Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG DK 9690 Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DK 9690:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DK 9690
DK 9660
HC 5690

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DK 9690

  • Seite 1 DK 9690 DK 9660 HC 5690...
  • Seite 9: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si Utilizzazione declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 10 Manutenzione Funzionamento Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del l’interruttore generale dell’abitazione.
  • Seite 11: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
  • Seite 12 Operation Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control hood from the electrical supply by switching off at the connector and and a light switch to control cooking area lights. removing the connector fuse.
  • Seite 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur ou directement à votre revendeur. décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions Utilisation de la présente notice.
  • Seite 14 Fonctionnement Entretien La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très coupant l’interrupteur général de l’habitation.
  • Seite 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
  • Seite 16 Betrieb Wartung Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. stromlos zu machen.
  • Seite 17 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze Het gebruik handleiding weergegeven wordt afgewezen.
  • Seite 18 Werking Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
  • Seite 19: Es - Montaje Y Modo De Empleo

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se Para utilizar la campana en versión filtrante, es necesario instalar el filtro al declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o carbón (uno o dos en base al modelo) incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las Generalmente el filtro al carbón va comprado.
  • Seite 20 Restablecimiento del indicador de saturación Funcionamiento Después de haber ejecutado la manutención de los filtros, tener apretada la La campana está dotada de un panel de mandos con control de las tecla A. por 3 segundos hasta que el LED 1 o 2 dejen de destellar. velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Seite 21: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina- e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das adquiriu o produto.
  • Seite 22 Manutenção Funcionamento Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do interruptor geral da habitação.
  • Seite 23: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα. εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών...
  • Seite 24 Led (2) επισήμανσης κορεσμού φίλτρου ενεργού άνθρακα Λειτουργια Το αναβοσβήσιμο του led της 2 ης ταχύτητας επισημαίνει την ανάγκη Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη πλυσίματος ή αντικατάστασης του φίλτρου ενεργού άνθρακα. δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να Διαβάστε...
  • Seite 25 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в вследствие...
  • Seite 26 Функционирование Светодиод (2) сигнализации насыщенности угольного фильтра Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости Если светодиод 2 скорости мигает это означает, что угольный фильтр вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей надо помыть или заменить. поверхности плиты. Внимательно изучить инструкции по обслуживанию угольного фильтра Пользуйтесь...
  • Seite 27 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu Genellikle karbon filtre üründen ayrı olarak satılır. el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası Not: Bazı modellerde karbon filtre ürün ile birlikte satılır, yetkili bayiyi arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul aramadan önce davlumbaza takılı...
  • Seite 28 2. çalışma hızının ledinin yanıp sönmesi, davlumbazı kullanana karbon Çalıştırma filtrenin temizlenmesi yada yenisi ile dğiştirilmesi gerektiği ikazını verir. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve Karbon filtrenin temizlenmesi ile ilgili bakım talimatlarını dikkatle okuyunuz. pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Mutfakta aşırı...
  • Seite 29 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻳﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧ ﺎﺟﻢ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء‬ ‫اﺳ...
  • Seite 30 ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟ ﺸﺮاق ﻣﺠﻬ ﺰ ﺑﻠﻮﺣ ﺔ ﻣﻔ ﺎﺗﻴﺢ ﻟﻠ ﺘﺤﻜﻢ ﺑ ﺴﺮﻋﺔ اﻟ ﺸﻔﻂ واﻟ ﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﺸﺤﻤﻴﺔ ذات اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﺤﻲ‬ ‫ﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺘﻌﻤﺎل اﻟ‬ ‫ﺒﺦ، اﺳ‬ ‫ﺎءة رف اﻟﻄ‬ ‫ﺎرة ﻻﺿ‬ ‫ﺸﻐﻴﻞ اﻻﻧ‬ ‫ﺑﺘ‬ ‫ﻣﻌ ﺪ ﺑ ﺎن ﻳ ﺬود ﺑﺠﻬ ﺎز ﻟﻠﺘﻨﺒﻴ ﻪ اﻟ ﻰ‬ ‫ه...
  • Seite 31 ‫ﻣﺼﻔﺎة ﻣﻀﺎدة اﻟﺸﺤﻮم‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﺗﻨﻈ ﻒ ﻣ ﺮة‬ ‫ان ﻣ ﺼﻔﺎة ﻣ ﻀﺎﺿﺔ اﻟ ﺸﺤﻮم اﻟﻤﻌﺪﻧﻴ ﺔ‬ ‫ﻓ ﻲ اﻟﺠﻼﻳ ﺔ‬ ‫واﺣ ﺪة ﺷ ﻬﺮﻳﺎ ﺑﻤ ﻮاد ﻏﻴ ﺮ ﻣﺨﺮﺷ ﺔ، ﻳ ﺪوﻳﺎ أو‬ ‫ﺑﺤﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ و ﺑﺪورة ﻗﺼﻴﺮة‬ ‫ﻋﻨ...
  • Seite 32: Sv - Monterings- Och Bruksanvisningar

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har I det fall fläkten skall användas som filterversion är det nödvändigt att respekterats.
  • Seite 33 Funktion Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens en strömbrytare för spishällens belysning. huvudströmbrytare. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen samma underhållsintervall som för fettfiltren).
  • Seite 34 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten er montert på ventilatoren, eller om det befinner seg inne i emballasjen før fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på du kontakter autorisert forhandler for å kjøpe det. apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 35 Funksjon Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå for å kontrollere kokeområdets lys. av husets hovedstrømbryter. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på...
  • Seite 36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen Asennus noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
  • Seite 37 Toiminta Huolto Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On Tuuletin on puhdistettava usein sekä...
  • Seite 38: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten Brug frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 39 Funktion Vedligeholdelse Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet.
  • Seite 40: Pl - Instrukcja Montażu I Obsługi

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się Obsługa wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z wydalaniem wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 41 Działanie okapu Resetowanie wskaźnika nasycenia. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny Po wykonaniu konserwacji filtrów, wcisnąć klawisz A przez 3 sekundy aż do zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. chwili, kiedy LED 1 lub 2 zaprzestaną świecić się. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać...
  • Seite 42: Hu - Felszerelési És Használati Utasítás

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett Használat utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső...
  • Seite 43 Karbantartás Működése Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő ellátott kezelőpanellel rendelkezik. biztosítékának lecsapása révén. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan nagyobb sebességet.
  • Seite 44 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Utilizarea Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
  • Seite 45 Întreţinerea Funcţionarea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
  • Seite 46 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo Da biste koristili kuhinjsku napu u filtracijskoj verziji trebate instalirati bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu karbonski filtar(jedan ili dva s obzirom na model koji imate). koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 47 Funkcioniranje Vraćanje u prethodno stanje indikatora zasićenja Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja Nakon što ste obavili održavanje filtara, držite pritisnutom tipku A u trajanju svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. od 3 sekunde sve dok IND.SVJETLA 1 ili 2 ne prestanu bliještiti. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji.
  • Seite 48: Sk - Návod Na Použitie A Montáž

    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa Používanie každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s vonkajšou spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný...
  • Seite 49 Činnosť Údržba Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej elektrického vedenia. plochy. Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako častým V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať...
  • Seite 50: Cs - Návod Na Montáž A Používání

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody Použití nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším vývodem předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. anebo ve filtrující...
  • Seite 51 Provoz Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. zapínáním osvětlení pracovní plochy. Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často V případě...
  • Seite 52 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno Inštalacija odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri za domačo uporabo.
  • Seite 53 Vzdrževanje Delovanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. stikalo. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
  • Seite 54 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Përdorimi Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të Oxhaku është realizuar për t’u përdorur në variantin thithës me shkarkim të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është...
  • Seite 55 Mirëmbajtja Funksionimi Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi ose mirëmbajtjeje, shkëputeni Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së oxhakun nga rryma elektrike duke hequr spinën ose duke ulur thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. siguresës e përgjithshme të...
  • Seite 56 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не Употреба носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или Аспираторът е предвиден за употреба във вариант на аспирираща възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите...
  • Seite 57 означава, че филтрите за мазнини трябва да бъдат измити. Начин на употреба Прочетете внимателно инструкциите за поддръжка и почистване на Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране филтрите за мазнини. скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския...
  • Seite 58 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Употреба Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или Аспираторот може да се користи во варијанта со надворешно пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата...
  • Seite 59 Функционирање Сијаличка (2) за сигнализација на заситеноста на филтерот на Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на активен јаглен брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од Сијаличката од втората брзина го известува корисникот дека филтерот шпоретот.
  • Seite 60 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Korištenje Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 61 Funkcionisanje Vraćanje u prethodno stanje indikatora zasićenja Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu Nakon što ste obavili održavanje filtara, držite pritisnutim dugme A u trajanju usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se osvetlila površina za od 3 sekunda sve dok IND.SVETLA 1 ili 2 ne prestanu da blešte. kuvanje.
  • Seite 62 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Kasutamine keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult koduseks Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis või õhku kasutamiseks.
  • Seite 63 Töötamine Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse olevaid lüliteid. vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Seite 64 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Використання Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання...
  • Seite 65 Уважно вивчити інструкції з обслуговування вугільного фільтра в Функціонування частині, що стосується його чищення або заміни. Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. Встановлення на нуль індикатора насиченості. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої Після...
  • Seite 66 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда Қолдануы белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Суыру қалпағы сорғыш ретінде немесе фильтр ретінде...
  • Seite 67 Шамадан тыс ластанған индикаторды қалпына келтіру Жұмыс жасауы Фильтрлерді күйге келтіргеннен кейін, 1 мен 2 индикаторлары Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның жыпылықтауды қойғанша, А бастырманы басып үш секундтай ұстап үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен тұрыңыз. жабдықталған.
  • Seite 68 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta Izmantošana jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots iesūkšanas versijā ar kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās.
  • Seite 69 Darbošanās Tehniskā apkalpošana izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa un iesūkšanas motoru. nosūcēju no elektrības. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas filtru tehniskā...
  • Seite 70 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios Įrengimas atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 71 Veikimas Priežiūra Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. jungiklį.
  • Seite 72 LIB0013219B Ed. 11/10...

Diese Anleitung auch für:

Dk 9660Hc 5690

Inhaltsverzeichnis