Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Proficlear Module 1 -5

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Proficlear

  • Seite 1 Proficlear Module 1 -5...
  • Seite 6: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebserlaubnis. Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachge- mäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht be- achtet werden.
  • Seite 7: Gemeinsame Merkmale

    Modul M 5 (Phosphatbinder) Das Modul M 5 (Phosphatbinder) hat die Funktion, Nitrat in gasförmigen Stickstoff zu verwandeln (Denitrifikation) und vor allem Phosphate zu binden, wodurch insbesondere das Fadenalgenwachstum deutlich eingeschränkt wird. Ein Großteil des Volumens wird im Nebenstrom gefiltert. Dabei entsteht im Inneren des Filterschaums ein sauerstoffarmes Milieu, welches die Ansiedlung von denitrifizierenden Mikroorganismen begünstigt.
  • Seite 8: Montage Der Module

    richtung auf einen festen und ebenen Untergrund (mindestens Plattierung, besser Betonierung). Aufgrund des beträchtlichen Volumens ist das Gewicht der Filtermodule gem. Technischen Daten bei der Wahl des Untergrunds un- bedingt zu berücksichtigen. Bei dieser Betriebsart ist in der Pumpenkammer M 1 ein Trockenlaufschutz (handelsüblicher Schwimmschalter) anzubringen, der bei zu niedrigem Wasserpegel aufgrund verschmutzter Filtermodule die Filterpumpe abschaltet.
  • Seite 9: Montage Des Luftanschlusses (H)

    Vertiefungen in der Behälterwand mit der Auslauföffnung. Befestigen Sie den Bitronhalter (optional) außen am Behälter. Verbinden Sie den Wassereinlauf des UVC-Vorklärgeräts (Bitron von OASE) mit Hilfe des Anschlusssets mit dem Aus- lauf der Pumpenkammer M 1 an und verschrauben Sie die hinteren Standfüße mit dem Bitronhalter.
  • Seite 10: Störungen

    Safety information OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Seite 11: Operating Modes

    Module M 1 (pump chamber) Module M 1 (pump chamber) is used to reduce pressure loss and excessive sludge formation in the filter pump as well as for the safe installation in swimming ponds in conformity with the standards. Depending on the operating mode, module M 1 is installed downstream of other filter modules (principle of gravity) or upstream (pumped system).
  • Seite 12: Module Installation

    – that the inlet sockets must be located below the pond water level, such that the minimum water level in the container is 630 mm above the pit bottom (A-3). Otherwise the pond water cannot drain and cleaned in the filter system. Danger of running dry and, as a result, damage to the filter pump! –...
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    Fasten the Bitron holder (optional) at the container (outside). Use the connection set to connect the water inlet of the UVC pre-filtering unit (Bitron from OASE) with the outlet of the pump chamber M 1 and screw connect the rear feet with the Bitron holder.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Seite 15: Mode De Fonctionnement

    Fonctionnement du filtre modulaire Profiline Le filtre modulaire Profiline est un système de filtration modulaire ouvert pour le nettoyage mécanique et biologique des eaux de bassins. Il est constitué de cinq modules des filtration (M 1 - M 5), qui peuvent être combinés entre eux de manière presque quelconque, ou qui peuvent remplacer des configurations existantes, pour répondre aux exigences les plus diverses.
  • Seite 16 Avantages des systèmes avec pompe : – Facilité d'installation a posteriori sur des bassins existants – Travaux d'installation réduits – Facilité d'extension du système Mise en place des modules (aide à la planification) Important ! La pompe de filtration doit toujours être installée en dehors du bassin et au-dessous du niveau de l'eau, dans le cas des piscines.
  • Seite 17 Raccorder l'alimentation en air (H-4) à la pierre à oxygène (H-6) et placer le tuyau dans le guide du support de pierre à oxygène et au-dessus de de la bordure du récipient, pour pouvoir le raccorder à un aérateur de bassin OASE (par ex.
  • Seite 18: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    Nettoyage et entretien Respecter auparavant les informations de sécurité ! Nettoyer l'appareil selon les besoins. Pour permettre un développement optimal de la biologie du filtre, ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage, car ils tuent les bactéries des mousses filtrantes. Dans ce cas, les performances de filtration seraient initialement réduites. Nettoyer immédiatement le système de filtration si le flotteur du voyant de niveau d'eau est visible de l'extérieur (uniquement pour les systèmes avec pompe).
  • Seite 19: Ondoelmatig Gebruik

    In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring. Veiligheidsinstructies De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q.
  • Seite 20 Gemeenschappelijke kenmerken De modules M 2 - M 5 hebben variabele aansluitingen, een waterpeilindicatie voor het controleren van de verontreinigingsgraad van de filterinzetstukken (vergt onderhoud bij gepompte systemen, heeft bij het gravitatieprincipe geen werking), een thermometer voor het controleren van de gebruikstemperatuur, een luchtaansluiting om het water bij het binnenstromen in de filtermodule met zuurstof te verrijken en een sproei-inrichting voor het reinigen van de filtermodule.
  • Seite 21 Bevestig de houder voor de Bitron (optioneel) buiten op het reservoir. Koppel de waterinloop van het UVCvoorzuiveringsapparaat (Bitron van OASE) met behulp van de aan- sluitset aan de uitloop van pompkamer M 1 en draai de achterste pootjes aan de Bitron-houder.
  • Seite 22: Reiniging En Onderhoud

    Montage aan de inloop van module M 2 (Screenex afscheider voor grove verontreinigingen) (I2): sluit de opening DN- 100 af met behulp van de meegeleverde afdichting, de stop en de schroeven. Koppel de wateruitloop van het UVC-voor- zuiveringsapparaat (Bitron van OASE) met behulp van de aansluitset aan de inloop van pompkamer M 2. De systeemuitloop monteren –...
  • Seite 23: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad vigentes. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Seite 24: Modos De Servicio

    Módulo M 2 (separador de suciedad gruesa Screenex) El módulo M 2 (separador de suciedad gruesa Screenex) hace posible con dos cribas separadoras Screenex de gran superficie la limpieza mecánica del agua de estanque de las sustancias sólidas de hasta 800 micrones de tamaño. Módulo M 3 (filtro de espuma) El módulo M 3 (filtro de espuma) filtra de forma mecánica y biológica el agua de estanque.
  • Seite 25 – Las tubuladuras de entrada se deben encontrar debajo de la superficie del agua de estanque de forma que el nivel de agua mínimo en el recipiente esté 630 mm por encima del fondo de la fosa (A-3). De lo contrario no puede purgar el agua del estanque y no es posible la limpieza en el sistema de filtro.
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Conecte la salida de agua del equipo preclarificador UVC (Bitron de OASE) con ayuda del conjunto de conexión en la entrada de la cámara de bomba M 2. Montaje de la salida del sistema –...
  • Seite 27: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    Módulo M 2 (separador de suciedad gruesa): Limpieza del cilindro Screenex (J) Gire varias veces para adelante y para atrás la empuñadura giratoria del cilindro Screenex: Los cepillos dispuestos en las paredes interior y exterior limpian el cilindro. Si fuera necesario suelte el portacilindros, saque el cilindro Screenex y cepíllelo y enjuáguelo minuciosamente por adentro y por afuera bajo el agua.
  • Seite 28: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
  • Seite 29 Princípios de operação O filtro modular Profiline pode ser configurado e instalado conforme descrito abaixo. Permite dois princípios de operação: O "Princípio de gravitação" e o "Sistema assistido por bomba". Para todos os demais princípios de operação e requisitos especiais, consulte um especialista! Princípio de gravitação (A) Todo o sistema de filtros (M 1/ M 2/ M 3/ M 4/ M 5) é...
  • Seite 30 Ligue a saída de água do aparelho de pré-tratamento UVC (Bitron OASE), mediante o conjunto de conexão, ao bocal de entrada da câmara da M 2.
  • Seite 31: Limpeza E Manutenção

    Pôr o sistema em operação e verificar o funcionamento Nota importante! Enquanto em funcionamento, as válvulas de corte do bocal de descarga de impurezas devem ficar totalmente fechadas! Risco de esvaziamento do tanque! Observe as instruções de segurança obrigatórias! Antes do pôr o sistema em operação, verifique se todos os fechos das tampas interiores dos módulos (M 2/ M 3/ M 4/ M 5) estão bem fechados e todas as mangueiras e tubos se encontram correctamente montados e posicionados.
  • Seite 32 Avvertenze per la sicurezza La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
  • Seite 33: Modi Operativi

    Caratteristiche comuni I moduli M 2 - M 5 dispongono di allacciamenti variabili, di un indicatore livello dell'acqua per il controllo del grado di inquinamento degli inserti filtranti (necessità di manutenzione in sistemi pompati, con il principio di gravitazione senza funzione), di un termometro per il controllo della temperatura di impiego, di un allacciamento l'aria per l'arricchimento dell'acqua con ossigeno all'entrata nel modulo filtrante nonché...
  • Seite 34 Collegate la conduttura di alimentazione dell'aria (H-4) con la pietra di ossigenazione (H-6) e inseritela nella guida del supporto della pietra di ossigenazione e sopra il bordo del recipiente per poter allacciare un aeratore per laghetti OASE (per es. Aqua-Oxy).
  • Seite 35: Pulitura E Manutenzione

    Montaggio sull'entrata del modulo M 2 (separatore di sporco grossolano Screenex) (I2): chiudere l'apertura DN 100 con la guarnizione, il tappo e le viti in dotazione. Collegare l'uscita dell'acqua del predepuratore UVC (Bitron OASE) con l'en- trata della camera M 2 utilizzando il set di attacco.
  • Seite 36: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret denne enhed iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan denne enhed medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
  • Seite 37 Modul M 1 (pumpekammer) Modul M 1 (pumpekammer) reducerer tryktab og tilslamning af filterpumpen og sikrer en opstilling i henhold til standardforskrifterne ved svømmebassiner. Alt efter driftstype efterkobles modul M 1 til de andre filtermoduler (gravitationsprincip) eller forkobles (pumpet system). Modul M 2 (Screenex-groftsmudsudskiller) Med de to stordimensionerede Screenex-udskilningssier gør modul M 2 (Screenex-groftsmudsudskiller) det muligt at rense bassinvandet mekanisk for faste stoffer til en størrelse af 800 micron.
  • Seite 38 – At indløbsstudsen altid skal være så langt under bassinvandspejlet, at det laveste vandniveau i beholderen er 630 mm over udgravningens bund (A-3). Ellers kan bassinvandet ikke løbe af og renses i filtersystemet. Der er fare for tørløb og dermed beskadigelse af filterpumpen! –...
  • Seite 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Montering af lufttilslutningen (H) Skub holderen til iltstenen (H-5) på foregående filtermoduls udløbsstuds indefra. Forbind lufttilledningen (H-4) med iltstenen (H-6) og læg den i iltstenholderens føring og træk den over beholderkanten for at tilslutte en OASE-bassinlufter (f.eks. Aqua-Oxy). Montering af UVC-forrenseapparat (ekstraudstyr) i driftsarten „Gravitationspricip"...
  • Seite 40 Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå...
  • Seite 41 Modul M 1 (pumpekammer) Modul M 1 (pumpekammer) brukes til redusering av trykktap og for kraftig tilslamming av filterpumpen, og for en sikker og standardkonform montering i badedammer. Avhengig av brukstype blir modul M 1 etterkoblet etter de andre filtermodulene (gravitasjonsprinsipp) eller forankoblet foran dem (pumpet system). Modul M 2 (Screenex grovsmussutskiller) Modul M 2 (Screenex grovsmussutskiller) har to Screenex-utskillersiler med store overflater, som gjør det mulig å...
  • Seite 42 – Overløpsåpningene i det innvendige dekselet for modul må være plassert over vannspeilet for dammen, og vannivået i beholderen må være maksimum 730 mm over bunnen av hullet (A-2). Dette er særlig viktig, da filtereffekten ellers ikke kan utnyttes fullt ut, og fremfor alt for det er fare for at dammen kan tømmes! NB! Ved overskridelse og særlig underskridelse av minimums-/maksimumsverdier (A-3 og A-2), må...
  • Seite 43: Igangsetting Og Kontroll Av Korrekt Funksjon

    Montering på innløpet til modulen M 2 (Screenex grovsmussutskiller) (I2): Steng DN 100-åpningen med tetningen som følger med, pluggen og skruene. Koble vannutløpet til UVC-forrenseren (Bitron fra OASE) sammen med innløpet til pum- pekammeret M 2 ved hjelp av tilkoblingssettet.
  • Seite 44: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
  • Seite 45 Modul M 1 (pumpkammare) Modulen M 1 (pumpkammare) används till att reducera tryckförluster och överdriven förslamning av filterpumpen samt garanterar att pumpen installeras säkert i enlighet med föreskriven standard för simbassänger. Beroende på driftslag placeras modulen M 1 antingen efter (gravitationsprincip) eller framför de andra filtermodulerna (pumpsystem). Modul M 2 (Screenex-avskiljare för grovsmuts) Modulen M 2 (Screenex-avskiljare för grovsmuts) som är utrustad med två...
  • Seite 46 – att inloppsrören befinner sig under trädgårdsdammens vattennivå, så att den minimala vattennivån i behållaren ligger 630 mm över hålets botten (A-3). I annat fall finns det risk för att dammvattnet inte kan rinna ut och renas i filtersystemet. Det finns då risk för torrkörning och att filterpumpen skadas! –...
  • Seite 47: Starta Driften Och Kontrollera Funktionen

    Montering vid modulens M 2 inlopp (Screenex-avskiljare för grovsmuts) (I2): Använd den bifogade packningen, pluggen och skruvarna till att stänga till DN-100-öppningen. Anslut vattenutloppet på UVC-förreningen (Bitron från OASE) till in- loppet på pumpkammaren M 2 med hjälp av anslutningssetet.
  • Seite 48: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa. Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
  • Seite 49 Profiline moduulisuodattimen toimintatapa Profiline moduulisuodatin on modulaarinen avoin suodatusrjestelmä lammikkoveden mekaanista ja biologista puhdistusta varten. Se koostuu viidestä suodatinmoduulista (M 1 - M 5), jotka voidaan yhdistää toisiinsa lähes rajoituksetta tai jotka voivat täydentää olemassa olevia konfiguraatioita mitä erilaisimpien vaatimusten täyttämiseksi. Moduuli M 1 (pumppukammio) Moduuli M 1 (pumppukammio) on tarkoitettu suodatiusumpun painehäviöiden ja liiallisen liejuuntumisen vähentämiseksi sekä...
  • Seite 50 Painovoimaperiaate (A) Kaiva riittävän suuri maakuoppa suodatusjärjestelmän (M 1/ M 2/ M 3/ M 4/ M 5) asentamista varten. Huomioi mitoituksessa/toteuttamisessa: – tulvasuojattu ja direktiivinmukainen etäisyys lammikkoreunasta (A-1). Laitteita, joita käytetään 230 V nimellisjännitteellä, ei saa ansentaa uima-altaisiin. Noudata ehdottomasti laitteiden vähimmäisetäisyyttä lammesta (esim.
  • Seite 51: Puhdistus Ja Huolto

    Asennus järjestelmän ulostulossa (moduuli M 1 pumppukammio) (I1): Poraa sisältäpäin ulostulon puoleisen astiaseinän syvennysten läpi käyttäen 10 mm poraa. Kiinnitä Bitron-pidin (valinnainen) ulkoa astiaan. Liitä UVC-esikirkastuslaitteen (OASE Bitron) veden tuloaukko liitäntäsetin avulla pumppukammion M 1 ulostuloon ja ruuvaa takimmaiset jalat kiinni Bit- ron-pitimeen.
  • Seite 52: Nem Rendeltetésszerű Használat

    általános üzemelési engedély. Biztonsági utasítások Az OASE jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette. Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Seite 53 Használja ebben az esetben az M 1 szűrőmodult (szivattyúkamra) a szűrőszivattyú biztonságos és szabványnak megfelelő felállításához. Vegye figyelembe a mindenkor használt készülékek dokumentációit. Tartsa szárazon a hálózati csatlakozót és valamennyi csatlakozási pontot! Olyan védetten fektesse le a csatlakozó vezetéket, hogy az ne sérülhessen meg.
  • Seite 54 A szivattyúzott rendszer előnyei a következők: – utólag könnyen felszerelhető meglévő tavaknál – csekély telepítési ráfordítás – a rendszert egyszerűen lehet bővíteni A modulok felállítása (tervezési segédlet) Fontos! A szűrőszivattyút fürdésre használt tavak esetén a tavon kívül, mindig a tó vízszintje alatt kell elhelyezni. Különben fennál a szárazra futás, és ezzel a szűrőszivattyú...
  • Seite 55: Tisztítás És Karbantartás

    Összeszerelés a rendszerkimenetnél (modul M 1 szivattyúkamra) (I1): Fúrjon egy 10mm-es fúróval belülről a tartófal mélyedéseiben egy kimeneti nyílást. Rögzítse a bitrontartót (választható) a tartó külső részén. Kösse össze az UVC- előtisztítóberendezés vízbemenetét (Bitron az OASE-tól) a az M 1 szivattyúkamra kiementévelellátott zárókészlet segítségével, és csavarozza a hátsó állólábalkat a bitrontatóhoz.
  • Seite 56: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    A vízszintjelző tisztítása Húzza ki a vízszintjelzőt a belső fedélből. Vegye ki a záródugót és az úszót a vízszintjelző házából, és tisztítsa le tiszta vízzel. Szerelje össze újból fordított sorrendben úgy, hogy az úszó szabadon tudjon mozogni a házban. M 2 modul (durva szennyeződés-derítő): A Screenex-henger tisztítása (J) Forgassa el többször a Screenex-hengerek forgókarját mindkét irányban: A hengert a belső...
  • Seite 57: Przepisy Bezpieczeństwa Pracy

    Przepisy bezpieczeństwa pracy Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło zagrożeń dla osób i dóbr materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa pracy.
  • Seite 58: Tryby Pracy

    Tryby pracy Filtr modułowy Profiline można konfigurować i ustawiać w różny sposób. Poniżej opisano dwa tryby pracy: "przepływ pod wpływem siły ciężkości" i "przepływ wymuszony przez pompę". W sprawie innych trybów pracy i specjalnych wymagań zwróć się do specjalisty! Przepływ pod wpływem siły ciężkości (A) System filtrujący (M 1/ M 2/ M 3/ M 4/ M 5) jest kompletnie wpuszczony do podłoża.
  • Seite 59 ściance zbiornika z otworem wylotowym. Przymocować uchwyt Bitron (opcjonalny) na zewnątrz zbiornika. Wlot wody do urządzenia oczyszczającego z lampą ultrafioletową (Bitron firmy OASE) podłączyć za pomocą zestawu przyłączeniowego do wylotu komory pompy M 1 i przykręcić tylne podstawki do uchwytu Bitron.
  • Seite 60: Konserwacja I Czyszczenie

    Montaż wylotu systemu – Przepływ pod wpływem siły ciężkości (F): Przymocować zestaw podłączeniowy do wylotu komory pompy M 1. W celu uniknięcia strat ciśnienia stosować możliwie krótkie połączenia wężowe o jak największym przekroju wewnętrznym, ułożone w miarę prosto i w sposób zabezpieczony przed uszkodzeniem. Stopniowane końcówki węży przyciąć w miejscach adekwatnych do średnicy podłączanych węży.
  • Seite 61: Bezpečnostní Pokyny

    Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení. Bezpečnostní pokyny Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může tento přístroj být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní...
  • Seite 62: Druhy Provozu

    Modul M 2 (odlučovač hrubých nečistot Screenex) Modul M 2 (odlučovač hrubých nečistot Screenex) umožňuje pomocí dvou velkoplošných odlučovacích sít Screenex mechanické čištění vody v jezírku od pevných látek až do velikosti 800 mikronů. Modul M 3 (pěnový filtr) Modul M 3 (pěnový filtr) zajišt’uje mechanické a biologické čištění vody v jezírku. Póry vložek z pěnové hmoty tvoří velký vnitřní...
  • Seite 63 Důležité! Při překročení a především při podkročení min./max. hodnot (A-3 a A-2) musí být systém uveden mimo provoz. Maximální povolený rozsah kolísání hladiny vody v jezírku proto činí 100 mm. Kromě toho dále zohledněte – tloušt’ku základové desky, která musí být použita podle místních půdních podmínek, na kterou se instalují moduly –...
  • Seite 64: Údržba A Čištění

    Montáž na výtok systému (modul M 1 - komora čerpadla) (I1): Vyvrtejte vrtákem 10 mm zevnitř v prohlubních otvory ve stěně nádoby s výtokovým otvorem. Upevněte držák Bitron (volitelné) zvnějšku na nádobu. Spojte vtok vody předřadného přístroje UVC (Bitron od firmy OASE) pomocí připojovací sady s výtokem komory čerpadla M 1 a sešroubujte zadní patky s držákem Bitron.
  • Seite 65: Bezpečnostné Pokyny

    Pri používaní v rozpore s určeným účelom zaniká z našej strany záruka a všeobecné prevádzkové povolenie. Bezpečnostné pokyny Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byt‘ zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je používaný...
  • Seite 66: Druhy Prevádzky

    Modul M 2 (odlučovač hrubých nečistôt Screenex) Modul M 2 (odlučovač hrubých nečistôt Screenex) umožňuje pomocou dvoch veľkoplošných odlučovacích sít Screenex mechanické čistenie vody v jazierku od pevných látok až do veľkosti 800 mikrónov. Modul M 3 (penový filter) Modul M 3 (penový filter) zaist’uje mechanické a biologické čistenie vody v jazierku. Póry vložiek z penovej hmoty tvoria veľký...
  • Seite 67 – aby prepadové otvory vo vnútorných vekách nádob modulov boli nad hladinou vody v jazierku a maximálna hladina vody v nádobe bola 730 mm nad dnom jamy (A-2). Toto je obzvlášt’ dôležité, pretože inak sa pôsobenie filtra nemôže plne rozvinút’ a predovšetkým tiež preto, že hrozí nebezpečenstvo vypustenia jazierka! Dôležité! Pri prekročení...
  • Seite 68: Údržba A Čistenie

    Upevnite držiak Bitronu (voliteľné) vonku na nádobe. Spojte prívod vody s od- kaľovacím prístrojom UVC (Bitron od OASE) pomocou spájacej sady s výstupom čerpacej komory M 1 a priskrutkujte zadné oporné nožičky s držiakom Bitronu.
  • Seite 69: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub temu lahko aparat predstavlja nevarnost za osebe in vrednostne predmete, če se ga uporablja nestrokovno ali neustrezno z njegovim namenom uporabe oziroma tedaj, ko se ne upošteva varnostnih napotkov.
  • Seite 70: Načini Obratovanja

    Modul M 1 (črpalna komora) Modul M 1 (črpalna komora) služi za zmanjševanje izgub tlaka in prekomernega zamuljenja filtrirne črpalke ter za to, da je postavitev te črpalke ob plavalnih ribnikih varna in v skladu z normami. Glede na način obratovanja se modul M 1 priključi za druge filtre (gravitacijski princip) ali pa pred njih (črpani sistem).
  • Seite 71 – da se prelivne odprtine v notranjih pokrovih modulskih posod nahajajo nad gladino ribnika in da maksimalni nivo vode v posodi znaša 730 mm nad dnom jame (A-2). To je še posebej pomembno, sicer se filtrirni učinek ne more popolnoma razviti, predvsem pa zato, ker obstaja nevarnost, da se ribnik izprazni! Pomembno! Če se minimalne ali maksimalne vrednosti preseže, predvsem pa, če se jih ne doseže, (A-3 in A-2), je treba sistem ustaviti.
  • Seite 72: Čiščenje In Vzdrževanje

    Držalo za bitron (neobvezno) pritrdite na posodo zunaj. S pomočjo priključnega kompleta pritrdite vodni dotočni del predfiltrirne naprave UVC (Bitron OASE) na izpust predelka za črpalko M 1 in privijte stojala zadaj na držalo za Bitron.
  • Seite 73 U slučaju nenamjenskog korištenja prestaju vrijediti naše jamstvo za ovaj uređaj te opća dozvola za njegov rad. Upute za sigurnost Tvrtka OASE proizvela je ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnologije i prema važećim sigurnosnim propisima. Usprkos tome, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju upute za sigurnost.
  • Seite 74: Načini Rada

    Modul M 1 (crpna komora) Modul M 1 (crpna komora) služi smanjenju gubitaka tlaka i sprječavanju prekomjernog blaćenja filtarske crpke kao i za njezino sigurno postavljanje u skladu sa standardima kod jezera u kojima je dopušteno kupanje. Već prema režimu rada modul M 1 se postavlja nakon ostalih filtarskih modula (gravitacijski princip) ili ispred njih (pumpani sustav).
  • Seite 75 – ulazni se nastavci moraju nalaziti ispod razine stajaće vode i to tako da minimalna razina vode u spremniku bude 630 mm iznad dna iskopane jame (A-3). U suprotnom voda ne može istjecati iz jezera niti se čistiti u filtarskom sustavu. Postoji opasnost od rada crpke na suho, čime se ista može oštetiti! –...
  • Seite 76: Čišćenje I Održavanje

    S vanjske strane na spremnik pričvrstite Bitron-držač (opcija). Ulaz vode UVC-uređaja za prethodno pročišćavanje (Bitron od OASE) pričvrstite pomoću priključne garniture na izlaz crpne komore M 1 te stražnje nogare vijcima pričvrstite na Bitron-držač.
  • Seite 77: Domeniul De Utilizare

    Indicaţii privind securitatea Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate acestea, de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri, atunci când acesta nu este instalat conform, respectiv în concordanţă...
  • Seite 78: Moduri De Funcţionare

    deteriorărilor. Utilizaţi numai cabluri, instalaţii, adaptoare, prelungitoare sau instalaţii de conectare cu contacte de protecţie şi care sunt admisibile pentru utilizarea în exterior. Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. Efectuaţi reparaţiile numai în atelierele autorizate ale serviciului pentru clienţi.
  • Seite 79 Poziţionarea modulelor (ajutor pentru planificare) Important ! Pompa filtrului trebuie poziţionată la iazuri în care se înoată în afara iazului, întotdeauna sub nivelul apei din iaz. Altfel există pericolul mersului în gol şi deci a deteriorării pompei filtrului! Pincipiul gravitaţiei (A) Săpaţi o groapă...
  • Seite 80 Conectaţi alimentarea cu aer (H-4) cu piatra poroasă pentru oxigen (H-6) şi aşezaţi-o în ghidajul suportului pietrei poroase şi deasupra marginii rezervorului, pentru ca să puteţi conecta un oxigenator OASE pentru iaz (de ex. Aqua-Oxy). Montarea unui aparat opţional de pre-limpezire cu raze ultraviolete UVC care funcţionează după „Principiul gravitaţional“...
  • Seite 81 правото на използване на гаранция, както и общото разрешително за експлоатация. Указания за безопасност Фирма OASE е конструирала и произвела този уред съгласно актуалното ниво на развитие на техниката и съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и...
  • Seite 82 За гарантиране на безопасност деца и младежи под 16 години, както и лица, които не могат да разпознаят евентуални рискове или не са запознати с настоящото упътване за употреба, не трябва да използват уреда! Погрижете се никой да не попада във филтриращите резервоари и да не може да се удави! Молим, съхранявайте...
  • Seite 83 Варианти за експлоатация Модулният филтър Profiline може да се конфигурира и инсталира по различни начини. По-долу са описани два варианта за експлоатация: "гравитачният принцип" и "системата с помпи". За всички други варианти за експлоатация и при специални изисквания се обръщайте към специалист! Гравитачен...
  • Seite 84 филтърен модул. Свържете тръбопровода за подаване на въздух (H-4) с шпонката за кислород (H-6) и я положете във водача на държача за шпонката за кислород и през ръба на резервоара, за да можете да свържете с подаващо вентилаторно съоръжение за водни басейни OASE (напр. Aqua-Oxy).
  • Seite 85: Почистване И Поддръжка

    „Bitron” (опция) отвън към резервоара. Свържете входящия отвор за водата на уреда за предварително пречистване на водата с ултравиолетови лъчи (прибор „Bitron” на фирма OASE) с помощта на съединителната гарнитура с изходящия отвор на помпената камера M 1 и затегнете болтовете, свързващи задните опорни крака...
  • Seite 86 експлуатацію. Правила техніки безпеки Компанія OASE виготовила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил з техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.
  • Seite 87: Режими Експлуатації

    Сполучення води й електрики при підключенні, що не відповідає інструкції, або некоректному поводженні може становити серйозну небезпеку для здоров'я та життя. Електричні установки в садових ставках повинні відповідати міжнародним і національним будівельним нормам: – пристрої з живленням від мережі з напругою 230 В забороняється встановлювати у плавальних ставках. –...
  • Seite 88 Переваги гравітаційного принципу: – ефективне видалення зважених часток, оскільки бруд без допомоги насоса потрапляє до модуля відокремлення крупних часток (М2) – нижчі витрати електроенергії завдяки відсутності перепаду висот і незначним втратам на тертя – фільтраційна система добре ховається у землі Нагнітальна...
  • Seite 89 зовні на резервуарі. З допомогою набору з'єднувачів з'єднайте впуск води первинного ультрафіолетового очисного відстійника («Bitron» від OASE) з випуском насосної камери М 1 і з'єднайте болтами задні ніжки з тримачем «Bitron». Монтаж опціонального первинного ультрафіолетового очисного відстійника при робочому режимі...
  • Seite 90 Монтаж стоку для відокремлення бруду Брудна вода вміщує, зокрема, риб’ячі екскременти і повинна утилізуватися відповідно до вимог чинного законодавства. Стоки для випуску брудної води із фільтрувальної системи підключаються до напірного трубопроводу DN 50, прокладеного з ухилом 30 мм у напрямку протоку. Введення...
  • Seite 91: Использование Не По Назначению

    опасность для людей. При ненадлежащем использовании мы не несем ответственности. Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила данный прибор в соответствии с современными технологиями и существующими инструкциями по технике безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для...
  • Seite 92: Режимы Работы

    Модуль M 1 (насосная камера) Модуль M 1 (насосная камера) служит для снижения потерь давления и чрезмерного загрязнения насоса фильтра, а также для его безопасной установки в плавательных водоемах с соответствием по стандарту. В зависимости от режима работы модуль M 1 подключается после других фильтрующих модулей (гравитационный...
  • Seite 93 Установка модулей (помощь для проектирования) Важно! В плавательных прудах насос фильтра необходимо всегда располагать вне пруда, ниже уровня воды пруда. В противном случае имеется опасность работы всухую, а тем самым повреждение насоса фильтра! Гравитационный принцип (A) Выкопайте в грунте яму достаточных размеров для установки фильтрационной системы (M 1/ M 2/ M 3/ M 4/ M 5). Учтите...
  • Seite 94 изнутри через углубления в стенке резервуара с выпускным отверстием. Закрепите держатель ‹‹Bitron›› (опционально) снаружи на резервуаре. С помощью набора соединителей соедините впуск воды первичного ультрафиолетового очистного отстойника (‹‹Bitron›› от OASE) с выпуском насосной камеры М 1 и соедините болтами задние ножки с держателем ‹‹Bitron››.
  • Seite 95: Очистка И Уход

    Пуск в эксплуатацию и контроль надлежащего выполнения функций Важно! В режиме фильтрации запорные шиберы грязевого стока должны всегда быть закрыты! В противном случае имеется опасность опорожнения пруда! Перед этим соблюдать указания по технике безопасности! Проверьте перед пуском в эксплуатацию, плотно ли перекрыты...
  • Seite 96 在第一次使用之前,请仔细阅读此使用说明书,以便熟悉了解设备。 请您一定要注意安全说明,以便正确及安全地使用 设备。 按照规定的使用 Profiline 模块过滤器系列的产品,下面称为 " 设备 ",只可用于养鱼或未养鱼花园池塘的机械式净化和生物式净化,水 温至少应达到零上 8°C 以上。此设备不得作为商业性或工业用途使用,并且不得用于化学品、食品和易燃易爆材料。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。不按照规定使用设备时我方不承担责任,并且通用 的操作许可证也失效。 安全说明 欧亚瑟 (OASE) 公司在目前技术水准基础上,并按照现有的安全规范制造了此设备。尽管如此,不恰当或不合规定地使 用设备及不注意安全说明,都会构成对人员和财产的危险。 出于安全原因,儿童和 16 岁以下的青少年以及不能认识到潜在危险的人,或是对此使用说明书不够了解的人不可使用此 设备 ! 应设法使人无法进入过滤器箱体内,以致溺水 ! 请仔细保存好此使用说明书 ! 在设备所有人更换时,请一同交付说明书。所有在此设备上的工作,必须按照此说明书进 行。 水电的组合在不符合规定连接或不恰当的操作时,都可能造成对身体伤害和生命的严重危害。花园池塘旁的电气安装必 须符合国际的和国内的电气建造规定 : - 使用额定电压为 230 伏运行的设备不得安装在游泳池塘内。 - 一定要保持设备及所有电气接头与池塘之间的最小距离 ( 例如,德国规定的最小距离是 2 米,瑞士则是 2.5 米 ) 在这种情况下,为了安全规范地安放过滤泵,请您使用过滤器模块...
  • Seite 97 模块 M 5 ( 磷酸盐吸附剂 ) 模块 M 5 (磷酸盐吸附剂)的功能是将硝酸盐转化成气状氮气 ( 脱硝作用) ,并主要是使磷酸盐化合,因此,尤其是丝 状水藻的生长受到明显抑制。大部分水流在分流区就被过滤。由此在过滤器海绵内部形成了一个缺氧环境,这种环境有 利于脱硝细菌的繁衍。少部分水流通过使用 Phosless 过滤芯进行过滤,在此专用磷酸吸附剂负责磷酸盐的积聚。 共同特性 模块 M 2 至 M 5 都拥有可变的接头、一个用于控制滤芯污染度的水位计 (在泵送系统时需要保养,虹吸原理时无功能) 、 一个用于控制使用温度的温度计、一根在过滤器模块进水口处用于增加水中氧气的空气连接管以及一台用于清洁过滤器 模块的清洗装置。所有模块都有一个带闸阀的排污口,它用于清洗过程中控制污水排泄。 过滤器模块的最大流量达到每小时 12,500 升。最佳流量 (最佳有效范围)应在每小时 6,000 至 8,000 升之间 (公称直 径 100 毫米) 。随着池塘面积和 / 或负荷的增加,建议并行开通附加模块,以增强流量。 运行方式...
  • Seite 98 将 O 型圈 (H-1) 推至公称直径 150/1 毫米的排水接管的第一个凸肩处 (H-2)。将下一个模块的公称直径 150/2 毫米的进 水管推至公称直径 150/1 毫米的排水接管的极限位置 (H-3)。这样,O 型圈就滚动到它的终端位置。 空气连接管的安装 (H) 从里面将气泡石支架 (H-5) 推至前一个过滤器模块的出水管接头。将空气导管 (H-4) 与气泡石 (H-6) 连接,并将导管布 置在气泡石支架的导架内且越过箱体上边缘,以便能够连接欧亚瑟 (Oase) 公司的池塘给氧泵 (例如, Aqua-Oxy) 。 “虹吸原理”运行模式下进行紫外线预净化器安装: 安装系统出水口 (M 1 模块泵箱) (I 1) :使用一根 10 毫米钻头穿过凹槽处对带有出水口的箱体壁由内进行钻孔。将 Bitron 支架(可选件)固定在箱体外部。借助连接设备将紫外线预净化器(欧亚瑟公司 Bitron 系列产品)的进水口与泵箱...
  • Seite 99 模块 M 2 ( 粗粒污物分离器 ): 更换清洁刷 (M) 如果 Screenex 圆筒的清洁刷用坏了,就先松开圆筒支架,取出 Screenex 圆筒。松开清洁刷支架的内外螺母,取出用坏 的清洁刷,将新清洁刷推入导向架,重新拧紧螺母,把 Screenex 圆筒装入箱体并用圆筒支架固定好。 模块 M 3 ( 过滤器海绵 ) 和模块 M 5 ( 磷酸盐吸附剂 ): 清洗 (K) 和更换 (N) 过滤器海绵 为了机械式地清洗过滤器海绵,请拉出清洁用手柄,进行多次 “泵送” ,但不宜太紧或太快。打开阀门,直至水全部流 出。重新关闭阀门,需要时清洗过程可重复进行 2 至 3 次。如果有必要,可松开内盖的卡箍 (L),连同过滤器海绵一起 拿出内盖,松开海绵支架上的海绵支承板,拉出过滤器海绵并在清水里清洗。如果有必要,就更换过滤器海绵。...
  • Seite 102 Deckel Cover Couvercle Deksel Tapa Tampa Coperchio Dæksel Rasthaken 1 und 2 Engagement hook Crochets 1 et 2 Bevestigingshaken Ganchos de Fechos 1 e 2 Gancio di arresto Låsehage 1 og 2 1 and 2 1 en 2 retención 1 y 2 1 e 2 Behälter Container...
  • Seite 103 Deksel Lock Kansi Fedél Pokrywa Víko Veko Pokrov Låsehake 1 og 2 Spärrkrok 1 och 2 Lukitushaka 1 ja 2 Bepattintható Haki z zaczepami Zaskakovací hák Zaskakovací hák Zaskočna kljuka kampó 1 és 2 1 i 2 1 a 2 1 a 2 1 in 2 Beholder...
  • Seite 104 Zaklopac Capac капак Кришка Крышка 箱盖 Uklopne kuke 1 i 2 Cârlig de închidere Фиксиращи куки Фіксатори 1 і 2 Фиксаторные 卡钩 1 和 2 крюки 1 и 2 1 şi 2 1 и 2 Spremnik Rezervor резервоар Резервуар Емкость 箱体...
  • Seite 105 26765 27278 35405 26957 27572 35406 34859 26963 27175 35429 35407 27171...
  • Seite 106 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26966 27172 35409 35410 26980 27173 26972...
  • Seite 107 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26981 27172 35409 35410 26982 27176 26984 27295 26983...
  • Seite 108 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26981 27172 35409 35410 35407 26985...
  • Seite 109 26765 35408 26764 26960 26957 26958 26969 26968 27572 35406 34859 26987 27175 27174 35411 26981 27172 35409 35410 26982 27176 27297 27296 27213 36981...

Inhaltsverzeichnis