteret med aktivt kul Emhætten er udstyret med et Emhætten er udstyret med en anordning betjeningspanel med mulighed for der tilkendegiver, når der er behov for regulering af sugestyrken og lys til vedligeholdelse.
  • Seite 56 6. BELYSNING Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne.
  • Seite 57: Охрана Окружающей Среды

    RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в...
  • Seite 58: Указания По Безопасности

    Что касается технических мер и УКАЗАНИЯ ПО условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь БЕЗОПАСНОСТИ строго правил, предусмотренных Внимание! Производитель снимает регламентом местных компетентных с себя всякую ответственность властей. Производите периодическую за неполадки, ущерб или пожар, очистку вытяжки как внутри, так и...
  • Seite 59 PYCCĸИЙ Вытяжка имеет специальный кабель 4.2 Type 150 LONG LIFE - Моющий электропитания; в случае повреждения угольный фильтр кабеля, необходимо заказать его в Угольный фильтр можно мыть службе по техническому обслуживанию. каждые два месяца в теплой воде с Расстояние нижней грани вытяжки надлежащими...
  • Seite 60: Органы Управления

    5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ E. Кнопка ON/OFF свет Если вытяжка или команды не Вытяжка оснащена щитом управления работают, советуем отключить для контроля скорости вытяжного питание хотя бы на 5 секунд и потом вентилятора и зажигания света для снова его подключить. Подождать...
  • Seite 61 PYCCĸИЙ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4, не прикасаясь к ним руками.
  • Seite 62 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 63 EESTI Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused OHUTUSJUHISED on suitsuärastuse tehniliste ja Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas ohutusmeetmete kohta kehtestanud. juhendis antud juhiseid. Seadme Õhupuhastit peab seest ja väljast valmistaja keeldub igasugusest regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS vastutusest seadmega seotud võimalike KORD KUUS) puhastama, pidades ebameeldivuste, rikete või tulekahjude kinni käesolevas juhendis toodud eest, mis tulenevad selles juhendis...
  • Seite 64 Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui 4.2 Type 150 LONG LIFE - Pestav akti- kaabel on kannatada saanud, pöörduge ivsöefi lter tehnoabi poole. Minimaalne vahekaugus Söefi ltrit võib iga kahe kuu tagant pesta pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise sooja vee ja sobivate puhastusvahen- ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul...
  • Seite 65 EESTI 5. JUHIKUD Kui õhupuhasti või selle juhtseadmed ei tööta, on soovitatav toide vähemalt viieks Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks sekundiks välja ja siis uuesti sisse lülitada. kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid Oodake seejärel 15 sekundit ja kontrollige, lüliteid. kas õhupuhasti töötab korralikult. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust.
  • Seite 66 6. VALGUSTUS Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage.
  • Seite 67 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA LATVIEŠU LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. ‎ L ūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 68: Drošības Norādījumi

    Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no DROŠĪBAS ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ NORĀDĪJUMI VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās kas atrodas šajā rokasgrāmatā. apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Gaisa nosūcēja tīrīšanas, fi...
  • Seite 69 LATVIEŠU Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas 4.2 Type 150 LONG LIFE - Aktīvo ogļu caurule; caurules bojašanās gadījumā, fi ltrs ir mazgājams pieprasīt to tehniskās apskalpošanas Ogļu fi ltru var mazgāt katru otro servisam. Minimālam attālumam starp mēnesi karstā ūdenī un ar piemērotiem plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un mazgāšanas līdzekļiem vai trauku viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav...
  • Seite 70: Vadības Elementi

    5. VADĪBAS ELEMENTI Gadījumā, ja gaisa nosūcējs vai komandas nedarbojas, tiek ieteikts pārtraukt padevi uz izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja aptuveni 5 sekundēm un pēc tam ieslēgt priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un no jauna. Pēc tam, uzgaidīt 15 sekundes iesūkšanas motoru.
  • Seite 71 LATVIEŠU 6. APGAISMOJUMS Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Izmantot tikai 12V -20W max - G4 halogēna spuldzes, uzmanoties lai neaiztiktu tās ar rokām.
  • Seite 72: Aplinkos Apsauga

    LT NAUDOTOJO VADOVAS www.aeg.com PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Seite 73: Saugos Instrukcija

    LIETUVIŠKAI jų nėra, nenaudokite gaubto, gali įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
  • Seite 74 Prie gaubto pridedamas specialus 4.2 Type 150 LONG LIFE - Plaunamas maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad aktyviosios anglies fi ltras kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės Anglies fi ltrą galima plauti kas antrą į techninės pagalbos centrą dėl kabelio mėnesį šiltu vandeniu specialiai tam keitimo.Jei viryklė...
  • Seite 75 LIETUVIŠKAI 5. VALDYMAS Jei gaubtas ar valdymo komandos neveikia, rekomenduojama išjungti gaubtą Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo iš maitinimo tinklo bent 5 sekundėms, greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo tuomet vėl įjungti. Palaukite 15 sekundžių ir galima valdyti kepimo ploto šviesas. patikrinkite, ar gaubtas tinkamai veikia.
  • Seite 76 6. APŠVIETIMAS Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Naudokite tik halogenines 12V -20W (daugiausia) lempas G4, saugokitės, kad nepaliestumėte jų rankomis.
  • Seite 77: Охорона Довкілля

    UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь...
  • Seite 78: Інформація Зтехніки Безпеки

    димів, то необхідно чітко дотримуватись ІНФОРМАЦІЯ З нормативів, передбачених місцевими ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ інстанціями. Чищення витяжки має регулярно проводитися, як всередині, Обережно! Чітко дотримуватися так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО приведених в даному керівництві РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку...
  • Seite 79 УКРАЇНСЬКА Витяжний ковпак має спеціальний провід 4.2 Type 150 LONG LIFE - Вугільний живлення; у випадку пошкодження фільтр, підлягає миттю проводу, замовте його у службі Вугільний фільтр можна мити кожні технічного обслуговування.Відстань два місяці в теплій воді відповідними нижньої відчастини витяжки до посуду миючими...
  • Seite 80: Елементи Керування

    5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ підключити. Почекати ще 15 секунд і потім перевірити правильність роботи Витяжка обладнана панеллю команд витяжного ковпака. з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення Пристрій контролю металевого та варильної поверхні. вугільного фільтрів. Використовуйте інтенсивну швидкість у...
  • Seite 81: Освітлювальний Прилад

    УКРАЇНСЬКА 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Використовуйте для цього лише галогенні лампи на 12V -20W макс - G4, не доторкуючись до них руками.
  • Seite 82: Környezetvédelmi Tudnivalók

    HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.aeg.com AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató...
  • Seite 83: Biztonsági Előírások

    MAGYAR A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem HAVONTA EGYSZER, minden esetben tartásából származó...
  • Seite 84 Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, 4.2 Type 150 LONG LIFE - Mosható aktív melynek sérülése esetén cseréjét kérje a szénfi lter. szakszervíz szolgálattól. A főzőkészülék A szénfi ltert kéthavonta lehet elmosni me- felülete és a konyhai szagelszívó legalsó leg vízben és megfelelő mosószerrel, vagy része közötti minimális távolság nem lehet...
  • Seite 85 MAGYAR 5. KEZELŐSZERVEK Amennyiben az elszívó, vagy a vezérlőgombok nem működnének, Az elszívó szíváserősség-szabályozóval ajánlatos a készüléket legalább 5 és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott másodpercig lekapcsolni, majd újraindítani. kezelőpanellel rendelkezik. Várjon ezután 15 másodpercet, majd Amikor a konyhában különösen nagy a ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e párakoncentráció, használja a nagyobb az elszívó.
  • Seite 86 6. VILÁGÍTÁS Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Csak 12V - 20W max - G4 halogén égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne...
  • Seite 87: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    ČEŠTINA PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
  • Seite 88: Bezpečnostní Po- Kyny

    Pokud se týká technických a BEZPEČNOSTNÍ PO- bezpečnostních opatření, která je třeba KYNY zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení...
  • Seite 89 ČEŠTINA Digestoř je vybavena speciálním napájecím 4.2 Type 150 LONG LIFE - Umyvatelný kabelem; v případě poškození kabelu fi ltr s aktivními uhlíky vyžádejte si ho u servisní služby. Minimální Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně vzdálenost mezi podporou nádoby na varné v teplé...
  • Seite 90 5. PŘÍKAZY V případě, že digestoř anebo ovladače nefungují se doporučuje přerušení napájení Odsavač je vybaven ovládacím panelem s proudem po dobu alespoň 5 vteřin a pak ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním opět napojit. Vyčkejte pak 15 vteřin a ověřte osvětlení...
  • Seite 91 ČEŠTINA 6. OSVĚTLENÍ Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
  • Seite 92 DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič...
  • Seite 93: Bezpečnostné Po- Kyny

    SLOVENČINA Čo sa týka technických a bezpečnostných BEZPEČNOSTNÉ PO- opatrení schválených pre odvod dymov, je KYNY potrebné dodržiavať sa presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť uvedenými v tejto príručke. Vyhýba vnútorne aj zvonku (ASPOŇ...
  • Seite 94 Odsávač pary je vybavený špecialnym 4.2 Type 150 LONG LIFE - Aktívno uh- napájacím káblom; v prípade poškodenia líkový fi lter umývateľný kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej Uhoľný fi lter môže byť umývaný každých asistencie. Minimálna vzdialenosť medzi dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými...
  • Seite 95 SLOVENČINA 5. OVLÁDAČE V prípade, ak odsávač pary alebo ovládacie prvky nefungujú, odporúča sa prerušiť Odsávač pary je vybavený ovládacím napájanie aspoň na 5 sekúnd a potom ho panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s znovu zapnúť. Počkať potom 15 sekúnd kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie a overiť, či odsávač...
  • Seite 96 6. OSVETLENIE Vypnite odsávač z elektrickej siete. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
  • Seite 97 ROMÂNĂ PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
  • Seite 98: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    În ceea ce privesc măsurile tehnice şi INSTRUCŢIUNI PRIVIND de siguranţă care trebuie să fi e adoptate SIGURANŢA pentru evacuarea fumurilor este strict necesar să respectaţi regulamentele Atenţie! Urmăriţi îndeaproape în vigoare şi să apelaţi la autorităţile instrucţiunile conţinute în acest competente locale.
  • Seite 99 ROMÂNĂ Hota este prevăzută cu un cablu de 4.2 Type 150 LONG LIFE - Filtru cu car- alimentare special; în cazul deteriorării bon activ lavabil acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă Filtrul cu carbon poate fi spălat la fi e- tehnică.
  • Seite 100 5. COMENZI Această hotă este echipată cu un dispozitiv care semnalează când este necesară Hota este dotată cu un panou de comandă, efectuarea operaţiunilor de mentenanţă. de la care se modifi că viteza de aspiraţie şi În cazul în care hota este utilizată cu fi ltrul se declanşează...
  • Seite 101 ROMÂNĂ 6. ILUMINAT Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Folosiţi doar becuri halogene de 12V -20W max - G4, având grijă să nu le atingeţi cu mâna.
  • Seite 102: Ochrona Środowiska

    Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
  • Seite 103: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI używane razem z urządzeniami WSKAZÓWKI przeznaczonymi do gotowania. DOTYCZĄCE W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWA dotyczących odprowadzania spalin należy Uwaga! Przy przeprowadzaniu ściśle przestrzegać przepisów wydanych instalacji urządzenia należy przez kompetentne władze lokalne. postępować według wskazówek Okap powinien być...
  • Seite 104 Okap jest wyposażony w specjalny przewód 4.2 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji zasilający. fi ltrującej) W razie uszkodzenia tego przewodu, należy Type 150 LONG LIFE - Filtr węglowy go zamówić w biurze obsługi serwisowej. nadający się do mycia Minimalna odległość...
  • Seite 105 POLSKI 5. STEROWANIE Następnie należy odczekać 15 sekund i sprawdzić, czy okap działa prawidłowo. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej Urządzenie do kontroli fi ltra oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni tłuszczowego i fi ltra z aktywnym roboczej pod okapem.
  • Seite 106 6. OŚWIETLENIE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Należy stosować wyłącznie żarówki halo- genowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V...
  • Seite 107: Briga Za Okoliš

    HRVATSKI ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
  • Seite 108: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE vlasti . Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT bilo kakvu odgovornost za eventualne NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu...
  • Seite 109 HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Type 150 LONG LIFE - Aktivni kar- posude na uređaju za kuhanje i najnižeg bonski fi ltar koji se može oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Karbonski fi ltar trebate oprati svaka 50cmkada se radi o električnim štednjacima dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili...
  • Seite 110 5. NAREDBI U slučaju da kuhinjska napa ili komande ne funkcioniraju savjetuje se da prekinete Napa ima upravljačku ploču s kontrolom napajanje u trajanju od barem 5 sekundi i brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla potom ponovno pustite napajanje.
  • Seite 111 HRVATSKI 6. RASVJETA Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, i pripazite da ih ne dirate rukama.
  • Seite 112: Skrb Za Varstvo Okolja

    ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
  • Seite 113: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem škodo ali požare na napravi, ki bi primeru upoštevajte, kar izrecno narekujejo...
  • Seite 114 Napa ima poseben napajalni kabel. V 4.2 Type 150 LONG LIFE - Pralni fi lter z primeru poškodb kabla lahko novega aktivnim ogljem naročite pri servisni službi. Minimalna Ogleni fi lter se lahko opere vsake dva razdalja med podporno površino posod na meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi...
  • Seite 115: Upravljalni Gumbi

    SLOVENŠČINA 5. UPRAVLJALNI GUMBI Če napa ali njeni upravljalni mehanizmi ne bi delovali, vam svetujemo, da za vsaj Napa je opremljena s komandno ploščo 5 minut izključite električno napajanje in z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in ga nato ponovno vključite. Počakajte 15 nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje sekund in preverite, ali sedaj napa pravilno kuhalne plošče.
  • Seite 116 6. OSVETLJAVA Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W max - G4, pri čemer pazite, da se jih ne dotaknete z rokami.
  • Seite 117: Περιβαλλοντικα Θεματα

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές...
  • Seite 118 συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού...
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση ΧΡΗΣΗ εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη. απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 120 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.2 Φιλτρο ανθρακα - Type 150 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πλένεται πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με ιδανικα...
  • Seite 121 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας Επαναφορά μηχανισμού ένδειξης ή οι έλεγχοι δεν λειτουργούν, σας κορεσμού φίλτρων συμβουλεύουμε να διακόψετε την Όταν έχετε τελειώσει με την συντήρηση ηλεκτρική τροφοδοσία για τουλάχιστον 5 των φίλτρων, πιέστε το πλήκτρο A για 3 δευτερόλεπτα...
  • Seite 122: Çevreyle İlgi̇li̇ Bi̇lgi̇ler

    TR KULLANIM KITAPÇIĞI www.aeg.com MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
  • Seite 123: Güvenlik Talimatlari

    TÜRKÇE yakından takip etmek önemli bir husustur. GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
  • Seite 124 4.2 Type 150 LONG LIFE - Yıkanabilir Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna aktif karbon fi ltre sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi Karbonlu fi ltre iki ayda bir sıcak su ile veya durumunda yetkili teknik servise başvurun. nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık Ocağın üzerindeki pişirme kapları...
  • Seite 125 TÜRKÇE 5. KONTROLLER saniye bekleyerek davlumbazın doğru bir şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme Yağ Filtresinin ve aktif karbon fi ltresinin alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba kontrol edilmesini sağlayan sistem anahtarı...
  • Seite 126 6. IŞIKLANDIRMA Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Sadece 12 W – 20 W en fazla G4 halojen ampul kullanınız, ampullere dokunmamaya özen göstererek.
  • Seite 127: Опазване На Околната Среда

    БЪЛГАРСКИ ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не...
  • Seite 128: Инструкции За Сигурност

    Що се отнася до техническите мерки и ИНСТРУКЦИИ ЗА мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, СИГУРНОСТ трябва строго да се придържате към Внимание! Придържайте се стриктно предвиденото в правилника на местните към тук посочените инструкции.
  • Seite 129 БЪЛГАРСКИ 4.2 Type 150 LONG LIFE - Миещ се Аспираторът е снабден със специален кабел за захранване; в случай, че филтър с активен въглен кабелът бъде увреден обърнете се към Филтърът с активен въглен се мие гаранционния сервиз за да получите на...
  • Seite 130 5. УПРАВЛЕНИЯ Устройство за контрол на филтъра за мазнини и на филтъра с активен Аспираторът е снабден с командно табло Аспираторът разполага с устройство, с възможност за регулиране скоростта което сигнализира при необходимост от на аспириране и превключвател на...
  • Seite 131: Осветителн Прибор

    БЪЛГАРСКИ 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. Използвайте само халогенни лампи от 12V, максимум 20W - G4, като внимавате да не ги докосвате с ръка.
  • Seite 132: Қоршаған Ортаға Зиян Келдірмеу Туралы Мағлұматтар

    KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.aeg.com ТАМАША НƏТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН AEG өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше...
  • Seite 133 ҚАЗАҚ белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген ауыстыру...
  • Seite 134: Техникалық Күтім Көрсету

    Суыру қалпағы арнайы нəр беруші 4.2 Type 150 LONG LIFE - жуылатын сымжелімен жабдықталған. Сымжелі көмірлі фильтр. бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш тиісті қызмет көрсету орталықтарына заттарымен немесе 65° С температурада барыңыз. Сорғыштың төменгі қыры мен...
  • Seite 135: Басқару Элементтері

    ҚАЗАҚ 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Майды өткізбейтін жəне көмір фильтрлердің реттеушілері Суыру желдеткішінің жылдамдығын Бұл сорғыш сүзгiштерге техникалық бақылау үшін жəне плитаның үстіне қызмет көрсету қажеттілігі туралы жарық түсіру үшін, суыру қалпағы хабарлайтын құрылғымен жабдықталған. басқару қалқанымен жабдықталған. Егер сорғыш көмір сүзгішпен Астың...
  • Seite 136: Жарықтандыру Құралы

    6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз. 12В -20Вт максималді - G4 тек галогендік лампаларды ғана қолданыңыз. Лампалардға қолыңызды тигізбеңіз.
  • Seite 137: Еколошки Прашања

    MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК МАКЕДОНСКИ ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај...
  • Seite 138 безбедносните мерки за примена за БЕЗБЕДНОСНИ исфрлање на пареа важно е внимателно ИНСТРУКЦИИ да се следат правилата дадени од компетентните власти. Аспираторот Внимание! Придржувајте се строго мора редовно да се чисти како од до упатствата дадени во овој внатрешноста така и од надворешноста...
  • Seite 139 МАКЕДОНСКИ Аспираторот е снабден со специјален 4.2 Type 150 LONG LIFE - Филтер со кабел за напојување; во случај на активен јаглен што може да се пере оштетување на кабелот, побарајте Филтерот со јаглен може да се пере помош од стручна техничка служба. на...
  • Seite 140 5. КОНТРОЛИ вклучите. Почекајте потоа околу 15 секунди и проверете дали аспираторот Аспираторот се испорачува со командна функционира правилно. табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението Уред за контрола на филтерот за над плочата од шпоретот.
  • Seite 141: Единица За Осветлување

    МАКЕДОНСКИ 6. ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ Исклучете го уредот од струјното напојување. Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се изладени. Користете само халогенски сијалици од 12V -20W max - G4, имајќи во предвид да не ги допирате со рацете.
  • Seite 142 PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të...
  • Seite 143 SHQIP Për sa i përket masave teknike dhe UDHËZIME PËR SIGU- të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me RINË përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale Kujdes! Zbatoni me përpikmëri kompetente. udhëzimet e përshkruara në këtë Oxhaku duhet të...
  • Seite 144 Oxhaku është i pajisur me një kavo 4.2 Type 150 LONG LIFE – Filtër prej ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të karboni aktiv që mund të lahet kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy muaj ndihmës teknike.Largësia minimale midis...
  • Seite 145 SHQIP 5. KOMANDIMET Në rast se oxhaku ose komandat nuk funksionojnë këshillohet që të Oxhaku është i pajisur me një panel hiqet nga ushqyesi për të paktën 5 komandimi me kontroll të shpejtësisë së sekonda dhe pastaj të rindizet. Prisni thithjes dhe kontroll të...
  • Seite 146 Fikja e sinjalizuesit të bllokimit Pasi të keni kryer mirëmbajten e fi ltrave, mbani të shtypur butonin A për 3 sekonda derisa LED 1 ose 2 të fi ket. 6. NDRIÇIMI Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që...
  • Seite 147: Еколошка Питања

    SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО СРПСКИ ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених...
  • Seite 148: Упутства Обезбедности

    Што се тиче техничких и безбедносних УПУТСТВА О мера које се морају проводити а односе се на избацивање дима, строго се БЕЗБЕДНОСТИ придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра...
  • Seite 149 СРПСКИ The hood is provided with a special power 4.2 Type 150 LONG LIFE - Филтер од cable ; if the cable is damaged, request активних карбона који се сме прати Карбонски филтер може да се пере a new one from Technical Service. свако...
  • Seite 150 5. КОМАНДЕ У случају да аспиратор или команде не функционишу саветује се да прекинете Аспиратор је опремљен командним напајање у трајању од барем 5 секунда и панелом који подешава брзину онда поново пустите напајање. Сачекајте усисавања и контролише укључивање...
  • Seite 151 СРПСКИ 6. РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне мреже. Упозорење! Пре него што додирнете лампе уверите се да се се охладиле. Користите само халогене лампе од макс. 12V -20W- G4, при том пазите да их не дирате рукама.
  • Seite 152 12v-20Wmax–G4...
  • Seite 153 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬ “OFF” -Beep- -Beep- – – –...
  • Seite 154   – – 60-80...
  • Seite 155 ‫ﺓ ﻱ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺭ ﻉ‬ ‫ﻝ ﺍ‬...
  • Seite 156 www.aeg.com...
  • Seite 157 ZH 说明手册 简体中文 力求完美 感谢您选择这款 AEG 产品。我们打造该款产品的目的,在于多年为您提供完美的性能表现, 且采用了普通器具上所没有的创新技术,帮助让生活变得更加简单。请花几分钟时间阅读, 以便充分了解该款产品的功能。 访问我们的网站以: 获取有用的建议、手册、故障检修工具、检修信息: www.aeg.com 注册您的产品以获取更好的服务: www.aeg.com/productregistration 为您的器具购买配件、消耗品和原装备件: www.aeg.com/shop 环境注意事项 回收带有该标志 的材料。 把包装材料放入适用的容器以循环利用。 帮助保护环境和人类健康,促进电器及电子产品的废物利用。 请勿将带有该标志 的电器与生活垃圾一起处理。 将产品退回到您当地的回收处,或联系您所在城市的办事处。 客户关怀与服务 我们推荐使用原装备件。 当您联系服务部门时,请确保您可以提供以下数据。 该信息可以在标牌上找到。机型、产品编号、序列号。 警告/注意 - 安全信息。 一般信息和提示 环境信息。 如有更改恕不另行通知。...
  • Seite 158 2. 使用 安全说明 引擎盖的功能是吸煮食油烟和蒸气. 小心! 在使用本产品前,请仔细阅读本 在所附的安装手册表示在外部吸疏散的版 使用说明书。对于任何因安装或使用不 当造成的人身或财产损失,制造商不承 本 和内部循环过滤的版本 之 担任何责任。该引擎盖只是专为家庭而 间您可以使用哪一个为您的模型合适的版本. 设计. 警告!在安装活动结束前请勿将产品与 3. 安装 其他电器连接。 清洁或保养前,请拔下电源插头或与电 主电源应与烟机线路板上额定值相符。如果 源断开连接。 烟机配有插头,则在安装完成后,按照现有 安装和保养时,请戴上防护手套,以防在擦 的电流调节图将其与插座连接起来并将其固 拭过程中手指受伤。 定在可触及的位置上。如果未配插头(直接 在无人照顾的情况下,请勿让儿童或身体虚 连接到电源上)或者安装完成后未将其固定 弱、神志不清以及缺乏经验的人员使用吸油 在可触及的位置上,则可按照安装要求使用 烟机。 符合标准要求的双极开关,以确保电流在超 本产品主要为成人设计,请勿让儿童靠近。 过III级时可与主电源完全断开。 本产品主要为成人设计,请勿让儿童随意触 警告!请在重新连接主电源和烟机电路 摸或玩耍。 前以及检查能否高效运作前,仔细检查...
  • Seite 159 ITALIANO 本产品配有专门的电源线:若电源线损坏, 150型长寿命 - 可清洗的碳材料过滤网 为避免危险,必须联系维修机构的专业人员 可用温水和适当的洗洁剂每二个月清洗一 进行更换。 次,或用洗餐具机以65度水温清洗(如果用餐 电灶上烹调器具的支撑面到吸油烟机最低部 具机清洗,需要在没有餐具的情况下单独清 位的最小距离应至少50厘米 洗).在不损坏过滤网的情况下,将多余的水 与其他如燃气灶或混合气灶的最小距离应至 份去掉,然后拿下放在塑料框内部的垫子,将 少65厘米 烤箱调到100度,放入十分钟,这样会完全烘 如果厨房的煤气烹调平面已标明与其吸油烟 干.每三年更换一次垫子,如果垫子有损,需 机的距离,应以此距离为准. 随时更换. 4.3 60/80型 - 不可清洗的碳材料过滤网 4. 保养 受烹饪类型和滤油网清洗频率等因素的影 注意!在保养之前,请确认您的吸油烟机已 响,经过长期使用,活性碳网的吸附能力或 经关机并与电源断开连接。 多或少会有所降低。 如果产品插头仍与插座相连,则需先将插头 厂家建议,应该至少每4个月更换一次滤芯。 拔掉。 活性碳网不可清洗或循环利用。 吸油烟机应定期自行或请专人来清洗(至少 应与滤油网保养同时进行)。清洁时,请使 用沾有中性清洁剂的湿布来清洗。请勿使用 砂布。禁止使用酒精! 警告:如果不按照说明书规定的方法清洗吸...
  • Seite 160 5. 命令 LED(1)饱和油脂过滤器的信号 第一速度LED的闪烁警示经营者必须洗净油 吸油烟机有一个命令面板。该命令面板会控 脂过滤器。 制吸入速度与控制点火煤气灶照明的光. 请仔细阅读滤油器维修及清洗的说明。 在厨房蒸汽集中的情况下使用最快的的速 度。我们建议开始烹调5分钟之前打开吸力, LED(2)活性炭过滤器饱和信号 以及烹调后继续运行15分钟。 第二个速度LED的闪烁警示经营者活性炭过 在设备前面的命令: 滤器应清洗或更换。 请仔细阅读活性炭过滤器的清洗或更换有关 的说明。 饱和指示灯的复位 执行过滤器维护后,请按下A按钮并保持3秒 钟,直到LED的1或2停止闪烁。 A:OFF(关机键) - ON(开机键) 按一次或多次,以获得所需的功能: ON(开机键):引擎盖设置最后选择的速 6. 照明 度。 在更换之前,请确认您的吸油烟机已经关机 OFF(关机键):除了照明以外所有功能都 并与电源断开连接。 禁用。 警告!在更换灯泡前,请先确认其是否已经 B。选择速度的关键(吸入功率) 完全冷却。 按下此按钮一次或多次选择最适合的速度功 请只使用12V -20W max - G4卤素灯, 同时 率)(1 - 2 - 3)。...
  • Seite 164 LIB0049281B Ed. 10/14...

Diese Anleitung auch für:

X79463md20X79263md1Dk 9660X76263md1

Inhaltsverzeichnis